{\rtf1\ansi\ansicpg1252\uc1 \deff40\deflang1033\deflangfe1033{\fonttbl{\f0\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02020603050405020304}Times New Roman;}{\f1\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0604020202020204}Arial;} {\f2\fmodern\fcharset0\fprq1{\*\panose 02070309020205020404}Courier New;}{\f3\froman\fcharset2\fprq2{\*\panose 05050102010706020507}Symbol;}{\f4\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Times;} {\f5\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Helvetica;}{\f6\fmodern\fcharset0\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}Courier;}{\f7\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Geneva;} {\f8\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Tms Rmn;}{\f9\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Helv;}{\f10\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}MS Serif;} {\f11\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}MS Sans Serif;}{\f12\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}New York;}{\f13\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}System;} {\f14\fnil\fcharset2\fprq2{\*\panose 05000000000000000000}Wingdings;}{\f15\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0604030504040204}Tahoma;}{\f16\froman\fcharset128\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}MS Mincho{\*\falt ?l?r ??\'81fc};} {\f17\fnil\fcharset129\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}Batang{\*\falt \'a9\'f6UAA};}{\f18\fnil\fcharset134\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}SimSun{\*\falt ??\'a8\'ac?};} {\f19\fnil\fcharset136\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}PMingLiU{\*\falt \'a1Ps2OcuAe};}{\f20\fmodern\fcharset128\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}MS Gothic{\*\falt ?l?r ?S?V?b?N};} {\f21\fmodern\fcharset129\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}Dotum{\*\falt \'a5\'ec\'a2\'ac\'a2\'afo};}{\f22\fmodern\fcharset134\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}SimHei{\*\falt o\'a8\'b2\'a8\'ac?};} {\f23\fmodern\fcharset136\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}MingLiU{\*\falt 2OcuAe};}{\f24\froman\fcharset128\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}Mincho{\*\falt ??\'81fc};} {\f25\froman\fcharset129\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}Gulim{\*\falt \'a1\'be\'a8\'f9\'a2\'ac\'a9\'f7};}{\f26\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Century{\*\falt Lucida Bright};} {\f27\froman\fcharset222\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Angsana New;}{\f28\froman\fcharset222\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Cordia New;}{\f29\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Mangal;} {\f30\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Latha;}{\f31\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Sylfaen;}{\f32\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Vrinda;} {\f33\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Raavi;}{\f34\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Shruti;}{\f35\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Sendnya;} {\f36\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Gautami;}{\f37\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Tunga;}{\f38\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Estrangelo Edessa;} {\f39\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Arial Unicode MS;}{\f40\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Georgia{\*\falt Times New Roman};}{\f41\fnil\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Marlett;} {\f42\fmodern\fcharset0\fprq1{\*\panose 020b0609040504020204}Lucida Console;}{\f43\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Lucida Sans Unicode;}{\f44\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0604030504040204}Verdana;} {\f45\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0a04020102020204}Arial Black;}{\f46\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 030f0702030302020204}Comic Sans MS;}{\f47\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0806030902050204}Impact;} {\f48\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Franklin Gothic Medium;}{\f49\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Palatino Linotype;}{\f50\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0603020202020204}Trebuchet MS;} {\f51\froman\fcharset2\fprq2{\*\panose 05030102010509060703}Webdings;}{\f52\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}MV Boli;}{\f53\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Microsoft Sans Serif;} {\f54\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Algerian;}{\f55\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Baskerville Old Face;}{\f56\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Bauhaus 93;} {\f57\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Bell MT;}{\f58\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Berlin Sans FB;}{\f59\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Bernard MT Condensed;} {\f60\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Bodoni MT Poster Compressed;}{\f61\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02040602050305030304}Book Antiqua;}{\f62\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Britannic Bold;} {\f63\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Broadway;}{\f64\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Brush Script MT;}{\f65\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Californian FB;} {\f66\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Centaur;}{\f67\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0502020202020204}Century Gothic;}{\f68\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Chiller;} {\f69\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Colonna MT;}{\f70\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Cooper Black;}{\f71\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Footlight MT Light;} {\f72\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Freestyle Script;}{\f73\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Harlow Solid Italic;}{\f74\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Harrington;} {\f75\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}High Tower Text;}{\f76\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Jokerman;}{\f77\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Juice ITC;} {\f78\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Kristen ITC;}{\f79\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Kunstler Script;}{\f80\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Lucida Bright;} {\f81\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Lucida Calligraphy;}{\f82\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Lucida Fax;}{\f83\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Lucida Handwriting;} {\f84\fnil\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}MS Outlook;}{\f85\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Magneto;}{\f86\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Matura MT Script Capitals;} {\f87\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Mistral;}{\f88\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Modern No. 20;}{\f89\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Monotype Corsiva;} {\f90\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Niagara Engraved;}{\f91\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Niagara Solid;}{\f92\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Old English Text MT;} {\f93\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Onyx;}{\f94\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Parchment;}{\f95\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Playbill;} {\f96\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Poor Richard;}{\f97\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Ravie;}{\f98\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Informal Roman;} {\f99\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Showcard Gothic;}{\f100\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Snap ITC;}{\f101\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Stencil;} {\f102\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Tempus Sans ITC;}{\f103\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Viner Hand ITC;}{\f104\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Vivaldi;} {\f105\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Vladimir Script;}{\f106\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Wide Latin;}{\f107\froman\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Wingdings 2;} {\f108\froman\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Wingdings 3;}{\f109\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Berlin Sans FB Demi;}{\f110\fnil\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Bookshelf Symbol 7;} {\f111\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}MS Reference Sans Serif;}{\f112\fnil\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}MS Reference Specialty;}{\f113\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Antidote;} {\f114\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}ZWAdobeF;}{\f115\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Maynard;}{\f116\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Maynard Accents;} {\f117\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Maynard Symbols;}{\f118\fnil\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}ZapfDingbats BT;}{\f119\fswiss\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}News Gothic MT Alt 5;} {\f120\fswiss\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}News Gothic MT Alt 4;}{\f121\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}News Gothic MT;}{\f122\fswiss\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}News Gothic MT Alt 1;} {\f123\fswiss\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}News Gothic MT Alt 6;}{\f124\fnil\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}News Gothic MT Alt 3;}{\f125\fswiss\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}News Gothic MT Alt 2;} {\f126\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}ScriptKleio;}{\f127\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Bookshelf Symbol 1;}{\f128\froman\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Bookshelf Symbol 3;} {\f129\fswiss\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Bookshelf Symbol 4;}{\f130\fnil\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Bookshelf Symbol 5;}{\f131\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Larousse1;} {\f132\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Larousse2;}{\f133\fmodern\fcharset0\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}Bitstream Vera Sans Mono;}{\f134\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Bitstream Vera Sans;} {\f135\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Bitstream Vera Serif;}{\f136\fnil\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}OpenSymbol;}{\f137\fmodern\fcharset0\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}TeleText;} {\f138\fmodern\fcharset0\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}TeleTextDH;}{\f139\fmodern\fcharset0\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}TeleTextLineDraw;}{\f140\fmodern\fcharset0\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}TeleTextLineDrawDH;} {\f141\fswiss\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}EU Acute;}{\f142\fswiss\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}EU Arrow;}{\f143\fswiss\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}EU Caron;} {\f144\fswiss\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}EU Dodot;}{\f145\fswiss\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}EU Domacr;}{\f146\fswiss\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}EU Index;} {\f147\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}EU Normal;}{\f148\fswiss\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}EU Updot;}{\f149\fswiss\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}EU Upmacr;} {\f150\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Euclid;}{\f151\froman\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Euclid Extra;}{\f152\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Euclid Fraktur;} {\f153\froman\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Euclid Math One;}{\f154\froman\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Euclid Math Two;}{\f155\froman\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Euclid Symbol;} {\f156\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}F0021;}{\f157\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}F3210;}{\f158\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}F3211;} {\f159\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}F0019;}{\f160\fmodern\fcharset0\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}LettrGoth12 BT{\*\falt Lucida Console};}{\f161\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Times New (W1);} {\f162\froman\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}MT Extra;}{\f163\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0506020202030204}Arial Narrow;}{\f164\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02020404030301010803}Garamond;} {\f165\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02050604050505020204}Bookman Old Style;}{\f166\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Map Symbols;}{\f167\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Albertus Medium (W1);} {\f168\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Albertus Extra Bold (W1);}{\f169\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Antique Olive (W1);}{\f170\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Coronet (W1);} {\f171\fmodern\fcharset0\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}Letter Gothic (W1);}{\f172\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}CG Times (W1);}{\f173\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Univers (W1);} {\f174\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Univers Condensed (W1);}{\f175\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Clarendon Condensed (W1);}{\f176\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Garamond (W1);} {\f177\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Marigold (W1);}{\f178\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}CG Omega (W1);}{\f179\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Helvetica-Narrow;} {\f180\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Palatino;}{\f181\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Bookman;}{\f182\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}AvantGarde;} {\f183\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}NewCenturySchlbk;}{\f184\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}ZapfChancery;}{\f185\fnil\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}ZapfDingbats;} {\f186\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Helvetica-Black;}{\f187\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Helvetica-Light;}{\f188\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Albertus MT;} {\f189\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Albertus MT Lt;}{\f190\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Antique Olive Roman;}{\f191\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Antique Olive Compact;} {\f192\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Coronet;}{\f193\fmodern\fcharset0\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}Letter Gothic;}{\f194\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Marigold;} {\f195\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Optima;}{\f196\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Univers 55;}{\f197\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Univers 57 Condensed;} {\f198\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Apple Chancery;}{\f199\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Bodoni;}{\f200\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Bodoni PosterCompressed;} {\f201\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Bodoni Poster;}{\f202\froman\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Candid;}{\f203\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Chicago;} {\f204\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Clarendon;}{\f205\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Clarendon Light;}{\f206\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Copperplate32bc;} {\f207\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Copperplate33bc;}{\f208\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Eurostile Bold;}{\f209\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Eurostile ExtendedTwo;} {\f210\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Eurostile;}{\f211\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}GillSans;}{\f212\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}GillSans Condensed;} {\f213\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}GillSans ExtraBold;}{\f214\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}GillSans Light;}{\f215\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Goudy;} {\f216\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Goudy ExtraBold;}{\f217\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Hoefler Text Regular;}{\f218\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Hoefler Text Black;} {\f219\froman\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Hoefler Text Ornaments;}{\f220\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Helvetica Condensed;}{\f221\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Joanna MT;} {\f222\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Lubalin Graph;}{\f223\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Mona Lisa Recut;}{\f224\fmodern\fcharset0\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}Monaco;} {\f225\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Oxford;}{\f226\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}StempelGaramond Roman;}{\f227\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Taffy;} {\f228\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Univers 45 Light;}{\f229\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Univers Extended;}{\f230\fmodern\fcharset0\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}Courier MonoThai;} {\f231\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Courier ProportionalThai;}{\f232\fmodern\fcharset0\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}EBCDIC MonoThai;}{\f233\froman\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Times New (WE);} {\f234\froman\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Times New (WT);}{\f235\froman\fcharset186\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Times New (WL);}{\f236\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Arial (W1);} {\f237\fswiss\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Arial (WE);}{\f238\fswiss\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Arial (WT);}{\f239\fswiss\fcharset186\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Arial (WL);} {\f240\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Univers Cd (W1);}{\f241\fswiss\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Univers Cd (WE);}{\f242\fswiss\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Univers Cd (WT);} {\f243\fswiss\fcharset186\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Univers Cd (WL);}{\f244\fswiss\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Univers (WE);}{\f245\fswiss\fcharset204\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Univers (WR);} {\f246\fswiss\fcharset161\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Univers (WG);}{\f247\fswiss\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Univers (WT);}{\f248\fswiss\fcharset186\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Univers (WL);} {\f249\froman\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}CG Times (WE);}{\f250\froman\fcharset204\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}CG Times (WR);}{\f251\froman\fcharset161\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}CG Times (WG);} {\f252\froman\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}CG Times (WT);}{\f253\froman\fcharset186\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}CG Times (WL);}{\f254\fscript\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Coronet (WE);} {\f255\fscript\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Coronet (WT);}{\f256\fscript\fcharset186\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Coronet (WL);}{\f257\fswiss\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}CG Omega (WE);} {\f258\fswiss\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}CG Omega (WT);}{\f259\fswiss\fcharset186\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}CG Omega (WL);}{\f260\fscript\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Marigold (WE);} {\f261\fscript\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Marigold (WT);}{\f262\fscript\fcharset186\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Marigold (WL);}{\f263\fmodern\fcharset238\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}Letter Gothic (WE);} {\f264\fmodern\fcharset162\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}Letter Gothic (WT);}{\f265\fmodern\fcharset186\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}Letter Gothic (WL);}{\f266\froman\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Garamond (WE);} {\f267\froman\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Garamond (WT);}{\f268\froman\fcharset186\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Garamond (WL);}{\f269\fmodern\fcharset0\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}Courier (W1);} {\f270\fmodern\fcharset238\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}Courier (WE);}{\f271\fmodern\fcharset204\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}Courier (WR);}{\f272\fmodern\fcharset161\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}Courier (WG);} {\f273\fmodern\fcharset162\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}Courier (WT);}{\f274\fmodern\fcharset186\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}Courier (WL);}{\f275\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Clarendon Cd (W1);} {\f276\froman\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Clarendon Cd (WE);}{\f277\froman\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Clarendon Cd (WT);}{\f278\froman\fcharset186\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Clarendon Cd (WL);} {\f279\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Antique Olv (W1);}{\f280\fswiss\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Antique Olv (WE);}{\f281\fswiss\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Antique Olv (WT);} {\f282\fswiss\fcharset186\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Antique Olv (WL);}{\f283\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Albertus (W1);}{\f284\fswiss\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Albertus (WE);} {\f285\fswiss\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Albertus (WT);}{\f286\fswiss\fcharset186\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Albertus (WL);}{\f287\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Albertus Xb (W1);} {\f288\fswiss\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Albertus Xb (WE);}{\f289\fswiss\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Albertus Xb (WT);}{\f290\fswiss\fcharset186\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Albertus Xb (WL);} {\f291\fmodern\fcharset0\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}LinePrinter (W1);}{\f292\fmodern\fcharset238\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}Courier MonoThai CE;}{\f293\fmodern\fcharset204\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}Courier MonoThai Cyr;} {\f294\fmodern\fcharset161\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}Courier MonoThai Greek;}{\f295\fmodern\fcharset162\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}Courier MonoThai Tur;} {\f296\fmodern\fcharset186\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}Courier MonoThai Baltic;}{\f297\froman\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Courier ProportionalThai CE;} {\f298\froman\fcharset204\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Courier ProportionalThai Cyr;}{\f299\froman\fcharset161\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Courier ProportionalThai Greek;} {\f300\froman\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Courier ProportionalThai Tur;}{\f301\froman\fcharset186\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Courier ProportionalThai Baltic;} {\f302\fswiss\fcharset163\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Microsoft Sans Serif (Vietnames;}{\f303\fswiss\fcharset163\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}MS Reference Sans Serif (Vietna;} {\f304\fnil\fcharset255\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Roman;}{\f305\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Palace Script MT;}{\f306\fswiss\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}EU Normal CE;} {\f307\fswiss\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}EU Normal Tur;}{\f308\froman\fcharset177\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Times New Roman (Hebrew);} {\f309\froman\fcharset178\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Times New Roman (Arabic);}{\f310\froman\fcharset163\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Times New Roman (Vietnamese);} {\f311\fswiss\fcharset177\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Arial (Hebrew);}{\f312\fswiss\fcharset178\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Arial (Arabic);}{\f313\fswiss\fcharset163\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Arial (Vietnamese);} {\f314\fmodern\fcharset177\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}Courier New (Hebrew);}{\f315\fmodern\fcharset178\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}Courier New (Arabic);} {\f316\fmodern\fcharset163\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}Courier New (Vietnamese);}{\f317\froman\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Sylfaen CE;}{\f318\froman\fcharset204\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Sylfaen Cyr;} {\f319\froman\fcharset161\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Sylfaen Greek;}{\f320\froman\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Sylfaen Tur;}{\f321\froman\fcharset186\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Sylfaen Baltic;} {\f322\froman\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Georgia CE{\*\falt Times New Roman};}{\f323\froman\fcharset204\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Georgia Cyr{\*\falt Times New Roman};} {\f324\froman\fcharset161\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Georgia Greek{\*\falt Times New Roman};}{\f325\froman\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Georgia Tur{\*\falt Times New Roman};} {\f326\froman\fcharset186\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Georgia Baltic{\*\falt Times New Roman};}{\f327\fswiss\fcharset177\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Tahoma (Hebrew);} {\f328\fswiss\fcharset178\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Tahoma (Arabic);}{\f329\fswiss\fcharset163\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Tahoma (Vietnamese);}{\f330\fswiss\fcharset222\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Tahoma (Thai);} {\f331\fswiss\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Lucida Sans Unicode CE;}{\f332\fswiss\fcharset204\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Lucida Sans Unicode Cyr;} {\f333\fswiss\fcharset161\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Lucida Sans Unicode Greek;}{\f334\fswiss\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Lucida Sans Unicode Tur;} {\f335\fswiss\fcharset177\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Lucida Sans Unicode (Hebrew);}{\f336\fswiss\fcharset163\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Verdana (Vietnamese);} {\f337\fswiss\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Franklin Gothic Medium CE;}{\f338\fswiss\fcharset204\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Franklin Gothic Medium Cyr;} {\f339\fswiss\fcharset161\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Franklin Gothic Medium Greek;}{\f340\fswiss\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Franklin Gothic Medium Tur;} {\f341\fswiss\fcharset186\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Franklin Gothic Medium Baltic;}{\f342\froman\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Palatino Linotype CE;} {\f343\froman\fcharset204\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Palatino Linotype Cyr;}{\f344\froman\fcharset161\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Palatino Linotype Greek;} {\f345\froman\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Palatino Linotype Tur;}{\f346\froman\fcharset186\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Palatino Linotype Baltic;} {\f347\froman\fcharset163\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Palatino Linotype (Vietnamese);}{\f348\fswiss\fcharset204\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Trebuchet MS Cyr;} {\f349\fswiss\fcharset161\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Trebuchet MS Greek;}{\f350\fswiss\fcharset186\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Trebuchet MS Baltic;}{\f351\fswiss\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Microsoft Sans Serif CE;} {\f352\fswiss\fcharset204\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Microsoft Sans Serif Cyr;}{\f353\fswiss\fcharset161\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Microsoft Sans Serif Greek;} {\f354\fswiss\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Microsoft Sans Serif Tur;}{\f355\fswiss\fcharset177\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Microsoft Sans Serif (Hebrew);} {\f356\fswiss\fcharset178\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Microsoft Sans Serif (Arabic);}{\f357\fswiss\fcharset186\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Microsoft Sans Serif Baltic;} {\f358\fswiss\fcharset222\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Microsoft Sans Serif (Thai);}{\f359\froman\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Bodoni MT Poster Compressed Tur;} {\f360\froman\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Book Antiqua CE;}{\f361\froman\fcharset204\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Book Antiqua Cyr;}{\f362\froman\fcharset161\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Book Antiqua Greek;} {\f363\froman\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Book Antiqua Tur;}{\f364\froman\fcharset186\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Book Antiqua Baltic;}{\f365\fswiss\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Century Gothic CE;} {\f366\fswiss\fcharset204\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Century Gothic Cyr;}{\f367\fswiss\fcharset161\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Century Gothic Greek;}{\f368\fswiss\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Century Gothic Tur;} {\f369\fswiss\fcharset186\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Century Gothic Baltic;}{\f370\fscript\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Mistral CE;}{\f371\fscript\fcharset204\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Mistral Cyr;} {\f372\fscript\fcharset161\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Mistral Greek;}{\f373\fscript\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Mistral Tur;}{\f374\fscript\fcharset186\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Mistral Baltic;} {\f375\fscript\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Monotype Corsiva CE;}{\f376\fscript\fcharset204\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Monotype Corsiva Cyr;} {\f377\fscript\fcharset161\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Monotype Corsiva Greek;}{\f378\fscript\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Monotype Corsiva Tur;} {\f379\fscript\fcharset186\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Monotype Corsiva Baltic;}{\f380\fswiss\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}MS Reference Sans Serif CE;} {\f381\fswiss\fcharset204\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}MS Reference Sans Serif Cyr;}{\f382\fswiss\fcharset161\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}MS Reference Sans Serif Greek;} {\f383\fswiss\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}MS Reference Sans Serif Tur;}{\f384\fswiss\fcharset186\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}MS Reference Sans Serif Baltic;} {\f385\fswiss\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Antidote CE;}{\f386\fswiss\fcharset204\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Antidote Cyr;}{\f387\fswiss\fcharset161\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Antidote Greek;} {\f388\fswiss\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Antidote Tur;}{\f389\fswiss\fcharset177\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Antidote (Hebrew);}{\f390\fswiss\fcharset178\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Antidote (Arabic);} {\f391\fswiss\fcharset186\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Antidote Baltic;}{\f392\fswiss\fcharset163\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Antidote (Vietnamese);} {\f393\fmodern\fcharset238\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}LettrGoth12 BT CE{\*\falt Lucida Console};}{\f394\fmodern\fcharset161\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}LettrGoth12 BT Greek{\*\falt Lucida Console};} {\f395\fmodern\fcharset162\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}LettrGoth12 BT Tur{\*\falt Lucida Console};}{\f396\fnil\fcharset2\fprq2{\*\panose 01010601010101010101}Monotype Sorts;} {\f397\fnil\fcharset2\fprq2{\*\panose 02000500000000000000}Tera Special;}{\f398\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0706040902060204}Haettenschweiler;}{\f399\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 02000503000000000000}Dingbats;} {\f400\fmodern\fcharset0\fprq1{\*\panose 00000409000000000000}sshlinedraw;}{\f401\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 04020505051007020d02}Blackadder ITC;}{\f402\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02020a06060301020303}Times New Roman MT Extra Bold;} {\f403\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02040604050505020304}Century Schoolbook;}{\f404\fmodern\fcharset0\fprq1{\*\panose 020b0509020102020204}Letter Gothic MT;}{\f405\fswiss\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Helvetica CE;} {\f406\fswiss\fcharset204\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Helvetica Cyr;}{\f407\fswiss\fcharset161\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Helvetica Greek;}{\f408\fswiss\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Helvetica Tur;} {\f409\fswiss\fcharset177\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Helvetica (Hebrew);}{\f410\fswiss\fcharset178\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Helvetica (Arabic);}{\f411\fswiss\fcharset186\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Helvetica Baltic;} {\f412\fswiss\fcharset163\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Helvetica (Vietnamese);}{\f413\froman\fcharset238\fprq2 Times New Roman CE;}{\f414\froman\fcharset204\fprq2 Times New Roman Cyr;}{\f416\froman\fcharset161\fprq2 Times New Roman Greek;} {\f417\froman\fcharset162\fprq2 Times New Roman Tur;}{\f418\froman\fcharset186\fprq2 Times New Roman Baltic;}{\f419\fswiss\fcharset238\fprq2 Arial CE;}{\f420\fswiss\fcharset204\fprq2 Arial Cyr;}{\f422\fswiss\fcharset161\fprq2 Arial Greek;} {\f423\fswiss\fcharset162\fprq2 Arial Tur;}{\f424\fswiss\fcharset186\fprq2 Arial Baltic;}{\f425\fmodern\fcharset238\fprq1 Courier New CE;}{\f426\fmodern\fcharset204\fprq1 Courier New Cyr;}{\f428\fmodern\fcharset161\fprq1 Courier New Greek;} {\f429\fmodern\fcharset162\fprq1 Courier New Tur;}{\f430\fmodern\fcharset186\fprq1 Courier New Baltic;}{\f503\fswiss\fcharset238\fprq2 Tahoma CE;}{\f504\fswiss\fcharset204\fprq2 Tahoma Cyr;}{\f506\fswiss\fcharset161\fprq2 Tahoma Greek;} {\f507\fswiss\fcharset162\fprq2 Tahoma Tur;}{\f508\fswiss\fcharset186\fprq2 Tahoma Baltic;}{\f665\fmodern\fcharset238\fprq1 Lucida Console CE;}{\f666\fmodern\fcharset204\fprq1 Lucida Console Cyr;}{\f668\fmodern\fcharset161\fprq1 Lucida Console Greek;} {\f669\fmodern\fcharset162\fprq1 Lucida Console Tur;}{\f677\fswiss\fcharset238\fprq2 Verdana CE;}{\f678\fswiss\fcharset204\fprq2 Verdana Cyr;}{\f680\fswiss\fcharset161\fprq2 Verdana Greek;}{\f681\fswiss\fcharset162\fprq2 Verdana Tur;} {\f682\fswiss\fcharset186\fprq2 Verdana Baltic;}{\f683\fswiss\fcharset238\fprq2 Arial Black CE;}{\f684\fswiss\fcharset204\fprq2 Arial Black Cyr;}{\f686\fswiss\fcharset161\fprq2 Arial Black Greek;}{\f687\fswiss\fcharset162\fprq2 Arial Black Tur;} {\f688\fswiss\fcharset186\fprq2 Arial Black Baltic;}{\f689\fscript\fcharset238\fprq2 Comic Sans MS CE;}{\f690\fscript\fcharset204\fprq2 Comic Sans MS Cyr;}{\f692\fscript\fcharset161\fprq2 Comic Sans MS Greek;} {\f693\fscript\fcharset162\fprq2 Comic Sans MS Tur;}{\f694\fscript\fcharset186\fprq2 Comic Sans MS Baltic;}{\f695\fswiss\fcharset238\fprq2 Impact CE;}{\f696\fswiss\fcharset204\fprq2 Impact Cyr;}{\f698\fswiss\fcharset161\fprq2 Impact Greek;} {\f699\fswiss\fcharset162\fprq2 Impact Tur;}{\f700\fswiss\fcharset186\fprq2 Impact Baltic;}{\f713\fswiss\fcharset238\fprq2 Trebuchet MS CE;}{\f717\fswiss\fcharset162\fprq2 Trebuchet MS Tur;}{\f1391\fswiss\fcharset238\fprq2 Arial Narrow CE;} {\f1392\fswiss\fcharset204\fprq2 Arial Narrow Cyr;}{\f1394\fswiss\fcharset161\fprq2 Arial Narrow Greek;}{\f1395\fswiss\fcharset162\fprq2 Arial Narrow Tur;}{\f1396\fswiss\fcharset186\fprq2 Arial Narrow Baltic;}{\f1397\froman\fcharset238\fprq2 Garamond CE;} {\f1398\froman\fcharset204\fprq2 Garamond Cyr;}{\f1400\froman\fcharset161\fprq2 Garamond Greek;}{\f1401\froman\fcharset162\fprq2 Garamond Tur;}{\f1402\froman\fcharset186\fprq2 Garamond Baltic;}{\f1403\froman\fcharset238\fprq2 Bookman Old Style CE;} {\f1404\froman\fcharset204\fprq2 Bookman Old Style Cyr;}{\f1406\froman\fcharset161\fprq2 Bookman Old Style Greek;}{\f1407\froman\fcharset162\fprq2 Bookman Old Style Tur;}{\f1408\froman\fcharset186\fprq2 Bookman Old Style Baltic;} {\f2801\fswiss\fcharset238\fprq2 Haettenschweiler CE;}{\f2802\fswiss\fcharset204\fprq2 Haettenschweiler Cyr;}{\f2804\fswiss\fcharset161\fprq2 Haettenschweiler Greek;}{\f2805\fswiss\fcharset162\fprq2 Haettenschweiler Tur;} {\f2806\fswiss\fcharset186\fprq2 Haettenschweiler Baltic;}}{\colortbl;\red0\green0\blue0;\red0\green0\blue255;\red0\green255\blue255;\red0\green255\blue0;\red255\green0\blue255;\red255\green0\blue0;\red255\green255\blue0;\red255\green255\blue255; \red0\green0\blue128;\red0\green128\blue128;\red0\green128\blue0;\red128\green0\blue128;\red128\green0\blue0;\red128\green128\blue0;\red128\green128\blue128;\red192\green192\blue192;}{\stylesheet{\qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid \snext0 Normal;}{\s1\qc\sa360\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext0 heading 1;}{\s2\qc\sb240\sa240\keepn\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel1\adjustright \b\f40\fs34\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext0 heading 2;}{\s3\qj\sb120\sa120\keepn\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel2\adjustright \b\i\f40\fs32\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext0 heading 3;}{\*\cs10 \additive Default Paragraph Font;}{\*\cs15 \additive \f40\ul\cf9 \sbasedon10 Hyperlink;}{\s16\qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \cbpat9 \f15\fs32\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext16 Document Map;}{\s17\li284\ri284\sb120\sa120\nowidctlpar\widctlpar\tqr\tldot\tx9062\adjustright \f40\fs32\cf9\lang1024\cgrid \sbasedon0 \snext0 \sautoupd toc 1;}{\s18\qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\tqc\tx4536\tqr\tx9072\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext18 header;}{\s19\qj\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar \tqc\tx4536\tqr\tx9072\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext19 footer;}{\*\cs20 \additive \sbasedon10 page number;}{\s21\qj\li567\ri284\sb120\sa120\nowidctlpar\widctlpar\tqr\tldot\tx9062\adjustright \f40\fs30\cf9\lang1024\cgrid \sbasedon0 \snext0 \sautoupd toc 2;}{\s22\qj\fi567\li482\sb60\sa60\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs28\cf9\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext0 \sautoupd toc 3;}{\s23\qc\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f1\fs32\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext23 Body Text 2;}{\s24\qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f1\fs32\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext24 Body Text Indent 2;}{\s25\qj\fi27\li540\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f5\fs20\cf1\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext25 Body Text Indent 3;}{\s26\qj\fi567\li780\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext0 \sautoupd toc 4;}{\s27\qj\fi567\li1040\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext0 \sautoupd toc 5;}{\s28\qj\fi567\li1300\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext0 \sautoupd toc 6;}{\s29\qj\fi567\li1560\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext0 \sautoupd toc 7;}{\s30\qj\fi567\li1820\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext0 \sautoupd toc 8;}{\s31\qj\fi567\li2080\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext0 \sautoupd toc 9;}{\s32\sb100\sa100\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext32 Normal (Web);}{\s33\qc\sb240\sa240\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \b\f40\fs28\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext33 intertitres;}{\*\cs34 \additive \b\fs36\super \sbasedon10 footnote reference;}{\s35\qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs30\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext35 footnote text;}{ \s36\qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f15\fs16\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext36 Balloon Text;}}{\*\listtable{\list\listtemplateid-846690100\listsimple{\listlevel\levelnfc0\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0 {\leveltext\'02\'00.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-360\li1492\jclisttab\tx1492 }{\listname ;}\listid-132}{\list\listtemplateid1708152268\listsimple{\listlevel\levelnfc0\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext \'02\'00.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-360\li1209\jclisttab\tx1209 }{\listname ;}\listid-131}{\list\listtemplateid-746564926\listsimple{\listlevel\levelnfc0\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'02\'00.;}{\levelnumbers\'01;} \fi-360\li926\jclisttab\tx926 }{\listname ;}\listid-130}{\list\listtemplateid364178348\listsimple{\listlevel\levelnfc0\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'02\'00.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-360\li643\jclisttab\tx643 } {\listname ;}\listid-129}{\list\listtemplateid421452170\listsimple{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3913 ?;}{\levelnumbers;}\f3\fbias0 \fi-360\li1492\jclisttab\tx1492 }{\listname ;}\listid-128}{\list\listtemplateid-1690517892\listsimple{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3913 ?;}{\levelnumbers;}\f3\fbias0 \fi-360\li1209\jclisttab\tx1209 }{\listname ;}\listid-127} {\list\listtemplateid883315476\listsimple{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3913 ?;}{\levelnumbers;}\f3\fbias0 \fi-360\li926\jclisttab\tx926 }{\listname ;}\listid-126} {\list\listtemplateid-2059135682\listsimple{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3913 ?;}{\levelnumbers;}\f3\fbias0 \fi-360\li643\jclisttab\tx643 }{\listname ;}\listid-125} {\list\listtemplateid-36120362\listsimple{\listlevel\levelnfc0\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'02\'00.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-360\li360\jclisttab\tx360 }{\listname ;}\listid-120}{\list\listtemplateid-1001642388 \listsimple{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3913 ?;}{\levelnumbers;}\f3\fbias0 \fi-360\li360\jclisttab\tx360 }{\listname ;}\listid-119}{\list\listtemplateid-157284194{\listlevel \levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01*;}{\levelnumbers;}\f40\fbias0 \fi-360\li720\jclisttab\tx720 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext \'01o;}{\levelnumbers;}\f2\fbias0 \fi-360\li1440\jclisttab\tx1440 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fbias0 \fi-360\li2160\jclisttab\tx2160 }{\listlevel \levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01\u-3913 ?;}{\levelnumbers;}\f3\fbias0 \fi-360\li2880\jclisttab\tx2880 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0 {\leveltext\'01o;}{\levelnumbers;}\f2\fbias0 \fi-360\li3600\jclisttab\tx3600 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fbias0 \fi-360\li4320\jclisttab\tx4320 } {\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01\u-3913 ?;}{\levelnumbers;}\f3\fbias0 \fi-360\li5040\jclisttab\tx5040 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360 \levelindent0{\leveltext\'01o;}{\levelnumbers;}\f2\fbias0 \fi-360\li5760\jclisttab\tx5760 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fbias0 \fi-360\li6480 \jclisttab\tx6480 }{\listname ;}\listid15810430}{\list\listtemplateid-1882928122{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01*;}{\levelnumbers;}\f40\fbias0 \fi-360\li720\jclisttab\tx720 }{\listlevel \levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01o;}{\levelnumbers;}\f2\fbias0 \fi-360\li1440\jclisttab\tx1440 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext \'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fbias0 \fi-360\li2160\jclisttab\tx2160 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01\u-3913 ?;}{\levelnumbers;}\f3\fbias0 \fi-360\li2880\jclisttab\tx2880 } {\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01o;}{\levelnumbers;}\f2\fbias0 \fi-360\li3600\jclisttab\tx3600 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0 {\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fbias0 \fi-360\li4320\jclisttab\tx4320 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01\u-3913 ?;}{\levelnumbers;}\f3\fbias0 \fi-360\li5040 \jclisttab\tx5040 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01o;}{\levelnumbers;}\f2\fbias0 \fi-360\li5760\jclisttab\tx5760 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360 \levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fbias0 \fi-360\li6480\jclisttab\tx6480 }{\listname ;}\listid94713744}{\list\listtemplateid-1308217800{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext \'01\u-3913 ?;}{\levelnumbers;}\f3\fs20\fbias0 \fi-360\li720\jclisttab\tx720 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01o;}{\levelnumbers;}\f2\fs20\fbias0 \fi-360\li1440\jclisttab\tx1440 }{\listlevel \levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li2160\jclisttab\tx2160 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0 {\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li2880\jclisttab\tx2880 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li3600 \jclisttab\tx3600 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li4320\jclisttab\tx4320 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1 \levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li5040\jclisttab\tx5040 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;} \f14\fs20\fbias0 \fi-360\li5760\jclisttab\tx5760 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li6480\jclisttab\tx6480 }{\listname ;}\listid611978996} {\list\listtemplateid1577870418{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3913 ?;}{\levelnumbers;}\f3\fs20\fbias0 \fi-360\li720\jclisttab\tx720 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0 \levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01o;}{\levelnumbers;}\f2\fs20\fbias0 \fi-360\li1440\jclisttab\tx1440 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;} \f14\fs20\fbias0 \fi-360\li2160\jclisttab\tx2160 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li2880\jclisttab\tx2880 }{\listlevel\levelnfc23 \leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li3600\jclisttab\tx3600 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext \'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li4320\jclisttab\tx4320 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li5040\jclisttab\tx5040 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li5760\jclisttab\tx5760 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0 \levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li6480\jclisttab\tx6480 }{\listname ;}\listid814377995}{\list\listtemplateid782927432{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0 {\leveltext\'01\u-3913 ?;}{\levelnumbers;}\f3\fs20\fbias0 \fi-360\li720\jclisttab\tx720 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01o;}{\levelnumbers;}\f2\fs20\fbias0 \fi-360\li1440\jclisttab\tx1440 } {\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li2160\jclisttab\tx2160 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0 \levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li2880\jclisttab\tx2880 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li3600\jclisttab\tx3600 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li4320\jclisttab\tx4320 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0 \levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li5040\jclisttab\tx5040 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers ;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li5760\jclisttab\tx5760 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li6480\jclisttab\tx6480 }{\listname ;}\listid862524293}{\list\listtemplateid1207218240{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3913 ?;}{\levelnumbers;}\f3\fs20\fbias0 \fi-360\li720\jclisttab\tx720 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0 \levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01o;}{\levelnumbers;}\f2\fs20\fbias0 \fi-360\li1440\jclisttab\tx1440 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext \'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li2160\jclisttab\tx2160 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li2880\jclisttab\tx2880 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li3600\jclisttab\tx3600 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0 \levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li4320\jclisttab\tx4320 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li5040\jclisttab\tx5040 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li5760\jclisttab\tx5760 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0 \levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li6480\jclisttab\tx6480 }{\listname ;}\listid866721464}{\list\listtemplateid1187651106{\listlevel\levelnfc0\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1 \levelspace0\levelindent0{\leveltext\'02\'00.;}{\levelnumbers\'01;}\i\fbias0 \fi-930\li1497\jclisttab\tx1497 }{\listlevel\levelnfc4\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'02\'01.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-360\li1647 \jclisttab\tx1647 }{\listlevel\levelnfc2\leveljc2\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'02\'02.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-180\li2367\jclisttab\tx2367 }{\listlevel\levelnfc0\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0 \levelindent0{\leveltext\'02\'03.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-360\li3087\jclisttab\tx3087 }{\listlevel\levelnfc4\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'02\'04.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-360\li3807\jclisttab\tx3807 } {\listlevel\levelnfc2\leveljc2\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'02\'05.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-180\li4527\jclisttab\tx4527 }{\listlevel\levelnfc0\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext \'02\'06.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-360\li5247\jclisttab\tx5247 }{\listlevel\levelnfc4\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'02\'07.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-360\li5967\jclisttab\tx5967 }{\listlevel\levelnfc2\leveljc2 \levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'02\'08.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-180\li6687\jclisttab\tx6687 }{\listname ;}\listid921989808}{\list\listtemplateid84287848{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1 \levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01*;}{\levelnumbers;}\f40\fbias0 \fi-360\li720\jclisttab\tx720 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01o;}{\levelnumbers;}\f2\fbias0 \fi-360\li1440 \jclisttab\tx1440 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fbias0 \fi-360\li2160\jclisttab\tx2160 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1 \levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01\u-3913 ?;}{\levelnumbers;}\f3\fbias0 \fi-360\li2880\jclisttab\tx2880 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01o;}{\levelnumbers;}\f2\fbias0 \fi-360\li3600\jclisttab\tx3600 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fbias0 \fi-360\li4320\jclisttab\tx4320 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0 \levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01\u-3913 ?;}{\levelnumbers;}\f3\fbias0 \fi-360\li5040\jclisttab\tx5040 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01o;}{\levelnumbers;} \f2\fbias0 \fi-360\li5760\jclisttab\tx5760 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fbias0 \fi-360\li6480\jclisttab\tx6480 }{\listname ;}\listid1111048255} {\list\listtemplateid-1351461074\listsimple{\listlevel\levelnfc1\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'02\'00.;}{\levelnumbers\'01;}\fbias0 \fi-720\li770\jclisttab\tx770 }{\listname ;}\listid1385256871} {\list\listtemplateid-1366508670{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3913 ?;}{\levelnumbers;}\f3\fs20\fbias0 \fi-360\li720\jclisttab\tx720 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0 \levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01o;}{\levelnumbers;}\f2\fs20\fbias0 \fi-360\li1440\jclisttab\tx1440 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;} \f14\fs20\fbias0 \fi-360\li2160\jclisttab\tx2160 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li2880\jclisttab\tx2880 }{\listlevel\levelnfc23 \leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li3600\jclisttab\tx3600 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext \'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li4320\jclisttab\tx4320 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li5040\jclisttab\tx5040 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li5760\jclisttab\tx5760 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0 \levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li6480\jclisttab\tx6480 }{\listname ;}\listid1625647620}{\list\listtemplateid803215084{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0 {\leveltext\'01*;}{\levelnumbers;}\f40\fbias0 \fi-360\li720\jclisttab\tx720 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01o;}{\levelnumbers;}\f2\fbias0 \fi-360\li1440\jclisttab\tx1440 }{\listlevel \levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fbias0 \fi-360\li2160\jclisttab\tx2160 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0 {\leveltext\'01\u-3913 ?;}{\levelnumbers;}\f3\fbias0 \fi-360\li2880\jclisttab\tx2880 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01o;}{\levelnumbers;}\f2\fbias0 \fi-360\li3600\jclisttab\tx3600 } {\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fbias0 \fi-360\li4320\jclisttab\tx4320 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360 \levelindent0{\leveltext\'01\u-3913 ?;}{\levelnumbers;}\f3\fbias0 \fi-360\li5040\jclisttab\tx5040 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01o;}{\levelnumbers;}\f2\fbias0 \fi-360\li5760 \jclisttab\tx5760 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fbias0 \fi-360\li6480\jclisttab\tx6480 }{\listname ;}\listid1755515734}{\list\listtemplateid1486752630 {\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01*;}{\levelnumbers;}\f40\fbias0 \fi-360\li720\jclisttab\tx720 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0 {\leveltext\'01o;}{\levelnumbers;}\f2\fbias0 \fi-360\li1440\jclisttab\tx1440 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fbias0 \fi-360\li2160\jclisttab\tx2160 } {\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01\u-3913 ?;}{\levelnumbers;}\f3\fbias0 \fi-360\li2880\jclisttab\tx2880 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360 \levelindent0{\leveltext\'01o;}{\levelnumbers;}\f2\fbias0 \fi-360\li3600\jclisttab\tx3600 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fbias0 \fi-360\li4320 \jclisttab\tx4320 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01\u-3913 ?;}{\levelnumbers;}\f3\fbias0 \fi-360\li5040\jclisttab\tx5040 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1 \levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01o;}{\levelnumbers;}\f2\fbias0 \fi-360\li5760\jclisttab\tx5760 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fbias0 \fi-360\li6480\jclisttab\tx6480 }{\listname ;}\listid1884367958}{\list\listtemplateid-937364020{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01-;}{\levelnumbers;}\fbias0 \fi-360\li720\jclisttab\tx720 } {\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01o;}{\levelnumbers;}\f2\fbias0 \fi-360\li1440\jclisttab\tx1440 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0 {\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fbias0 \fi-360\li2160\jclisttab\tx2160 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01\u-3913 ?;}{\levelnumbers;}\f3\fbias0 \fi-360\li2880 \jclisttab\tx2880 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01o;}{\levelnumbers;}\f2\fbias0 \fi-360\li3600\jclisttab\tx3600 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360 \levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fbias0 \fi-360\li4320\jclisttab\tx4320 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01\u-3913 ?;}{\levelnumbers;}\f3\fbias0 \fi-360\li5040 \jclisttab\tx5040 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01o;}{\levelnumbers;}\f2\fbias0 \fi-360\li5760\jclisttab\tx5760 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360 \levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fbias0 \fi-360\li6480\jclisttab\tx6480 }{\listname ;}\listid1912499938}{\list\listtemplateid-937364020{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0 {\leveltext\'01\u-3844 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fbias0 \fi-360\li720\jclisttab\tx720 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01o;}{\levelnumbers;}\f2\fbias0 \fi-360\li1440\jclisttab\tx1440 } {\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fbias0 \fi-360\li2160\jclisttab\tx2160 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360 \levelindent0{\leveltext\'01\u-3913 ?;}{\levelnumbers;}\f3\fbias0 \fi-360\li2880\jclisttab\tx2880 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01o;}{\levelnumbers;}\f2\fbias0 \fi-360\li3600 \jclisttab\tx3600 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fbias0 \fi-360\li4320\jclisttab\tx4320 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1 \levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01\u-3913 ?;}{\levelnumbers;}\f3\fbias0 \fi-360\li5040\jclisttab\tx5040 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01o;}{\levelnumbers;}\f2\fbias0 \fi-360\li5760\jclisttab\tx5760 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fbias0 \fi-360\li6480\jclisttab\tx6480 }{\listname ;}\listid2098599339} {\list\listtemplateid1519283826{\listlevel\levelnfc0\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'02\'00.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-360\li1287\jclisttab\tx1287 }{\listlevel\levelnfc4\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1 \levelspace360\levelindent0{\leveltext\'02\'01.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-360\li2007\jclisttab\tx2007 }{\listlevel\levelnfc2\leveljc2\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'02\'02.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-180\li2727 \jclisttab\tx2727 }{\listlevel\levelnfc0\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'02\'03.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-360\li3447\jclisttab\tx3447 }{\listlevel\levelnfc4\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360 \levelindent0{\leveltext\'02\'04.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-360\li4167\jclisttab\tx4167 }{\listlevel\levelnfc2\leveljc2\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'02\'05.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-180\li4887\jclisttab\tx4887 } {\listlevel\levelnfc0\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'02\'06.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-360\li5607\jclisttab\tx5607 }{\listlevel\levelnfc4\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext \'02\'07.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-360\li6327\jclisttab\tx6327 }{\listlevel\levelnfc2\leveljc2\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'02\'08.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-180\li7047\jclisttab\tx7047 }{\listname ;}\listid2143040729} {\list\listtemplateid-937364020{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01*;}{\levelnumbers;}\f40\fbias0 \fi-360\li720\jclisttab\tx720 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1 \levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01o;}{\levelnumbers;}\f2\fbias0 \fi-360\li1440\jclisttab\tx1440 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fbias0 \fi-360\li2160\jclisttab\tx2160 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01\u-3913 ?;}{\levelnumbers;}\f3\fbias0 \fi-360\li2880\jclisttab\tx2880 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0 \levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01o;}{\levelnumbers;}\f2\fbias0 \fi-360\li3600\jclisttab\tx3600 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;} \f14\fbias0 \fi-360\li4320\jclisttab\tx4320 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01\u-3913 ?;}{\levelnumbers;}\f3\fbias0 \fi-360\li5040\jclisttab\tx5040 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0 \levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01o;}{\levelnumbers;}\f2\fbias0 \fi-360\li5760\jclisttab\tx5760 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext \'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fbias0 \fi-360\li6480\jclisttab\tx6480 }{\listname ;}\listid2144733067}}{\*\listoverridetable{\listoverride\listid814377995\listoverridecount0\ls1}{\listoverride\listid862524293\listoverridecount0\ls2} {\listoverride\listid866721464\listoverridecount0\ls3}{\listoverride\listid1625647620\listoverridecount0\ls4}{\listoverride\listid2098599339\listoverridecount0\ls5}{\listoverride\listid1912499938\listoverridecount0\ls6}{\listoverride\listid2144733067 \listoverridecount0\ls7}{\listoverride\listid94713744\listoverridecount0\ls8}{\listoverride\listid1111048255\listoverridecount0\ls9}{\listoverride\listid1884367958\listoverridecount0\ls10}{\listoverride\listid15810430\listoverridecount0\ls11} {\listoverride\listid1755515734\listoverridecount0\ls12}{\listoverride\listid611978996\listoverridecount0\ls13}{\listoverride\listid2143040729\listoverridecount0\ls14}{\listoverride\listid921989808\listoverridecount0\ls15}{\listoverride\listid1385256871 \listoverridecount0\ls16}{\listoverride\listid-120\listoverridecount0\ls17}{\listoverride\listid-129\listoverridecount0\ls18}{\listoverride\listid-130\listoverridecount0\ls19}{\listoverride\listid-131\listoverridecount0\ls20}{\listoverride\listid-132 \listoverridecount0\ls21}{\listoverride\listid-119\listoverridecount0\ls22}{\listoverride\listid-125\listoverridecount0\ls23}{\listoverride\listid-126\listoverridecount0\ls24}{\listoverride\listid-127\listoverridecount0\ls25}{\listoverride\listid-128 \listoverridecount0\ls26}}{\*\revtbl {Unknown;}}{\info{\title LA GRANDE OMBRE}{\author Arthur Conan Doyle}{\doccomm Publication en 1909.}{\operator Dachshund}{\creatim\yr2004\mo12\dy4\hr2\min8}{\revtim\yr2005\mo2\dy17\hr18\min7}{\version4}{\edmins3}{\nofpages203} {\nofwords38960}{\nofchars222075}{\*\company Ebooks libres et gratuits}{\nofcharsws272723}{\vern71}}\paperw11906\paperh16838\margl1304\margr1304\margt1361\margb1361 \deftab708\widowctrl\ftnbj\aenddoc\hyphhotz425\noxlattoyen\expshrtn\noultrlspc\dntblnsbdb\nospaceforul\hyphcaps0\formshade\viewkind1\viewscale100\pgbrdrhead\pgbrdrfoot \fet0{\*\ftnsep \pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {\chftnsep \par }}{\*\ftnsepc \pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {\chftnsepc \par }}{\*\aftnsep \pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {\chftnsep \par }}{\*\aftnsepc \pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {\chftnsepc \par }}\sectd \psz9\linex0\footery624\colsx708\endnhere\titlepg\sectlinegrid360\sectdefaultcl {\footer \pard\plain \s19\qc\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\tqc\tx4536\tqr\tx9072\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {\fs30 \endash }{\field{\*\fldinst { \cs20\fs30 PAGE }}{\fldrslt {\cs20\fs30\lang1024 195}}}{\cs20\fs30 \endash }{\fs30 \par }}{\*\pnseclvl1\pnucrm\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta .}}{\*\pnseclvl2\pnucltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta .}}{\*\pnseclvl3\pndec\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta .}}{\*\pnseclvl4\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta )}} {\*\pnseclvl5\pndec\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl6\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl7\pnlcrm\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl8 \pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl9\pnlcrm\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {\f2\fs20\lang1033\cgrid0 The Project Gutenberg EBook of La grande ombre, by Arthur Conan Doyle \par \par This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with \par almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or \par re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included \par with this eBook or online at book.klll.cc \par \par \par Title: La grande ombre \par \par Author: Arthur Conan Doyle \par \par Release Date: }{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 February 17}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 , 200}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 5}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 [EBook #13735] \par \par Language: French \par \par Character set encoding: ISO-8859-1 \par \par *** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LA GRANDE OMBRE *** \par \par \par \par \par Produced by Ebooks libres et gratuits from images made available by the \par Biblioth\'e8que Nationale de France at http://gallica.bnf.fr; this text is \par also available at http://www.ebooksgratuits.com in Word format, \par }\pard \qc\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright {\f2\fs20\lang1033\cgrid0 Mobipocket Reader format, eReader format and Acrobat Reader format.}{\fs44 \par \page Arthur Conan Doyle \par }{ \par \par \par }{\b\fs52 LA GRANDE OMBRE \par }{ \par \par \par Publication en 1909. \par \par \par \par }\pard \qc\li2552\ri2552\sb120\sa120\nowidctlpar\widctlpar\brdrt\brdrs\brdrw20\brsp20 \brdrb\brdrs\brdrw20\brsp20 \outlinelevel0\adjustright {Table des mati\'e8res \par }\pard \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright { \par }\pard\plain \s17\li284\ri284\sb120\sa120\nowidctlpar\widctlpar\tqr\tldot\tx9062\adjustright \f40\fs32\cf9\lang1024\cgrid {\field\fldedit{\*\fldinst { TOC \\o "1-3" \\n \\h \\z }}{\fldrslt {\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\ l "_Toc89889369"}{\cs15\ul }{\fs20\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003800390038003800390033003600390000000000240000}}}{\fldrslt {\cs15\ul Pr\'e9face}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc89889370"}{\cs15\ul }{\fs20\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003800390038003800390033003700300000000000000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul I \endash LA NUIT DES SIGNAUX}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc89889371"}{\cs15\ul }{\fs20\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003800390038003800390033003700310000000000000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul II \endash LA COUSINE EDIE D\rquote EYEMOUTH}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc89889372"}{\cs15\ul }{\fs20\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003800390038003800390033003700320000000000000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul III \endash L'OMBRE SUR LES EAUX}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc89889373"}{\cs15\ul }{\fs20\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003800390038003800390033003700330000000000000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul IV \endash LE CHOIX DE JIM}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc89889374"}{\cs15\ul }{\fs20\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003800390038003800390033003700340000000000000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul V \endash L'HOMME D\rquote OUTRE-MER}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc89889375"}{\cs15\ul }{\fs20\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003800390038003800390033003700350000000000000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul VI \endash UN AIGLE SANS ASILE}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc89889376"}{\cs15\ul }{\fs20\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003800390038003800390033003700360000000000000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul VII \endash LA TOUR DE GARDE DE CORRIEMUIR}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc89889377"}{\cs15\ul }{\fs20\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003800390038003800390033003700370000000000000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul VIII \endash L'ARRIV\'c9E DU CUTTER}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc89889378"}{\cs15\ul }{\fs20\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003800390038003800390033003700380000000000000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul IX \endash CE QUI SE FIT \'c0 WEST INCH}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc89889379"}{\cs15\ul }{\fs20\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003800390038003800390033003700390000000000000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul X \endash LE RETOUR DE L\rquote OMBRE}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc89889380"}{\cs15\ul }{\fs20\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003800390038003800390033003800300000000000000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul XI \endash LE RASSEMBLEMENT DES NATIONS}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc89889381"}{\cs15\ul }{\fs20\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003800390038003800390033003800310000000000000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul XII \endash L\rquote OMBRE SUR LA TERRE}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc89889382"}{\cs15\ul }{\fs20\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003800390038003800390033003800320000000000000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul XIII \endash LA FIN DE LA TEMP\'caTE}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc89889383"}{\cs15\ul }{\fs20\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003800390038003800390033003800330000000000000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul XIV \endash LE R\'c8GLEMENT DE COMPTE DE LA MORT}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc89889384"}{\cs15\ul }{\fs20\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003800390038003800390033003800340000000000000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul XV \endash COMMENT TOUT CELA FINIT}}}{\f0\fs24\cf0 \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid }}\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par \par }\pard\plain \s1\qc\sa360\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc72504947}{\*\bkmkstart _Toc89889369}Pr\'e9face{\*\bkmkend _Toc72504947}{\*\bkmkend _Toc89889369} \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par }{\i Les dictionnaires biographiques et les revues anglaises et am\'e9ricaines ne fournissent point sur Arthur Conan Doyle ces abondantes moissons de d\'e9tails biographiques dont le lecteur contemporain est si friand.}{ \par \par }{\i Quand on a lu que l'auteur de la Grande Ombre est n\'e9 le 22 mai 1859 \'e0 \'c9dimbourg, qu'il fut l'\'e9l\'e8ve de son universit\'e9, qu'il y \'e9tudia la m\'e9decine et l'exer\'e7a huit ans \'e0 Southsea (1882-1889), qu'il voyagea ensuite dans les r\'e9gions arctiques et sur les c\'f4tes Occidentales de l'Afrique, force est bien de se contenter de renseignements aussi succincts.}{ \par \par }{\i Arthur Conan Doyle est pourtant le dernier venu d'une lign\'e9e d'artistes qui ont laiss\'e9 une trace glorieuse dans la carri\'e8re.}{ \par \par }{\i Son grand-p\'e8re, John Doyle, \'e9l\'e8ve du paysagiste Gabrielli et du miniaturiste Comerfort, fut un caricaturiste c\'e9l\'e8bre. Sous la signature H.B., son crayon s'attaqua \'e0 tout ce qu'il y avait d'illustre dans les g\'e9n\'e9 rations de son temps (1798-1808). Thackeray, Macaulay, Wordsworth, Rogers, Haydon, Moore ont cent fois reconnu ses m\'e9rites et salu\'e9 ce qu'ils appelaient presque son g\'e9nie.}{ \par \par }{\i Richard, ou mieux Dick Doyle, \'e9l\'e8ve de son p\'e8re, marchant sur ses bris\'e9es, d\'e9buta comme caricaturiste \'e0 17 ans et, de 1843 \'e0 1850, il fit la joie des abonn\'e9s du }{Punch}{\i , mais alors des scrupules religi eux lui interdirent de collaborer \'e0 une feuille satirique, qui bafouait ce qui \'e9tait \'e0 ses yeux sacr\'e9 comme le plus cher des legs des a\'efeux, la foi catholique profond\'e9ment ancr\'e9e en son \'e2me d'Irlandais. Il s'\'e9loigna du }{Punch}{ \i , mais ce ne fut point pour porter \'e0 une feuille rivale le concours malicieux de son crayon. Il le consacra d\'e9sormais \'e0 l'illustration des chefs-d'\'9cuvre de Thackeray et de Ruskin. C'est \'e0 lui qu'on dut ces dessins tour \'e0 tour comiques ou pittoresques qui nous disent les aventures de la famille Newcomes, ou la l\'e9gende du Roi de la Rivi\'e8re d'or.}{ \par \par }{\i Charles Doyle, le cinqui\'e8me fils de John et le p\'e8re d'Arthur, n'eut point un aussi grand renom. Peintre et graveur, il fut surtout appr\'e9ci\'e9 comme architecte, de m\'eame qu'un autre de ses fr\'e8res se co nfinait dans la direction de la National Gallery d'Irlande et qu'un troisi\'e8me renon\'e7ait \'e0 ses pinceaux pour dresser les plus exactes g\'e9n\'e9alogies du baronnage d'Angleterre.}{ \par \par }{\i Ainsi apparent\'e9, Arthur Conan Doyle ne voulut, semble-t-il, d\'e9buter en litt\'e9rature que lorsqu'il fut certain de tenir un succ\'e8s et d\'e8s son }{\'c9tude en rouge}{\i , premi\'e8re s\'e9rie de son immortel }{Sherlock Holmes}{\i , il f\'fb t, en effet, c\'e9l\'e8bre. D\'e8s lors il n'eut plus qu'\'e0 pers\'e9v\'e9rer, tuant et ressuscitant ses h\'e9ros selon les caprices de sa fantaisie et les v\'9cux de ses innombrables l\'e9gions de lecteurs.}{ \par \par }{\i C'est \'e0 un tout autre genre qu'appartient la Grande Ombre. Conan Doyle a \'e9crit beaucoup de romans historiques, le plus souvent inspir\'e9s par l'histoire de France, et ceux qu'il a consacr\'e9s \'e0 la peinture de l'\'e9poque napol\'e9 onienne, ne sont pas les moins bien venus de la s\'e9rie.}{ \par \par }{\i Un autre Irlandais d'origine, Charles Lever, lui avait trac\'e9 la voie, mais avec moins de brio, de vie et de relief. \'c0 ce point de vue il y a une grande distance entre }{Tom Bourke}{\i et }{Les exploits du colonel G\'e9rard}{\i , mais le d\'e9 sir de rendre justice \'e0 son grand adversaire et de juger un soldat en soldat est le m\'eame chez les deux romanciers. Cependant Conan Doyle est plus voisin peut-\'eatre d'Erckmann-Chatrian, dont les r\'e9cits on t nourri notre enfance et sans doute la sienne, que de Charles Lever. Le parall\'e8le pourrait \'eatre \'e9 tabli et poursuivi entre le petit conscrit de 1813 se levant pour repousser l'invasion et le petit berger de West Inch s'engageant pour aller chasser l'Ombre qu'il croit sentir peser sur l\rquote Europe.}{ \par \par }{\i Nul ne peint mieux son petit coin de bataille, les conscrits saluant involontairement les balles, les vieux soldats les raillant d'un ton goguenard et les officiers les laissant s'aguerrir avant de les faire coucher. Nul ne dit mieux, au matin du combat, les revues pass\'e9es par l'\'e9tat-major empanach\'e9, les cavaliers chamarr\'e9s d'argent, d'\'e9carlate et d'or, circulant au galop, au milieu des cris d'enthousiasme et des hourras. Puis apr\'e8 s plusieurs heures de combat, la chevauch\'e9e des cuirassiers chargeant et la mont\'e9e des bataillons de la Vieille-Garde se ruant sur les carr\'e9s anglais avec une rage d\'e9sesp\'e9r\'e9e.}{ \par \par }\pard \qr\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright {ALBERT SAVINE. \par }\pard\plain \s1\qc\sa360\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc72504948}{\*\bkmkstart _Toc89889370}I \endash LA NUIT DES SIGNAUX{\*\bkmkend _Toc72504948}{\*\bkmkend _Toc89889370} \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par Me voici, moi, Jock Calder, de West Inch, arriv\'e9 \'e0 peine au milieu du dix-neuvi\'e8me si\'e8cle, et \'e0 l\rquote \'e2ge de cinquante-cinq ans. \par \par Ma femme ne me d\'e9couvre gu\'e8re qu'une fois par semaine derri\'e8re l'oreille un petit poil gris qu'elle tient \'e0 m'arracher. \par \par Et pourtant quel \'e9trange effet cela me fait que ma vie se soit \'e9coul\'e9e en une \'e9poque o\'f9 les fa\'e7ons de penser et d'agir des hommes diff\'e9raient autant de celles d'aujourd'hui que s'il se fut agi des habitants d'une autre plan\'e8te. \par \par Ainsi, lorsque je me prom\'e8ne par la campagne, si je regarde par l\'e0-bas, du c\'f4t\'e9 de Berwick, je puis apercevoir les petites tra\'een\'e9es de fum\'e9e blanche, qui me parlent de cette singuli\'e8re et nouvelle b\'ea te aux cent pieds, qui se nourrit de charbon, dont le corps rec\'e8le un millier d'hommes, et qui ne cesse de ramper le long de la fronti\'e8re. \par \par Quand le temps est clair, j'aper\'e7ois sans peine le reflet des cuivres, lorsqu'elle double la courbe vers Corriemuir. \par \par Puis, si je porte mon regard vers la mer, je revois la m\'eame b\'eate, ou parfois m\'eame une douzaine d'entre elles, laissant dans l'air une trace noire, dans l'eau une tache blanche, et marchant contre le vent avec autant d'aisance qu'un saumon remonte la Tweed. \par \par Un tel spectacle aurait rendu mon bon vieux p\'e8re muet de col\'e8re autant que de surprise, car il avait la crainte d'offenser le Cr\'e9ateur, si profond\'e9ment enracin\'e9e dans l'\'e2 me, qu'il ne voulait pas entendre parler de contraindre la Nature, et que toute innovation lui paraissait toucher de bien pr\'e8s au blasph\'e8me. \par \par C'\'e9tait Dieu qui avait cr\'e9\'e9 le cheval. \par \par C'\'e9tait un mortel de l\'e0-bas, vers Birmingham, qui avait fait la machine. \par \par Aussi mon bon vieux papa s'obstinait-il \'e0 se servir de la selle et des \'e9perons. \par \par Mais il aurait \'e9prouv\'e9 une bien autre surprise en voyant le calme et l'esprit de bienveillance qui r\'e8gnent actuellement dans le c\'9cur des hommes, en lisant dans les journaux et entendant dire dans les r\'e9 unions qu'il ne faut plus de guerre, except\'e9 bien entendu, avec les n\'e8gres et leurs pareils. \par \par Quand il mourut, ne nous battions-nous pas, presque sans interruption \endash une tr\'eave de deux courtes ann\'e9es \endash depuis bient\'f4t un quart de si\'e8cle\~? \par \par R\'e9fl\'e9chissez \'e0 cela, vous qui menez aujourd'hui une existence si tranquille, si paisible. \par \par Des enfants, n\'e9s pendant la guerre, \'e9taient devenus des hommes barbus, avaient eu \'e0 leur tour des enfants, que la guerre durait encore. \par \par Ceux qui avaient servi et combattu \'e0 la fleur de l'\'e2ge et dans leur pleine vigueur, avaient senti leurs membres se raidir, leur dos se vo\'fbter, que les flottes et les arm\'e9es \'e9taient encore aux prises. \par \par Rien d'\'e9tonnant, d\'e8s lors, qu'on en f\'fbt venu \'e0 consid\'e9rer la guerre comme l'\'e9tat normal, et qu'on \'e9prouv\'e2t une sensation singuli\'e8re \'e0 se trouver en \'e9tat de paix. \par \par Pendant cette longue p\'e9riode, nous nous batt\'eemes avec les Danois, nous nous batt\'eemes avec les Hollandais, nous nous batt\'eemes avec l'Espagne, nous nous batt\'eemes avec les Turcs, nous nous batt\'eemes avec les Am\'e9ricains, nous nous batt\'ee mes avec les gens de Montevideo. \par \par On e\'fbt dit que dans cette m\'eal\'e9e universelle, aucune race n'\'e9tait trop proche parente, aucune trop distante pour \'e9viter d'\'eatre entra\'een\'e9e dans la querelle. \par \par Mais ce fut surtout avec les Fran\'e7ais que nous nous batt\'eemes\~; et de tous les hommes, celui qui nous inspira le plus d'aversion, et de crainte et d'admiration, ce fut ce grand capitaine qui les gouvernait. \par \par C'\'e9tait tr\'e8s cr\'e2ne de le repr\'e9senter en caricature, de le chansonner, de faire comme si c'\'e9tait un charlatan, mais je puis vous dire que la frayeur qu'inspirait cet homme planait comme une ombre noire au-dessus de l'Europe enti\'e8re, et qu'il fut un temps o\'f9 la clart\'e9 d'une flamme apparaissant de nuit sur la c\'f4te faisait tomber \'e0 genoux toutes les femmes et mettait les fusils dans les mains de tous les hommes. \par \par Il avait toujours gagn\'e9 la partie\~: voil\'e0 ce qu'il y avait de terrible. \par \par On e\'fbt dit qu'il portait la fortune en croupe. \par \par Et en ces temps-l\'e0 nous savions qu'il \'e9tait post\'e9 sur la c\'f4te septentrionale avec cent cinquante mille v\'e9t\'e9rans, avec les bateaux n\'e9cessaires au passage. \par \par Mais c'est une vieille histoire. \par \par Chacun sait comment notre petit homme borgne et manchot an\'e9antit leur flotte. \par \par Il devait rester en Europe une terre o\'f9 l'on e\'fbt la libert\'e9 de penser, la libert\'e9 de parler. \par \par Il y avait un grand signal tout pr\'eat sur la hauteur pr\'e8s de l'embouchure de la Tweed. \par \par C'\'e9tait un \'e9chafaudage fait en charpente et en barils de goudron. \par \par Je me rappelle fort bien que tous les soirs je m'\'e9carquillais les yeux \'e0 regarder s'il flambait. \par \par Je n'avais alors que huit ans, mais \'e0 cet \'e2ge, on prend d\'e9j\'e0 les choses \'e0 c\'9cur, et il me semblait que le sort de mon pays d\'e9pend\'eet en quelque fa\'e7on de moi et de ma vigilance. \par \par Un soir, comme je regardais, j'aper\'e7us une faible lueur sur la colline du signal\~: une petite langue rouge de flamme dans les t\'e9n\'e8bres. \par \par Je me rappelle que je me frottai les yeux, je me frappai les poignets contre le cadre en pierre de la fen\'eatre, pour me convaincre que j'\'e9tais \'e9veill\'e9. \par \par Alors la flamme grandit, et je vis la ligne rouge et mobile se refl\'e9ter dans l'eau, et je m'\'e9lan\'e7ai \'e0 la cuisine. \par \par Je hurlai \'e0 mon p\'e8re que les Fran\'e7ais avaient franchi la Manche et que le signal de l'embouchure de la Tweed flambait. \par \par Il causait tranquillement avec Mr Mitchell, l'\'e9tudiant en droit d'\'c9dimbourg. \par \par Je crois encore le voir secouant sa pipe \'e0 cot\'e9 du feu et me regardant par-dessus ses lunettes \'e0 monture de corne. \par \par \endash \'cates-vous s\'fbr, Jock, dit-il. \par \par \endash Aussi s\'fbr que d'\'eatre en vie, r\'e9pondis-je d'une voix entrecoup\'e9e. \par \par Il \'e9tendit la main pour prendre sur la table la Bible, qu'il ouvrit sur son genou, comme s'il allait nous en lire un passage, mais il la referma, et sortit \'e0 grands pas. \par \par Nous le suiv\'eemes, l\rquote \'e9tudiant en droit et moi, jusqu'\'e0 la porte \'e0 claire-voie qui donne sur la grande route. \par \par De l\'e0 nous voyons bien la lueur rouge du grand signal, et la lueur d'un autre feu plus petit \'e0 Ayton, plus au nord. \par \par Ma m\'e8re descendit avec deux plaids pour que nous ne fussions pas saisis par le froid, et nous rest\'e2mes l\'e0 jusqu'au matin, en \'e9changeant de rares paroles, et cela m\'eame \'e0 voix basse. \par \par Il y avait sur la route plus de monde qu'il n'en \'e9tait pass\'e9 la veille au soir, car la plupart des fermiers, qui habitaient en remontant vers le nord, s'\'e9taient enr\'f4l\'e9s dans les r\'e9 giments de volontaires de Berwick, et accouraient de toute la vitesse de leurs chevaux pour r\'e9pondre \'e0 l'appel. \par \par Quelques-uns d'entre eux avaient bu le coup de l'\'e9trier avant de partir. \par \par Je n\rquote en oublierai jamais un que je vis passer sur un grand cheval blanc, brandissant au clair de lune un \'e9norme sabre rouill\'e9. \par \par Ils nous cri\'e8rent en passant, que le signal de North Berwick Law \'e9tait en feu, et qu'on croyait que l'alarme \'e9tait partie du Ch\'e2teau d'\'c9dimbourg. \par \par Un petit nombre galop\'e8rent en sens contraire, des courriers pour \'c9dimbourg, le fils du laird, et Master Playton, le sous-sh\'e9rif, et autres de ce genre. \par \par Et, parmi ces autres, se trouvait un bel homme aux formes robustes, mont\'e9 sur un cheval rouan. Il poussa jusqu'\'e0 notre porte et nous fit quelques questions sur la route. \par \par \endash Je suis convaincu que c'est une fausse alerte, dit-il. Peut-\'eatre aurais-je tout aussi bien fait de rester o\'f9 j'\'e9tais, mais maintenant que me voil\'e0 parti, je n'ai rien de mieux \'e0 faire que de d\'e9jeuner avec le r\'e9giment. \par \par Il piqua des deux et disparut sur la pente de la lande. \par \par \endash Je le connais bien, dit notre \'e9tudiant en nous le d\'e9signant d'un signe de t\'eate, c'est un l\'e9giste d'\'c9dimbourg, et il s'entend joliment \'e0 enfiler des vers. Il se nomme Wattie Scott. \par \par Aucun de nous n'avait encore entendu parler de lui, mais il ne se passa gu\'e8re de temps avant que son nom fut le plus fameux de toute l'\'c9cosse. \par \par Bien des fois nous pens\'e2mes alors \'e0 cet homme qui nous avait demand\'e9 la route dans la nuit terrible. \par \par Mais d\'e8s le matin, nous e\'fbmes l'esprit tranquille. \par \par Il faisait un temps gris et froid. \par \par Ma m\'e8re \'e9tait retourn\'e9e \'e0 la maison pour nous pr\'e9parer un pot de th\'e9, quand arriva un char \'e0 bancs ramenant le docteur Horscroft, d'Ayton et son fils Jim. \par \par Le docteur avait relev\'e9 jusque sur ses oreilles le collet de son manteau brun, et il avait l'air de fort m\'e9chante humeur, car Jim, qui n'avait que quinze ans, s'\'e9tait sauv\'e9 \'e0 Berwick \'e0 la premi\'e8 re alerte, avec le fusil de chasse tout neuf de son p\'e8re. \par \par Le papa avait pass\'e9 toute la nuit \'e0 sa recherche, et il le ramenait prisonnier\~; le canon de fusil se dressait derri\'e8re le si\'e8ge. \par \par Jim avait l'air d'aussi mauvaise humeur que son p\'e8re, avec ses mains fourr\'e9es dans ses poches de c\'f4t\'e9, ses sourcils joints, et sa l\'e8vre inf\'e9rieure avanc\'e9e. \par \par \endash Tout \'e7a, c'est un mensonge, cria le docteur en passant. Il n'y a pas eu de d\'e9barquement, et tous les sots d'\'c9cosse sont all\'e9s arpenter pour rien les routes. \par \par Son fils Jim poussa un grognement indistinct en entendant ces mots, ce qui lui valut de la part de son p\'e8re un coup sur le c\'f4t\'e9 du cr\'e2ne avec le poing ferm\'e9. \par \par \'c0 ce coup, le jeune gar\'e7on laissa tomber sa t\'eate sur sa poitrine comme s'il avait \'e9t\'e9 \'e9tourdi. \par \par Mon p\'e8re hocha la t\'eate, car il avait de l'affection pour Jim, et nous rentr\'e2mes tous \'e0 la maison, en dodelinant du chef, et les yeux papillotants, pouvant \'e0 peine tenir les yeux ouverts, maintenant que nous savions tout danger pass\'e9. \par \par Mais nous \'e9prouvions en m\'eame temps au c\'9cur un frisson de joie comme je n'en ai ressenti le pareil qu'une ou deux autres fois en ma vie. \par \par Sans doute, tout cela n'a pas beaucoup de rapport avec ce que j'ai entrepris de raconter, mais quand on a une bonne m\'e9moire et peu d\rquote habilet\'e9, on n'arrive pas \'e0 tirer une pens\'e9 e de son esprit sans qu'une douzaine d'autres s'y cramponnent pour sortir en m\'eame temps. \par \par Et pourtant, maintenant que je me suis mis \'e0 y songer, cet incident n'\'e9tait pas enti\'e8rement \'e9tranger \'e0 mon r\'e9cit, car Jim Horscroft eut une discussion si violente avec son p\'e8re, qu'il fut exp\'e9di\'e9 au coll\'e8 ge de Berwick et comme mon p\'e8re avait depuis longtemps form\'e9 le projet de m'y placer aussi, il profita de l'occasion que lui offrait le hasard pour m'y envoyer. \par \par Mais avant de dire un mot au sujet de cette \'e9cole, il me faut revenir \'e0 l'endroit o\'f9 j'aurais d\'fb commencer, et vous mettre en \'e9tat de savoir qui je suis, car il pourrait se faire que ces pages \'e9 crites par moi tombent sous les yeux de gens qui habitent bien loin au-del\'e0 du }{\i border}{, et n'ont jamais entendu parler des Calder de West Inch. \par \par Cela vous a un certain air, West Inch, mais ce n'est point un beau domaine, autour d'une bonne habitation. \par \par C'est simplement une grande terre \'e0 p\'e2turages de moutons, ou la bise souffle avec \'e2pret\'e9 et que le vent balaie. \par \par Elle s'\'e9tend en formant une bande fragment\'e9e le long de la mer. \par \par Un homme frugal, et qui travaille dur, y arrive tout juste \'e0 gagner son loyer et \'e0 avoir du beurre le dimanche au lieu de m\'e9lasse. \par \par Au milieu, s'\'e9l\'e8ve une maison d'habitation en pierre, recouverte en ardoise, avec un appentis derri\'e8re. \par \par La date de 1703 est grav\'e9e grossi\'e8rement dans le bloc qui forme le linteau de la porte. \par \par Il y a plus de cent ans que ma famille est \'e9tablie l\'e0, et malgr\'e9 sa pauvret\'e9, elle est arriv\'e9e \'e0 tenir un bon rang dans le pays, car \'e0 la campagne le vieux fermier est souvent plus estim\'e9 que le nouveau laird. \par \par La maison de West Inch pr\'e9sentait une particularit\'e9 singuli\'e8re. \par \par Il avait \'e9t\'e9 \'e9tabli par des ing\'e9nieurs et autres personnes comp\'e9tentes, que la ligne de d\'e9limitation entre les deux pays passait exactement par le milieu de la maison, de fa\'e7on \'e0 couper notre meilleure chambre \'e0 coucher en deux moiti\'e9s, l'une anglaise, l'autre \'e9cossaise. \par \par Or, la couchette que j'occupais \'e9tait orient\'e9e de telle sorte que j'avais la t\'eate au nord de la fronti\'e8re et les pieds au sud. \par \par Mes amis disent que si le hasard avait plac\'e9 mon lit en sens contraire, j'aurais eu peut-\'eatre la chevelure d'un blond moins roux et l'esprit d'une tournure moins solennelle. \par \par Ce que je sais, c'est qu'une fois en ma vie, o\'f9 ma t\'eate d\rquote \'c9cossais ne voyait aucun moyen de me tirer de p\'e9ril, mes bonnes grosses jambes d'Anglais vinrent \'e0 mon aide et m'en \'e9loign\'e8rent jusqu'en lieu s\'fbr. \par \par Mais \'e0 l'\'e9cole, cela me valut des histoires \'e0 n'en plus finir\~: les uns m'avaient surnomm\'e9 }{\i Grog \'e0 l'eau}{\~; pour d'autres j'\'e9tais la \'ab\~Grande Bretagne \'bb pour d'autres, \'ab\~l'Union Jock\~\'bb. \par \par Lorsqu'il y avait une bataille entre les petits \'c9cossais et les petits Anglais, les uns me donnaient des coups de pied dans les jambes, les autres des coups de poing sur les oreilles. \par \par Puis on s'arr\'eatait des deux c\'f4t\'e9s pour se mettre \'e0 rire, comme si la chose \'e9tait bien plaisante. \par \par Dans les commencements, je fus tr\'e8s malheureux \'e0 l'\'e9cole de Berwick. \par \par Birtwhistle \'e9tait le premier ma\'eetre, et Adams le second, et je n'avais d'affection ni pour l'un ni pour l'autre. \par \par J\rquote \'e9tais naturellement timide, tr\'e8s peu expansif. \par \par Je fus long \'e0 me faire un ami soit parmi les ma\'eetres, soit parmi mes camarades. \par \par Il y avait neuf milles \'e0 vol d'oiseau, et onze milles et demi par la route, de Berwick \'e0 West Inch. \par \par J'avais le c\'9cur gros en pensant \'e0 la distance qui me s\'e9parait de ma m\'e8re. \par \par Remarquez, en effet, qu'un gar\'e7on de cet \'e2ge, tout en pr\'e9tendant se passer des caresses maternelles, souffre cruellement, h\'e9las\~! quand on le prend au mot. \par \par \'c0 la fin, je n'y tins plus, et je pris la r\'e9solution de m\rquote enfuir de l'\'e9cole, et de retourner le plus t\'f4t possible \'e0 la maison. \par \par Mais au dernier moment, j'eus la bonne fortune de m'attirer l'\'e9loge et l'admiration de tous depuis le directeur de l\rquote \'e9cole, jusqu'au dernier \'e9l\'e8ve, ce qui rendit ma vie d'\'e9colier fort agr\'e9able et fort douce. \par \par Et tout cela, parce que par suite d'un accident, j'\'e9tais tomb\'e9 par une fen\'eatre du second \'e9tage. \par \par Voici comment la chose arriva\~: \par \par Un soir j'avais re\'e7u des coups de pieds de Ned Barton, le tyran de l'\'e9cole. Cet affront, s'ajoutant \'e0 tous mes autres griefs, fit d\'e9border ma petite coupe. \par \par Je jurai, ce soir m\'eame, en enfouissant ma figure inond\'e9e de larmes sous les couvertures, que le lendemain matin me trouverait soit \'e0 West Inch, soit bien pr\'e8s d'y arriver. \par \par Notre dortoir \'e9tait au second \'e9tage, mais j'avais une r\'e9putation de bon grimpeur, et les hauteurs ne me donnaient pas le vertige. \par \par Je n'\'e9prouvais aucune frayeur, tout petit que j'\'e9tais, de me laisser descendre du pignon de West Inch, au bout d'une corde serr\'e9e \'e0 la cuisse, et cela faisait une hauteur de cinquante-trois pieds au-dessus du sol. \par \par D\'e8s lors, je ne craignais gu\'e8re de ne pas pouvoir sortir du dortoir de Birtwhistle. \par \par J'attendis avec impatience que l'on e\'fbt fini de tousser et de remuer. \par \par Puis quand tous les bruits, indiquant qu'il y avait encore des gens r\'e9veill\'e9s, eurent cess\'e9 de se faire entendre sur la longue ligne des couchettes de bois, je me levai tout doucement, je m'habillai, et mes souliers \'e0 la main, je me dirigeai vers la fen\'eatre sur la pointe des pieds. \par \par Je l'ouvris et jetai un coup d'\'9cil au dehors. \par \par Le jardin s'\'e9tendait au-dessous de moi, et tout pr\'e8s de ma main s'allongeait une grosse branche de poirier. \par \par Un jeune gar\'e7on agile ne pouvait souhaiter rien de mieux en guise d'\'e9chelle. \par \par Une fois dans le jardin, je n'aurais plus qu'\'e0 franchir un mur de cinq pieds. \par \par Apr\'e8s quoi, il n'y aurait plus que la distance entre moi et la maison. \par \par J'empoignai fortement une branche, je posai un genou sur une autre branche, et j'allais m'\'e9lancer de la fen\'eatre, lorsque je devins tout \'e0 coup aussi silencieux, aussi immobile que si j'avais \'e9t\'e9 chang\'e9 en pierre. \par \par Il y avait par-dessus la cr\'eate du mur une figure tourn\'e9e vers moi. \par \par Un glacial frisson de crainte me saisit le c\'9cur en voyant cette figure dans sa p\'e2leur et son immobilit\'e9. \par \par La lune versait sa lumi\'e8re sur elle, et les globes oculaires se mouvaient lentement des deux c\'f4t\'e9s, bien que je fusse cach\'e9 \'e0 sa vue par le rideau que formait le feuillage du poirier. \par \par Puis par saccades, la figure blanche s'\'e9leva de fa\'e7on \'e0 montrer le cou. \par \par Les \'e9paules, la ceinture et les genoux d'un homme apparurent. \par \par Il se mit \'e0 cheval sur la cr\'eate du mur, puis d'un violent effort, il attira vers lui un jeune gar\'e7on \'e0 peu pr\'e8s de ma taille qui reprenait haleine de temps \'e0 autre, comme s'il sanglotait. \par \par L'homme le secoua rudement en lui disant quelques paroles bourrues. \par \par Puis ils se laiss\'e8rent aller tous deux par terre dans le jardin. \par \par J'\'e9tais encore debout, et en \'e9quilibre, avec un pied sur la branche et l'autre sur l'appui de la fen\'eatre, n'osant pas bouger, de peur d'attirer leur attention, car je les voyais s'avancer \'e0 pas de loup, dans la longue ligne d'ombre de la maison. \par \par Tout \'e0 coup exactement au-dessous de mes pieds j'entendis un bruit sourd de ferraille, et le tintement aigre que fait du verre en tombant. \par \par \endash Voil\'e0 qui est fait, dit l'homme d'une voix rapide et basse, vous avez de la place. \par \par \endash Mais l'ouverture est toute bord\'e9e d'\'e9clats, fit l'autre avec un tremblement de frayeur. \par \par L'individu lan\'e7a un juron qui me donna la chair de poule. \par \par \endash Entrez, entrez, maudit roquet, gronda-t-il, ou bien je\'85 \par \par Je ne pus voir ce qu'il fit. Mais il y eut un court hal\'e8tement de douleur. \par \par \endash J'y vais, j'y vais, s'\'e9cria le petit gar\'e7on. \par \par Mais je n'en entendis pas plus long, car la t\'eate me tourna brusquement. \par \par Mon talon glissa de la branche. \par \par Je poussai un cri terrible et je tombai de tout le poids de mes quatre-vingt quinze livres, juste sur le dos courb\'e9 du cambrioleur. \par \par Si vous me le demandiez, tout ce que je pourrais vous r\'e9pondre, c'est qu'aujourd'hui m\'eame je ne saurais dire si ce fut un accident, ou si je le fis expr\'e8s. \par \par Il se peut bien que pendant que je songeais \'e0 le faire, le hasard se soit charg\'e9 de trancher la question pour moi. \par \par L'individu \'e9tait courb\'e9, la t\'eate en avant, occup\'e9 \'e0 pousser le gamin \'e0 travers une \'e9troite fen\'eatre quand je m'abattis sur lui \'e0 l'endroit m\'eame o\'f9 le cou se joint \'e0 l'\'e9pine dorsale. \par \par Il poussa une sorte de cri sifflant, tomba la face en avant et fit trois tours sur lui-m\'eame en battant l'herbe de ses talons. \par \par Son petit compagnon s'\'e9clipsa au clair de la lune et en un clin d'\'9cil il eut franchi la muraille. \par \par Quant \'e0 moi, je m'\'e9tais assis pour crier \'e0 tue-t\'eate et frotter une de mes jambes o\'f9 je sentais la m\'eame chose que si elle eut \'e9t\'e9 prise dans un cercle de m\'e9tal rougi au feu. \par \par Vous pensez bien qu'il ne fallut pas longtemps pour que toute la maison, depuis le directeur de l'\'e9cole, jusqu'au valet d'\'e9curie accourussent dans le jardin avec des lampes et des lanternes. \par \par La chose fut bient\'f4t \'e9claircie. \par \par L'homme fut plac\'e9 sur un volet et emport\'e9. \par \par Quant \'e0 moi, on me transporta en triomphe, et solennellement dans une chambre \'e0 coucher sp\'e9ciale, o\'f9 le chirurgien Purdle, le cadet des deux qui portent ce nom, me remit en place le p\'e9ron\'e9. \par \par Quant au voleur, on reconnut qu'il avait les jambes paralys\'e9es, et les m\'e9decins ne purent se mettre d'accord sur le point de savoir s'il en retrouverait ou non l'usage. \par \par Mais la loi ne leur laissa point l'occasion de trancher la question, car il fut pendu environ six semaines plus tard aux Assises de Carlyle. \par \par On reconnut en lui le bandit le plus d\'e9termin\'e9 qu'il y e\'fbt dans le nord de l'Angleterre, car il avait commis au moins trois assassinats, et il y avait assez de preuves \'e0 sa charge pour le faire pendre dix fois. \par \par Vous voyez bien que je ne pouvais parler de mon adolescence sans vous raconter cet \'e9v\'e9nement qui en fut l'incident le plus important. \par \par Mais je ne m'engagerai plus dans aucun sentier de traverse, car lorsque je songe \'e0 tout ce qui va se pr\'e9senter, je vois bien que j'en aurai de reste \'e0 dire avant d'\'eatre arriv\'e9 \'e0 la fin. \par \par En effet, quand on n'a \'e0 conter que sa petite histoire particuli\'e8re, il vous faut souvent tout le temps, mais quand on se trouve m\'eal\'e9 \'e0 de grands \'e9v\'e9nements comme ceux dont j'aurai \'e0 parler, alors on \'e9 prouve une certaine difficult\'e9, si l'on n'a pas fait une sorte d'apprentissage \'e0 arranger le tout bien \'e0 son gr\'e9. \par \par Mais j'ai la m\'e9moire aussi bonne qu'elle f\'fbt jamais, Dieu merci, et je vais t\'e2cher de faire mon r\'e9cit aussi droit que possible. \par \par Ce fut cette aventure du cambrioleur qui fit na\'eetre l'amiti\'e9 entre Jim, le fils du m\'e9decin, et moi. \par \par Il fut le coq de l'\'e9cole d\'e8s le jour de son entr\'e9e, car moins d'une heure apr\'e8s, il avait jet\'e9, \'e0 travers le grand tableau noir de la classe, Barton, qui en avait \'e9t\'e9 le coq jusqu'\'e0 ce jour-l\'e0. \par \par Jim continuait \'e0 prendre du muscle et des os. M\'eame \'e0 cette \'e9poque, il \'e9tait carr\'e9 d'\'e9paules et de haute taille. \par \par Les propos courts et le bras long, il \'e9tait fort sujet \'e0 fl\'e2ner, son large dos contre le mur, et ses mains profond\'e9ment enfonc\'e9es dans les poches de sa culotte. \par \par Je n'ai pas oubli\'e9 sa fa\'e7on d'avoir toujours un brin de paille au coin des l\'e8vres, \'e0 l\rquote endroit m\'eame o\'f9 il prit l'habitude de mettre plus tard le tuyau de sa pipe. \par \par Jim fut toujours le m\'eame pour le bien comme pour le mal depuis le premier jour o\'f9 je fis connaissance avec lui. \par \par Ciel\~! comme nous avions de la consid\'e9ration pour lui\~! \par \par Nous n'\'e9tions que de petits sauvages, mais nous \'e9prouvions le respect du sauvage devant la force. \par \par Il y avait l\'e0 Tom Carndale, d'Appleby, qui savait composer des vers alca\'efques aussi bien que des pentam\'e8tres et des hexam\'e8tres, et, cependant pas un n'e\'fbt donn\'e9 une chiquenaude pour Tom. \par \par Willie Earnshaw savait toutes les dates depuis le meurtre d\rquote Abel, sur le bout du doigt, au point que les ma\'eetres eux-m\'eames s'adressaient \'e0 lui s'ils avaient des doutes, mais c'\'e9tait un gar\'e7on \'e0 poitrine \'e9 troite, beaucoup trop long pour sa largeur, et \'e0 quoi lui servirent ses dates le jour o\'f9 Jock Simons, de la petite troisi\'e8me, le pourchassa jusqu'au bout du corridor \'e0 coups de boucle de ceinture. \par \par Ah\~! il ne fallait pas se conduire ainsi \'e0 l'\'e9gard de Jim Horscroft. \par \par Quelles l\'e9gendes nous b\'e2tissions sur sa force\~? \par \par N'\'e9tait-ce pas lui qui avait enfonc\'e9 d'un coup de poing un panneau de ch\'eane de la porte qui conduisait \'e0 la salle des jeux\~? N'\'e9tait-ce pas lui qui, je jour o\'f9 le grand Merridew avait conquis la balle, saisit \'e0 bras-le-corps et Merridew et la balle et atteignit le but en d\'e9passant tous les adversaires au pas de course\~? \par \par Il nous paraissait d\'e9plorable qu'un gaillard de cette trempe se cass\'e2t la t\'eate \'e0 propos de spond\'e9es et de dactyles, ou se pr\'e9occup\'e2t de savoir qui avait sign\'e9 la Grande Charte. \par \par Lorsqu'il d\'e9clara en pleine classe que c'\'e9tait le roi Alfred, nous autres, petits gar\'e7ons, nous f\'fbmes d'avis qu'il devait en \'eatre ainsi, et que peut-\'eatre Jim en savait plus long que l'homme qui avait \'e9crit le livre. \par \par Ce fut cette aventure du cambrioleur qui attira son attention sur moi. \par \par Il me passa la main sur la t\'eate. Il dit que j'\'e9tais un enrag\'e9 petit diable, ce qui me gonfla d'orgueil pendant toute une semaine. \par \par Nous f\'fbmes amis intimes pendant deux ans, malgr\'e9 le foss\'e9 que les ann\'e9es creusaient entre nous, et bien que l'emportement ou l'irr\'e9flexion lui aient fait faire plus d'une chose qui m'ulc\'e9rait, je ne l'en aimais pas moins comme un fr\'e8 re, et je versai assez de larmes pour remplir la bouteille \'e0 l'encre, quand il partit pour \'c9dimbourg afin d'y \'e9tudier la profession de son p\'e8re. \par \par Je passai cinq ans encore chez Birtwhistle apr\'e8s cela, et quand j'en sortis, j'\'e9tais moi-m\'eame devenu le coq de l'\'e9cole, car j'\'e9tais aussi sec, a ussi nerveux qu'une lame de baleine, quoique je doive convenir que je n'atteignais pas au poids non plus qu'au d\'e9veloppement musculaire de mon grand pr\'e9d\'e9cesseur. \par \par Ce fut dans l'ann\'e9e du jubil\'e9 que je sortis de chez Birtwhistle. \par \par Ensuite je passai trois ans \'e0 la maison, \'e0 apprendre \'e0 soigner les bestiaux\~; mais les flottes et les arm\'e9es \'e9taient encore aux prises, et la grande ombre de Bonaparte planait toujours sur le pays. \par \par Pouvais-je deviner que moi aussi j'aiderais \'e0 \'e9carter pour toujours ce nuage de notre peuple\~? \par \par }\pard\plain \s1\qc\sa360\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc72504949}{\*\bkmkstart _Toc89889371}II \endash LA COUSINE EDIE D\rquote EYEMOUTH{\*\bkmkend _Toc72504949} {\*\bkmkend _Toc89889371} \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {Quelques ann\'e9es auparavant, alors que j'\'e9tais un tout jeune gar\'e7on, la fille unique du fr\'e8re de mon p\'e8re \'e9 tait venue nous faire une visite de cinq semaines. \par \par Willie Calder s'\'e9tait \'e9tabli \'e0 Eyemouth comme fabricant de filets de p\'eache, et il avait tir\'e9 meilleur parti du fil \'e0 tisser que nous n'\'e9tions sans doute destin\'e9s \'e0 faire des gen\'eats et des landes sablonneuses de West Inch. \par \par Sa fille, Edie Calder, arriva donc en beau corsage rouge, coiff\'e9e d'un chapeau de cinq shillings et accompagn\'e9e d'une caisse d'effets, devant laquelle les yeux de ma m\'e8re lui sortirent de la t\'eate comme ceux d'un crabe. \par \par C'\'e9tait \'e9tonnant de la voir d\'e9penser sans compter, elle qui n'\'e9tait qu'une gamine. \par \par Elle donna au voiturier tout ce qu'il lui demanda, et en plus une belle pi\'e8ce de deux pence, \'e0 laquelle il n'avait aucun droit. \par \par Elle ne faisait pas plus de cas de la bi\'e8re au gingembre que si c'e\'fbt \'e9t\'e9 de l'eau, et il lui fallait du sucre pour son th\'e9, du beurre pour son pain, tout comme si elle avait \'e9t\'e9 une Anglaise. \par \par Je ne faisais pas grand cas des jeunes filles en ce temps-l\'e0, car j'avais peine \'e0 comprendre dans quel but elles avaient \'e9t\'e9 cr\'e9\'e9es. \par \par Aucun de nous, chez Birtwhistle, n'avait beaucoup pens\'e9 \'e0 elles, mais les plus petits semblaient \'eatre les plus raisonnables, car quand les gamins commen\'e7aient \'e0 grandir, ils se montraient moins tranchants sur ce point. \par \par Quant \'e0 nous, les tout petits, nous \'e9tions tous d'un m\'eame avis\~: une cr\'e9ature qui ne peut pas se battre, qui passe son temps \'e0 colporter des histoires, et qui n'arrive m\'eame \'e0 lancer une pierre qu'en agitant le bras en l'air aussi gauchement que si c'\'e9tait un chiffon, n'\'e9tait bonne \'e0 rien du tout. \par \par Et puis il faut voir les airs qu'elles se donnent\~: on dirait qu'elles font le p\'e8re et la m\'e8re en une seule personne, elles se m\'ealent sans cesse de nos jeux pour nous dire\~: \'ab\~Jimmy, votre doigt de pied passe \'e0 travers votre soulier.\~ \'bb ou bien encore\~: \'ab\~Rentrez chez vous, sale enfant, et allez vous laver \'bb au point que rien qu'\'e0 les voir, nous en avions assez. \par \par Aussi quand celle-l\'e0 vint \'e0 la ferme de West Inch, je ne fus pas enchant\'e9 de la voir. \par \par Nous \'e9tions en vacances. \par \par J'avais alors douze ans. \par \par Elle en avait onze. \par \par C'\'e9tait une fillette mince, grande pour son \'e2ge, aux yeux noirs et aux fa\'e7ons les plus bizarres. \par \par Elle \'e9tait tout le temps \'e0 regarder fixement devant elle, les l\'e8vres entrouvertes, comme si elle voyait quelque chose d'extraordinaire, mais quand je me postais derri\'e8re elle, et que je regardais dans la m\'ea me direction, je n'apercevais que l'abreuvoir des moutons ou bien le tas de fumier, ou encore les culottes de papa suspendues avec le reste du linge \'e0 s\'e9cher. \par \par Puis, si elle apercevait une touffe de bruy\'e8re ou de foug\'e8re, ou n'importe quel objet tout aussi commun, elle restait en contemplation. \par \par Elle s'\'e9criait\~: \par \par \endash Comme c'est beau\~! comme c'est parfait\~! \par \par On e\'fbt dit que c'\'e9tait un tableau en peinture. \par \par Elle n'aimait pas \'e0 jouer, mais souvent je la faisais jouer au chat perch\'e9\~; \'e7a manquait d'animation, car j'arrivais toujours \'e0 l'attraper en trois sauts, tandis qu'elle ne m'attrapait jamais, bien qu'elle fit autant de bruit, autant d'embarras que dix gar\'e7ons. \par \par Quand je me mettais \'e0 lui dire qu'elle n'\'e9tait bonne \'e0 rien, que son p\'e8re \'e9tait bien sot de l'\'e9lever comme cela, elle pleurait, disait que j\rquote \'e9tais un petit butor, qu'elle retournerait chez elle ce soir m\'ea me, et qu'elle ne me pardonnerait de la vie. \par \par Mais au bout de cinq minutes, elle ne pensait plus \'e0 rien de tout cela. \par \par Ce qu'il y avait d'\'e9trange, c'est qu'elle avait plus d'affection pour moi que je n'en avais pour elle, qu'elle ne me laissait jamais tranquille. \par \par Elle \'e9tait toujours \'e0 me guetter, \'e0 courir apr\'e8s moi, et \'e0 dire alors\~: \'ab\~Tiens\~! vous \'eates l\'e0\~! \'bb en faisant l'\'e9tonn\'e9e. \par \par Mais bient\'f4t je m\rquote aper\'e7us qu'elle avait aussi de bons c\'f4t\'e9s. \par \par Elle me donnait quelquefois des pennies, tellement qu'une fois j'en eus quatre dans la poche, mais ce qu'il y avait de mieux en elle, c'\'e9taient les histoires qu'elle savait conter. \par \par Elle avait une peur affreuse des grenouilles. \par \par Aussi je ne manquais pas d'en apporter une, et de lui dire que je la lui mettrais dans le coup \'e0 moins qu'elle ne me cont\'e2t une histoire. \par \par Cela l'aidait \'e0 commencer, mais une fois en train, c'\'e9tait \'e9tonnant comme elle allait. \par \par Et \'e0 entendre les choses qui lui \'e9taient arriv\'e9es, cela vous coupait la respiration. \par \par Il y avait un pirate barbaresque qui \'e9tait all\'e9 \'e0 Eyemouth. \par \par Il devait revenir dans cinq ans avec un vaisseau charg\'e9 d'or pour faire d'elle sa femme. \par \par Et il y avait un chevalier errant qui lui aussi \'e9tait all\'e9 \'e0 Eyemouth et il lui avait donn\'e9 comme gage un anneau qu'il reprendrait \'e0 son retour, disait-il. \par \par Et elle me montra l'anneau, qui ressemblait \'e0 s'y m\'e9prendre \'e0 ceux qui soutenaient les rideaux de mon lit, mais elle soutenait que celui-l\'e0 \'e9tait en or vierge. \par \par Je lui demandai ce que ferait le chevalier s'il rencontrait le pirate barbaresque. \par \par Elle me r\'e9pondit qu'il lui ferait sauter la t\'eate de dessus les \'e9paules. \par \par Qu'est-ce qu'ils pouvaient bien trouver en elle\~? \par \par Cela d\'e9passait mon intelligence. \par \par Puis elle me dit que pendant son voyage \'e0 destination de West Inch, elle avait \'e9t\'e9 suivie par un prince d\'e9guis\'e9. \par \par Je lui demandai \'e0 quoi elle avait reconnu que c'\'e9tait un prince. \par \par Elle me r\'e9pondit\~: \par \par \endash \'c0 son d\'e9guisement. \par \par Un autre jour, elle dit que son p\'e8re composait une \'e9nigme, que quand elle serait pr\'eate, il la mettrait dans les journaux, et celui qui la devinerait aurait la moiti\'e9 de sa fortune et la main de sa fille. \par \par Je lui dis que j'\'e9tais fort sur les \'e9nigmes, et qu'il faudrait qu'elle me l'envoy\'e2t des qu'elle serait pr\'eate. \par \par Elle dit que ce serait dans la }{\i Gazette de Berwick}{, et voulut savoir ce que je ferais d'elle quand je l'aurais gagn\'e9e. \par \par Je r\'e9pondis que je la vendrais aux ench\'e8res, pour le prix qu'on m'offrirait, mais ce soir-l\'e0 elle ne voulut plus conter d'histoires, car elle \'e9tait tr\'e8s susceptible dans certains cas. \par \par Jim Horscroft \'e9tait absent pendant le temps que la cousine Edie passa chez nous. \par \par Il revint la semaine m\'eame o\'f9 elle partit, et je me rappelle combien je fus surpris qu'il fit la moindre question ou montr\'e2t quelque int\'e9r\'eat au sujet d'une simple fillette. \par \par Il me demanda si elle \'e9tait jolie, et quand j'eus dit que je n'y avais pas fait attention, il \'e9clata de rire, me qualifia de taupe, et dit qu'un jour ou l'autre j'ouvrirais les yeux. \par \par Mais il ne tarda pas \'e0 s'occuper de tout autre chose, et je n'eus plus une pens\'e9e pour Edie, jusqu'au jour o\'f9 elle prit bel et bien ma vie entre ses mains et la tordit comme je pourrais tordre cette plume d'oie. \par \par C'\'e9tait en 1813. \par \par J'avais quitt\'e9 l'\'e9cole, et j'avais d\'e9j\'e0 dix-huit ans, au moins quarante poils sur la l\'e8vre sup\'e9rieure, et l\rquote esp\'e9rance d\rquote en avoir bien davantage. \par \par J\rquote avais chang\'e9 depuis mon d\'e9part de l\rquote \'e9cole. \par \par Je ne m\rquote adonnais plus aux jeux avec la m\'eame ardeur. \par \par Au lieu de cela il m\rquote arrivait de rester allong\'e9 sur la pente de la lande, du c\'f4t\'e9 ensoleill\'e9, les l\'e8vres entrouvertes, et regardant fixement devant moi, tout comme le faisait souvent la cousine Edie. \par \par Jusqu\rquote alors je m\rquote \'e9tais tenu pour satisfait, je trouvais mon existence remplie, du moment que je pouvais courir plus vite et sauter plus haut que mon prochain. \par \par Mais maintenant, comme tout cela me paraissait peu de chose\~! \par \par Je soupirais, je levais les yeux vers la vaste vo\'fbte du ciel, puis je les portais sur la surface bleue de la mer. \par \par Je sentais qu\rquote il me manquait quelque chose, mais je n\rquote arrivais point \'e0 pouvoir dire ce qu\rquote \'e9tait cette chose. \par \par Et mon caract\'e8re prit de la vivacit\'e9. \par \par Il me semblait que tous mes nerfs \'e9taient agac\'e9s. \par \par Si ma m\'e8re me demandait de quoi je souffrais, ou que mon p\'e8re me parl\'e2t de mettre la main au travail, je me laissais aller \'e0 r\'e9pondre en termes si \'e2pres, si amers que depuis j'en ai souvent \'e9prouv\'e9 du chagrin. \par \par Ah\~! on peut avoir plus d'une femme, et plus d'un enfant, et plus d'un ami, mais on ne peut avoir qu'une m\'e8re. \par \par Aussi doit-on la m\'e9nager aussi longtemps, qu'on l'a. \par \par Un jour, comme je rentrais en t\'eate du troupeau, je vis mon p\'e8re assis, une lettre \'e0 la main. \par \par C'\'e9tait un \'e9v\'e9nement fort rare chez nous, except\'e9 quand l'agent \'e9crivait pour le terme. \par \par En m'approchant de lui, je vis qu'il pleurait, et je restai \'e0 ouvrir de grands yeux, car je m'\'e9tais toujours figur\'e9 que c'\'e9tait l\'e0 une chose impossible \'e0 un homme. \par \par Je le voyais fort bien \'e0 pr\'e9sent, car il avait \'e0 travers sa joue p\'e2lie une ride si profonde, qu'aucune larme ne pouvait la franchir. \par \par Il fallait qu'elle gliss\'e2t de c\'f4t\'e9 jusqu'\'e0 son oreille, d'o\'f9 elle tombait sur la feuille de papier. \par \par Ma m\'e8re \'e9tait assise pr\'e8s de lui et lui caressait la main, comme elle caressait le dos du chat pour le calmer. \par \par \endash Oui, Jeannie, disait-il, le pauvre Willie est mort. Cette lettre vient de l'homme de loi. La chose est arriv\'e9e subitement. Autrement on nous aurait \'e9crit. Un anthrax, dit-il, et un flux de sang \'e0 la t\'eate. \par \par \endash Ah\~! Alors ses peines sont finies, dit ma m\'e8re. \par \par Mon p\'e8re essuya ses oreilles avec la nappe de la table. \par \par \endash Il a laiss\'e9 toutes ses \'e9conomies \'e0 sa fille, dit-il, et si elle n'a pas chang\'e9, par Dieu, de ce qu'elle promettait d'\'eatre, elle n'en aura pas pour longtemps. Vous vous rappelez ce qu'elle disait, sous ce toit m\'eame, du th\'e9 trop faible, et cela pour du th\'e9 \'e0 sept shillings la livre. \par \par Ma m\'e8re hocha la t\'eate et consid\'e9ra les pi\'e8ces de lard suspendues au plafond. \par \par \endash Il ne dit pas combien elle aura, reprit-il, mais elle en aura assez, et de reste. Elle doit venir habiter avec nous, car \'e7\rquote a \'e9t\'e9 son dernier d\'e9sir. \par \par \endash Il faudra qu'elle paie son entretien, s'\'e9cria ma m\'e8re avec \'e2pret\'e9. \par \par Je fus f\'e2ch\'e9 de l'entendre parler d'argent dans un tel moment, mais apr\'e8s tout, si elle n'avait pas \'e9t\'e9 aussi \'e2pre, nous aurions \'e9t\'e9 jet\'e9s dehors au bout de douze mois. \par \par \endash Oui, elle paiera. Elle arrive aujourd'hui m\'eame. Jock, mon gar\'e7on, vous aurez la bont\'e9 de partir avec la charrette pour Ayton, et d'attendre la diligence du soir. Votre cousine Edie y sera, et vous pourrez l'amener \'e0 West Inch. \par \par Je me mis donc en route \'e0 cinq heures et quart avec la }{\i Souter Johnnie}{, notre jument de quinze ans aux longs poils, et notre charrette avec la caisse repeinte \'e0 neuf qui ne nous servait que dans les grands jours. \par \par La diligence apparut au moment m\'eame o\'f9 j'arrivais, et moi, comme un niais de jeune campagnard, sans songer aux ann\'e9es qui s'\'e9taient \'e9coul\'e9es, je cherchais dans la foule aux environs de l'auberge un bout de fille en jupe courte arrivant \'e0 peine aux genoux. \par \par Et comme je m'avan\'e7ais obliquement, le cou tendu, je me sentis toucher le coude, et me trouvai en face d'une dame v\'eatue de noirs debout sur les marches, et j'appris que c'\'e9tait ma cousine Edie. \par \par Je le savais, dis-je, et pourtant si elle ne m'avait pas touch\'e9, j'aurais pu passer vingt fois pr\'e8s d'elle sans la reconna\'eetre. \par \par Ma parole, si Jim Horscroft m'avait alors demand\'e9 si elle \'e9tait jolie ou non, je n'aurais su que lui r\'e9pondre. \par \par Elle \'e9tait brune, bien plus brune que ne le sont ordinairement nos jeunes filles du border, et pourtant \'e0 travers ce teint charmant, s'entrevoyait une nuance de carmin pareille \'e0 la teinte plus chaude qu'on remarque au centre d'une rose soufre. \par \par Ses l\'e8vres \'e9taient rouges, exprimant la douceur, et la fermet\'e9, mais d\'e8s ce moment m\'eame, je vis au premier coup d'\'9cil flotter au fond de ses grands yeux une expression de malice narquoise. \par \par Elle s'empara de moi s\'e9ance tenante, comme si j'avais fait partie de son h\'e9ritage. Elle allongea la main et me cueillit. \par \par Elle \'e9tait en toilette de deuil, comme je l'ai dit, et dans un costume qui me fit l'effet d'une mode extraordinaire, et elle portait un voile noir qu'elle avait \'e9cart\'e9 de devant sa figure. \par \par \endash Ah\~! Jock, me dit-elle en mettant dans son anglais un accent mani\'e9r\'e9 qu'elle avait appris \'e0 la pension. Non, non, nous sommes un peu trop grands pour cela\~?\'85 \par \par Cela, c'\'e9tait parce que, avec ma sotte gaucherie, j'avan\'e7ais ma figure brune pour l'embrasser, comme je l'avais fait la derni\'e8re fois que nous nous \'e9tions vus\'85 \par \par \endash Soyez bon gar\'e7on et donnez un shilling au conducteur, qui a \'e9t\'e9 extr\'eamement complaisant pour moi pendant le trajet. \par \par Je rougis jusqu'aux oreilles, car je n'avais en poche qu'une pi\'e8ce d'argent de quatre pence. \par \par Jamais le manque d'argent ne me parut plus p\'e9nible qu'\'e0 ce moment-l\'e0. \par \par Mais elle me devina d'un simple regard, et aussit\'f4t une petite bourse en moleskine \'e0 fermoir d'argent me fut gliss\'e9e dans la main. \par \par Je payai l'homme et allais rendre la bourse \'e0 Edie, mais elle me for\'e7a de la garder. \par \par \endash Vous serez mon intendant, Jock, dit-elle en riant. C'est l\'e0 votre voiture, elle \'e0 l'air bien dr\'f4le. Mais o\'f9 vais je m'asseoir\~? \par \par \endash Sur le sac, dis-je. \par \par \endash Et comment faire pour monter\~? \par \par \endash Mettez le pied sur le moyeu, dis-je, je vous aiderai. \par \par Je me hissai d'un saut, et je pris deux petites mains gant\'e9es dans les miennes. \par \par Comme elle passait par-dessus le c\'f4t\'e9 de la carriole, son haleine passa sur sa figure, une haleine douce et chaude, et aussit\'f4t s'effac\'e8rent par lambeaux ces langueurs vagues et inqui\'e8tes de mon \'e2me. \par \par Il me sembla que cet instant m'enlevait \'e0 moi-m\'eame et faisait de moi un des membres de la race des hommes. \par \par Il ne fallut pour cela que le temps qu'il faut \'e0 un cheval pour agiter sa queue, et pourtant un \'e9v\'e9nement s'\'e9tait produit. \par \par Une barri\'e8re avait surgi quelque part. \par \par J'entrai dans une vie plus large et plus intelligente. \par \par J'\'e9prouvai tout cela sous une brusque averse, et pourtant dans ma timidit\'e9, dans ma r\'e9serve, je ne sus faire autre chose que d'\'e9galiser le rembourrage du sac. \par \par Elle suivait des yeux la diligence qui reprenait \'e0 grand bruit la direction de Berwick. \par \par Tout \'e0 coup elle se mit \'e0 faire voltiger en l'air son mouchoir. \par \par \endash Il a \'f4t\'e9 son chapeau, dit-elle, je crois qu'il a d\'fb \'eatre officier. Il avait l'air tr\'e8s distingu\'e9. Peut-\'eatre l'avez-vous remarqu\'e9, un gentleman sur l'imp\'e9riale, tr\'e8s beau, avec un pardessus brun. \par \par Je secouai la t\'eate, et toute la joie qui m'avait envahi fit place \'e0 une sotte mauvaise humeur. \par \par \endash Ah\~! mais je ne le reverrai jamais. Voici toutes les collines vertes, et la route brune et tortueuse\~; elles sont bien rest\'e9es les m\'eames qu'autrefois. Vous aussi, Jock, je trouve que vous n'avez pas beaucoup chang\'e9. J'esp\'e8 re que vos mani\'e8res sont meilleures que jadis\~; vous ne chercherez pas \'e0 me mettre des grenouilles dans le cou, n'est-ce pas\~? \par \par Rien qu'\'e0 cette id\'e9e, je sentis un frisson dans tout le corps. \par \par \endash Nous ferons tout notre possible pour vous rendre heureuse \'e0 West Inch, dis-je en jouant avec le fouet. \par \par \endash Assur\'e9ment, c'est bien de la bont\'e9 de votre part que d'accueillir une pauvre fille isol\'e9e, dit-elle. \par \par \endash C'est bien de la bont\'e9 de votre part que de venir, cousine Edie, balbutiai-je. Vous trouverez la vie bien monotone, je le crains, dis-je. \par \par \endash Elle sera assez calme en effet, Jock, n'est-ce pas\~? Il n'y a pas beaucoup d'hommes par l\'e0-bas, autant qu'il m\rquote en souvient. \par \par \endash Il y a le Major Elliott, \'e0 Corriemuir. Il vient passer la soir\'e9e de temps \'e0 autre. C'est un brave vieux soldat, qui a re\'e7u une balle dans le genou, pendant qu'il servait sous Wellington. \par \par \endash Ah\~! quand je parle d'hommes, je ne veux pas parler des vieilles gens qui ont une balle dans le genou, je parle de gens de notre \'e2ge, dont on peut se faire des amis. \'c0 propos, ce vieux docteur si aigre, il avait un fils, n'est ce pas\~? \par \par \endash Oh\~! oui, c'est Jim Horscroft, mon meilleur ami. \par \par \endash Est-il chez lui\~? \par \par \endash Non, il reviendra bient\'f4t. Il fait encore ses \'e9tudes \'e0 \'c9dimbourg. \par \par \endash Alors nous nous tiendrons mutuellement compagnie jusqu'\'e0 son retour, Jock. Ah\~! je suis bien lasse, et je voudrais \'eatre arriv\'e9e \'e0 West Inch. \par \par Je fis arpenter la route \'e0 la vieille }{\i Souter Johnnie}{, d'une allure \'e0 laquelle elle n'a jamais march\'e9 ni avant, ni depuis. \par \par Une heure apr\'e8s, Edie \'e9tait assise devant la table \'e0 souper. \par \par Ma m\'e8re avait servi non seulement du beurre, mais encore de la gel\'e9e de groseilles qui, dans son assiette de verre, scintillait \'e0 la lumi\'e8re de la chandelle et faisait fort bon effet. \par \par Je n'eus pas de peine \'e0 m'apercevoir que mes parents \'e9taient tout aussi surpris que moi, du changement qui s'\'e9tait op\'e9r\'e9 en elle, mais qu'ils l'\'e9taient d'une autre fa\'e7on que moi. \par \par Ma m\'e8re \'e9tait si impressionn\'e9e par l'objet en plumes qu'elle lui vit autour du cou, qu'elle l'appelait Miss Calder au lieu de Edie, et ma cousine, de son air joli et l\'e9ger, la mena\'e7ait du doigt toutes les fois qu'elle se servait de ce nom. \par \par Apr\'e8s le souper, quand elle fut all\'e9e se coucher, ils ne purent parler d'autre chose que de son air et de son \'e9ducation. \par \par \endash Tout de m\'eame, pour le dire en passant, fit mon p\'e8re, elle n'a pas l'air d'avoir le c\'9cur bris\'e9 par la mort de mon fr\'e8re. \par \par Alors, pour la premi\'e8re fois, je me souvins qu'elle n'avait pas dit un mot \'e0 ce sujet, depuis que nous nous \'e9tions revus. \par \par }\pard\plain \s1\qc\sa360\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc72504950}{\*\bkmkstart _Toc89889372}III \endash L'OMBRE SUR LES EAUX{\*\bkmkend _Toc72504950}{\*\bkmkend _Toc89889372} \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {Il ne fallut pas longtemps \'e0 la cousine Edie pour r\'e9gner souverainement \'e0 West Inch et pour faire de nous tous, y compris mon p\'e8re, ses sujets. \par \par Elle avait de l'argent, et tant qu'elle voulait, bien qu'aucun de nous ne s\'fbt combien. \par \par Lorsque ma m\'e8re lui dit que quatre shillings par semaine paieraient toutes ses d\'e9penses, elle porta spontan\'e9ment la somme \'e0 sept shillings six pence. \par \par La chambre du sud, la plus ensoleill\'e9e, et dont la fen\'eatre \'e9tait encadr\'e9e de ch\'e8vrefeuille, lui fut assign\'e9e, et c'\'e9tait merveille de voir les bibelots qu'elle avait apport\'e9s de Berwick pour les y ranger. \par \par Elle faisait le voyage deux fois par semaine, et comme la carriole ne lui plaisait pas, elle loua le }{\i gig}{ d'Angus Whitehead, qui avait la ferme de l'autre c\'f4t\'e9 de la c\'f4te. \par \par Et il \'e9tait rare qu'elle rev\'eent sans apporter quelque chose pour l'un de nous\~; une pipe de bois pour mon p\'e8re, un plaid des Shetlands pour ma m\'e8re, un livre pour moi, un collier de cuivre pour Rob, notre collie. \par \par Jamais on ne vit femme plus d\'e9pensi\'e8re. \par \par Mais ce qu'elle nous donna de meilleur, ce fut avant tout sa pr\'e9sence. \par \par Pour moi, cela changea enti\'e8rement l'aspect du paysage. \par \par Le soleil \'e9tait plus brillant, les collines plus vertes et l'air plus doux depuis le jour de sa venue. \par \par Nos existences perdirent leur banalit\'e9, maintenant que nous les passions avec une telle cr\'e9ature, et la vieille et morne maison grise prit un tout autre aspect \'e0 mes yeux depuis le jour o\'f9 elle avait pos\'e9 le pied sur le paillasson de la porte. \par \par Cela ne tenait point \'e0 sa figure, qui pourtant \'e9tait des plus attrayantes, non plus qu'\'e0 sa tournure, bien que je n'aie vu aucune jeune fille qui p\'fbt rivaliser en cela avec elle. C'\'e9tait son entrain, ses fa\'e7ons dr\'f4 lement moqueuses, sa mani\'e8re toute nouvelle pour nous de causer, le geste fier avec lequel elle rejetait sa robe ou portait la t\'eate en arri\'e8re. \par \par Nous nous sentions aussi bas que la terre sous ses pieds. \par \par C'\'e9tait enfin ce vif regard de d\'e9fi, et cette bonne parole qui ramenait chacun de nous \'e0 son niveau. \par \par Mais non, pas tout \'e0 fait \'e0 son niveau. \par \par Pour moi, elle fut toujours une cr\'e9ature lointaine et sup\'e9rieure. \par \par J'avais beau me monter la t\'eate et me faire des reproches. \par \par Quoi que je fisse, je n'arrivais pas \'e0 reconna\'eetre que le m\'eame sang coulait dans nos veines et qu'elle n'\'e9tait qu'une jeune campagnarde, comme je n'\'e9tais qu'un jeune campagnard. \par \par Plus je l'aimais, plus elle m'inspirait de crainte, et elle s'aper\'e7ut de ma crainte longtemps avant de savoir que je l'aimais. \par \par Quand j'\'e9tais loin d'elle, j'\'e9prouvais de l'agitation, et pourtant lorsque je me trouvais avec elle, j'\'e9tais sans cesse \'e0 trembler de crainte que quelque faute commise en parlant ne lui caus\'e2t de l'ennui ou ne la f\'e2cha. \par \par Si j'en avais su plus long sur le caract\'e8re des femmes, je me serais peut-\'eatre donn\'e9 moins de mal. \par \par \endash Vous \'eates bien chang\'e9 de ce que vous \'e9tiez autrefois, disait-elle en me regardant de c\'f4t\'e9 par-dessous ses cils noirs. \par \par \endash Vous ne disiez pas cela lorsque nous nous sommes vus pour la premi\'e8re fois, dis-je. \par \par \endash Ah\~! je parlais alors de l'air que vous aviez, et je parle de vos mani\'e8res d'aujourd'hui. Vous \'e9tiez si brutal avec moi et si imp\'e9rieux, et vous ne vouliez faire qu'\'e0 votre t\'eate, comme un petit homme que vous \'e9 tiez. Je vous revois encore avec votre tignasse emm\'eal\'e9e et vos yeux pleins de malice. Et maintenant vous \'eates si douce, si tranquille. Vous avez le langage si pr\'e9venant\~! \par \par \endash On apprend \'e0 se conduire, dis-je. \par \par \endash Oh\~! mais Jock, je vous aimais bien mieux comme vous \'e9tiez. \par \par Eh bien, quand elle dit cela, je la regardai bien en face, car j\rquote aurais cru qu'elle ne m'avait jamais bien pardonn\'e9 la fa\'e7on dont je la traitais d'ordinaire. \par \par Que ces fa\'e7ons l\'e0 plussent \'e0 tout autre qu'\'e0 une personne \'e9vad\'e9e d'une maison de fous, voil\'e0 qui d\'e9passait tout \'e0 fait mon intelligence. \par \par Je me rappelai le temps, o\'f9 la surprenant sur le seuil en train de lire, je fixais au bout d'une baguette \'e9lastique de coudrier de petites boules d'argile, que je lui lan\'e7ais, jusqu'\'e0 ce qu'elle fin\'eet par pleurer. \par \par Je me rappelai aussi qu'ayant pris une anguille dans le ruisseau de Corriemuir, je la poursuivis, cette anguille \'e0 la main, avec tant d'acharnement qu'elle finit par se r\'e9fugier, \'e0 moiti\'e9 folle d'\'e9pouvante, sous le tablier de ma m\'e8 re, et que mon p\'e8re m'ass\'e9na sur le trou de l'oreille un coup de b\'e2ton \'e0 bouillie qui m'envoya rouler, avec mon anguille, jusque sous le dressoir de la cuisine. \par \par Voil\'e0 donc ce qu'elle regrettait\~? \par \par Eh bien, elle se r\'e9signerait \'e0 s'en passer, car ma main se s\'e9cherait avant que je sois capable de recommencer maintenant. \par \par Mais je compris alors pour la premi\'e8re fois, tout ce qu'il y a d'\'e9trange dans la nature f\'e9minine, et je reconnus que l'homme ne doit point raisonner \'e0 ce propos, mais simplement se tenir sur ses gardes et t\'e2cher de s'instruire. \par \par Nous nous trouv\'e2mes enfin au m\'eame niveau, quand elle dit qu'elle n'avait qu'\'e0 faire ce qui lui plaisait et comme cela lui plaisait, et que j'\'e9tais aussi enti\'e8rement \'e0 ses ordres que le vieux Rob \'e9tait docile \'e0 mon appel. \par \par Vous trouvez que j'\'e9tais bien sot de me laisser mettre ainsi la t\'eate \'e0 l'envers. \par \par Je l'\'e9tais peut-\'eatre, mais il faut aussi vous rappeler combien j'avais peu l'habitude des femmes, et que nous nous rencontrions \'e0 chaque instant. \par \par En outre, on ne trouve pas une femme comme celle-l\'e0 sur un million, et je puis vous garantir que celui-l\'e0 aurait eu la t\'eate solide, qui ne se la serait pas laiss\'e9 mettre \'e0 l'envers par elle. \par \par Tenez, voil\'e0 le Major Elliott. \par \par C'\'e9tait un homme qui avait enterr\'e9 trois femmes et qui avait figur\'e9 dans douze batailles rang\'e9es. \par \par Eh bien\~! Edie aurait pu le rouler autour de son doigt comme un chiffon mouill\'e9, elle qui sortait \'e0 peine de pension. \par \par Peu de temps apr\'e8s qu'elle fut venue, je le rencontrai, comme il quittait West Inch, toujours clopinant, mais le rouge aux joues, et avec une lueur dans l'\'9cil qui le rajeunissait de dix ans. \par \par Il tordait ses moustaches grises des deux c\'f4t\'e9s, de fa\'e7on \'e0 en avoir les pointes presque dans les yeux, et il tendait sa bonne jambe avec autant de fiert\'e9 qu'un joueur de cornemuse. \par \par Que lui avait-elle dit\~? \par \par Dieu le sait, mais cela avait fait dans ses veines autant d'effet que du vin vieux. \par \par \endash Je suis mont\'e9 pour vous voir, mon gar\'e7on, dit-il, mais il faut que je rentre \'e0 la maison. Toutefois ma visite n'a pas \'e9t\'e9 perdue, car elle m'a procur\'e9 l'occasion de voir }{\i la belle cousine}{ , une jeune personne des plus charmantes, des plus attrayantes, mon gar\'e7on. \par \par Il avait une fa\'e7on de parler un peu formaliste, un peu raide, et il se plaisait \'e0 intercaler dans ses propos quelques bouts de phrases fran\'e7aises qu'il avait ramass\'e9s dans la P\'e9ninsule. \par \par Il aurait continu\'e9 \'e0 me parler d'Edie, mais je voyais sortir de sa poche le coin d'un journal. \par \par Je compris alors qu'il \'e9tait venu, selon son habitude, pour m'apporter quelques nouvelles. \par \par Il ne nous en arrivait gu\'e8re \'e0 West Inch. \par \par \endash Qu'y a-t-il de nouveau, major\~? demandai je. \par \par Il tira le journal de sa poche et le brandit. \par \par \endash Les Alli\'e9s ont gagn\'e9 une grande bataille, mon gar\'e7on, dit-il. Je ne crois pas que Nap tienne bien longtemps apr\'e8s cela. Les Saxons l'ont jet\'e9 par-dessus bord, et il a subi un rude \'e9chec \'e0 Leipzig. Wellington a franchi les Pyr \'e9n\'e9es et les soldats de Graham seront \'e0 Bayonne d'ici \'e0 peu de temps. \par \par Je lan\'e7ai mon chapeau en l'air. \par \par \endash Alors la guerre finira par cesser\~? m'\'e9criai je. \par \par \endash Oui, et il n'est que temps, dit-il en hochant la t\'eate d'un air grave. \'c7a a fait verser bien du sang. Mais ce n'est gu\'e8re la peine, maintenant, de vous dire ce que j'avais dans l'esprit \'e0 votre sujet. \par \par \endash De quoi s'agissait-il\~? \par \par \endash Eh bien, mon gar\'e7on, c'est que vous ne faites rien de bon ici, et maintenant que mon genou reprend un peu de souplesse, je pensais pouvoir rentrer dans le service actif. Je me demandais s'il ne vous plai rait pas de voir un peu de la vie de soldat sous mes ordres. \par \par \'c0 cette pens\'e9e mon c\'9cur bondit. \par \par \endash Ah\~! oui, je le voudrais\~! m'\'e9criai-je. \par \par \endash Mais il se passera bien six mois avant que je sois en \'e9tat de me pr\'e9senter \'e0 l'examen m\'e9dical, et il y a bien des chances pour que Boney soit mis en lieu s\'fbr avant ce d\'e9lai. \par \par \endash Puis il y a ma m\'e8re, dis-je. Je doute qu'elle me laisse partir. \par \par \endash Ah\~! Eh bien, on ne le lui demandera pas cette fois. \par \par Et il s'\'e9loigna en clopinant. \par \par Je m'assis dans la bruy\'e8re, mon menton dans la main, en tournant et retournant la chose en mon esprit et suivant des yeux le major en son vieux}{\cs34\b\fs36\super \chftn {\footnote \pard\plain \s35\qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs30\lang1036\cgrid {\cs34\b\fs36\super \chftn }{ \'ab\~vieil habit\~\'bb aurait \'e9t\'e9 plus \'e9l\'e9gant\'85 (Note de l\rquote \'e9diteur)}}}{ habit brun, avec un bout de plaid voltigeant par-dessus son \'e9paule, pendant qu'il grimpait la mont \'e9e de la colline. \par \par C'\'e9tait une bien ch\'e9tive existence, que celle de West Inch, o\'f9 j'attendais mon tour de remplacer mon p\'e8re, sur la m\'eame lande, au bord du m\'eame ruisseau, toujours des moutons, et toujours cette maison grise devant les yeux. \par \par Et de l'autre c\'f4t\'e9, il y avait la mer bleue. \par \par Ah, en voil\'e0 une vie pour un homme\~! \par \par Et le major, un homme qui n'\'e9tait plus dans la force de l'\'e2ge, il \'e9tait bless\'e9, fini, et pourtant il faisait des projets pour se remettre \'e0 la besogne alors que moi, \'e0 la fleur de l'\'e2ge, je d\'e9p\'e9rissais parmi ces collines\~! \par \par Une vague br\'fblante de honte me monta \'e0 la figure, et je me levai soudain, plein d'ardeur de partir, et de jouer dans le monde le r\'f4le d'un homme. \par \par Pendant deux jours, je ne fis que songer \'e0 cela. \par \par Le troisi\'e8me, il survint un \'e9v\'e9nement qui condensa mes r\'e9solutions, et aussit\'f4t les dissipa, comme un souffle de vent fait dispara\'eetre une fum\'e9e. \par \par J'\'e9tais all\'e9 faire une promenade dans l'apr\'e8s-midi avec la cousina Edie et Rob. \par \par Nous \'e9tions arriv\'e9 au sommet de la pente qui descend vers la plage. \par \par L'automne tirait \'e0 sa fin. \par \par Les herbes, en se fl\'e9trissant, avaient pris des teintes de bronze, mais le soleil \'e9tait encore clair et chaud. \par \par Une brise venait du sud par bouff\'e9es courtes et br\'fblantes et ridait de lignes courbes la vaste surface bleue de la mer. \par \par J'arrachai une brass\'e9e de foug\'e8re pour qu'Edie p\'fbt s'asseoir. Elle s'installa de son air insouciant, heureuse, contente, car de tous les gens que j'ai connus, il n'en fut aucun qui aimait autant la chaleur et la lumi\'e8re. \par \par Moi, je m'assis sur une touffe d'herbe, avec la t\'eate de Rob sur mon genou. \par \par Comme nous \'e9tions seuls dans le silence de ce d\'e9sert, nous v\'eemes, m\'eame en cet endroit, s'\'e9tendre sur les eaux, en face de nous, l'ombre du grand homme de l\'e0 bas qui avait \'e9crit son nom en caract\'e8 res rouges sur toute la carte d'Europe. \par \par Un vaisseau arrivait pouss\'e9 par le vent. \par \par C'\'e9tait un vieux navire de commerce \'e0 l'aspect pacifique, qui, peut-\'eatre avait Leith pour destination. \par \par Il avait les vergues carr\'e9es et allait toutes voiles d\'e9ploy\'e9es. \par \par De l'autre c\'f4t\'e9, du nord est, venaient deux grands vilains bateaux, gr\'e9\'e9s en lougres, chacun avec un grand m\'e2t et une vaste voile carr\'e9e de couleur brune. \par \par Il \'e9tait difficile d'avoir sous les yeux un plus joli coup d'\'9cil que celui de ces trois navires qui marchaient en se balan\'e7ant, par une aussi belle journ\'e9e. \par \par Mais tout \'e0 coup partit d'un des lougres une langue de flamme, et un tourbillon de fum\'e9e noire. \par \par Il en jaillit autant du second. \par \par Puis le navire riposta\~: rap, rap, rap\~! \par \par En un clin d'\'9cil l'enfer avait, d'une pouss\'e9e du coude, \'e9cart\'e9 le ciel, et sur les eaux se d\'e9cha\'eenaient la haine, la f\'e9rocit\'e9, la soif de sang. \par \par Au premier coup de feu, nous nous \'e9tions relev\'e9s, et Edie, toute tremblante, avait pos\'e9 sa main sur mon bras. \par \par \endash Ils se battent, Jock, s'\'e9cria-t-elle. Qui sont-ils\~? Qui sont-ils\~? \par \par Les battements de mon c\'9cur r\'e9pondaient aux coups de canon, et tout ce que je pus dire, avec ma respiration entrecoup\'e9e, ce fut\~: \par \par \endash Ce sont deux corsaires fran\'e7ais, des chasse-mar\'e9e, comme ils les appellent l\'e0-bas, c'est un de nos navires de commerce, et aussi s\'fb r que nous sommes mortels, ils s'en empareront, car le major dit qu'ils sont toujours pourvus de grosse artillerie et qu'ils sont aussi bourr\'e9s d'hommes qu'il y a de nourriture dans un boeuf. Pourquoi cet imb\'e9 cile ne bat-il pas en retraite vers la barre \'e0 l'embouchure de la Tweed\~? \par \par Mais il ne diminua pas un pouce de toile. \par \par Il se balan\'e7ait toujours de son air ent\'eat\'e9, pendant qu'une petite boule noire \'e9tait hiss\'e9e \'e0 la pointe de son grand m\'e2t, et que le magnifique vieux drapeau apparaissait tout \'e0 coup et ondulait \'e0 ses drisses. \par \par Puis se fit entendre de nouveau le rap, rap, rap\~! de ses petits canons, suivi du boum\~! boum\~! des grosses caronades qui armaient les baux du lougre. \par \par Un instant plus tard, les trois navires formaient un groupe. \par \par Le navire-marchand oscilla comme un cerf avec deux loups accroch\'e9s \'e0 ses hanches. \par \par Tous trois ne formaient plus qu'une confuse masse noire envelopp\'e9e dans la fum\'e9e, d'o\'f9 pointaient \'e7\'e0 et l\'e0 les vergues. D'en haut et du centre de ce nuage partaient, comme l'\'e9clair, de rouges langues de flammes. \par \par C'\'e9tait un tapage si infernal de gros et de petits canons, de cris de joie, de hurlements, que pendant bien des semaines mes oreilles en tint\'e8rent encore. \par \par Pendant une heure d'horloge, le nuage pouss\'e9 par l'enfer se d\'e9pla\'e7a lentement sur les flots, et nous rest\'e2mes l\'e0, le c\'9cur saisi, \'e0 regarder le battement du pavillon, nous \'e9carquillant les yeux pour voir s'il \'e9tait toujours \'e0 sa place. \par \par Puis, tout \'e0 coup, le vaisseau, plus fier, plus noir, plus ferme que jamais, se remit en marche. \par \par Quand la fum\'e9e se fut un peu dissip\'e9e, nous v\'eemes un des lougres vacillant comme un canard qui tombe \'e0 l'eau, avec une aile cass\'e9e, tandis que sur l'autre, on se h\'e2tait d'embarquer l'\'e9quipage avant qu'il ne coul\'e2t \'e0 pic. \par \par Pendant toute cette heure, toute ma vie avait \'e9t\'e9 concentr\'e9e dans la bataille. \par \par Le vent avait emport\'e9 ma casquette, mais je n'y avais pas pris garde. \par \par Alors, le c\'9cur d\'e9bordant, je me tournai vers ma cousine Edie, et rien qu'en la voyant je me retrouvai en arri\'e8re de six ans. \par \par Son regard avait repris sa fixit\'e9, ses l\'e8vres \'e9taient entrouvertes, comme quand elle \'e9tait toute petite, et ses mains menues \'e9taient jointes si fort que la peau luisait aux poignets comme de l'ivoire. \par \par \endash Ah\~! ce capitaine\~! dit-elle, en parlant \'e0 la bruy\'e8re et aux buissons de gen\'eats, quel homme fort, quelle r\'e9solution\~! Quelle est la femme qui ne serait pas fi\'e8re d'un tel mari\~? \par \par \endash Ah\~! oui, il s'est bien conduit\~! m'\'e9criai-je avec enthousiasme. \par \par Elle me regarda. On e\'fbt dit qu'elle avait oubli\'e9 mon existence. \par \par \endash Je donnerais un an de ma vie pour rencontrer un pareil homme dit-elle, mais voil\'e0 o\'f9 on en est quand on habite la campagne. On n'y voit jamais d'autres gens que ceux qui ne sont bons \'e0 rien faire de mieux. \par \par Je ne sais si elle avait l'intention de me faire de la peine, bien qu'elle ne se fit jamais beaucoup prier pour cela, mais quelle que f\'fbt son intention, ses paroles me donn\'e8rent la m\'eame sensation que si elles avaient travers\'e9 tout droit un nerf mis \'e0 nu. \par \par \endash C'est tr\'e8s bien, cousine Edie, dis-je en m'effor\'e7ant de parler avec calme, voil\'e0 qui ach\'e8ve de me d\'e9cider. J'irai ce soir m'enr\'f4ler \'e0 Berwick. \par \par \endash Quoi\~! Jock, vous voulez vous faire soldat\~? \par \par \endash Oui, si vous croyez que tout homme qui reste \'e0 la campagne est n\'e9cessairement un l\'e2che. \par \par \endash Oh\~! Jock, comme vous seriez beau en habit rouge, comme vous avez meilleur air quand vous \'eates on col\'e8re. Je voudrais voir toujours vos yeux \'e9tinceler ainsi. Comme cela vous va bien, comme cela vous donne l'air d'un homme\~ ! Mais j'en suis s\'fbre, c'est pour plaisanter, que vous parlez de vous faire soldat. \par \par \endash Je vous ferai voir si je plaisante. \par \par Puis, je traversai la lande en courant, et j'arrivai ainsi \'e0 la cuisine, ou ma m\'e8re et mon p\'e8re \'e9taient assis de chaque c\'f4t\'e9 de la chemin\'e9e. \par \par \endash M\'e8re, m'\'e9criai-je, je pars me faire soldat. \par \par Si je leur avais dit que je partais pour me faire cambrioleur, ils n'auraient pas \'e9t\'e9 plus atterr\'e9s, car en ce temps-l\'e0, les campagnards m\'e9fiants et ais\'e9 s estimaient que le troupeau du sergent se composait principalement des moutons noirs. \par \par Mais, sur ma parole, ces b\'eates noires ont rendu un fameux service \'e0 leur pays. \par \par Ma m\'e8re porta ses mitaines \'e0 ses yeux, et mon p\'e8re prit un air aussi sombre qu'un trou \'e0 tourbe. \par \par \endash Non\~! Jock, vous \'eates fou, dit-il. \par \par \endash Fou ou non, je pars. \par \par \endash Alors vous n'aurez pas ma b\'e9n\'e9diction. \par \par \endash En ce cas je m'en passerai. \par \par \'c0 ces mots ma m\'e8re jette un cri et me met ses bras autour du cou. \par \par Je vis sa main calleuse, d\'e9form\'e9e, pleine de n\'9cuds qu'y avait produits la peine qu'elle s'\'e9tait donn\'e9s pour m'\'e9levez, et cela me parla plus \'e9loquemment que n'e\'fbt pu faire aucune parole. \par \par Je l'aimais tendrement mais j'avais la volont\'e9 aussi dure que le tranchant d'un silex. \par \par Je la for\'e7ai d'un baiser \'e0 se rasseoir\~; puis je courus dans ma chambre pour pr\'e9parer mon paquet. \par \par Il faisait d\'e9j\'e0 sombre, et j'avais \'e0 parcourir un long trajet \'e0 pied. \par \par Aussi me contentai-je de ramasser quelques effets. Puis je me h\'e2tai de partir. Au moment o\'f9 j'allais mettre le pied dehors par une porte de c\'f4t\'e9, quelqu'un me toucha l'\'e9paule. \par \par C'\'e9tait Edie, debout \'e0 la lueur du couchant. \par \par \endash Sot enfant, dit-elle, vous n'allez vraiment point partir\~? \par \par \endash Je ne partirai pas\~? Vous allez le voir. \par \par \endash Mais votre p\'e8re ne le veut pas, votre m\'e8re non plus. \par \par \endash Je le sais. \par \par \endash Alors pourquoi partir\~? \par \par \endash Vous devez bien le savoir. \par \par \endash Pourquoi, enfin. \par \par \endash Parce que vous me faites partir. \par \par \endash Je ne tiens pas \'e0 ce que vous partiez, Jock. \par \par \endash Vous l'avez dit\~; vous avez dit que les gens de la campagne ne sont bons qu'\'e0 y rester. Vous tenez toujours ce langage. Vous ne faites pas plus cas de moi que de ces pigeons dans leur nid. Vous trouvez que je ne suis rien du tout. Je vous ferai changer d'id\'e9e. \par \par Tous mes griefs partaient en petits jets qui me br\'fblaient les l\'e8vres. \par \par Pendant que je parlais, elle rougit, et me regarda de son air \'e0 la fois railleur et caressant. \par \par \endash Ah\~! je fais si peu cas de vous\~? dit-elle, et c'est pour cette raison l\'e0 que vous partez\~? Eh bien, Jock, est-ce que vous resterez si\'85 si je suis bonne pour vous\~? \par \par Nous \'e9tions face \'e0 face et fort pr\'e8s. \par \par En un instant la chose fut faite. \par \par Mes bras l'entour\'e8rent. \par \par Je lui donnai baisers sur baisers, sur la bouche, sur les joues, sur les yeux. \par \par Je la pressai contre mon c\'9cur. \par \par Je lui dis bien bas quelle \'e9tait tout pour moi, tout, et que je ne pouvais pas vivre sans elle. \par \par Edie ne r\'e9pondit rien, mais elle fut longtemps avant de tourner la t\'eate, et quand elle me repoussa en arri\'e8re, elle n'y mit pas beaucoup d'effort. \par \par \endash Oh\~! vous \'eates bien rude, vieux petit effront\'e9, dit-elle en tenant sa chevelure de ses deux mains. Comme vous m'avez secou\'e9e, Jock, je ne me figurais pas que vous seriez aussi hardi. \par \par Mais j'avais tout \'e0 fait cess\'e9 de la craindre, et un amour, dix fois plus ardent que jamais, bouillait dans mes veines. \par \par Je la ressaisis et l'embrassai comme si j'en avais eu le droit. \par \par \endash Vous \'eates \'e0 moi, bien \'e0 moi, m'\'e9criai-je. Je n'irai pas \'e0 Berwick, je resterai ici et nous nous marierons. \par \par Mais \'e0 ce mot de mariage, elle \'e9clata de rire. \par \par \endash Petit nigaud\~! petit nigaud\~! dit-elle en levant l'index. \par \par Puis, comme j'essayais de mettre de nouveau la main sur elle, Edie me fit une jolie petite r\'e9v\'e9rence et rentra \'e0 la maison. \par \par }\pard\plain \s1\qc\sa360\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc72504951}{\*\bkmkstart _Toc89889373}IV \endash LE CHOIX DE JIM{\*\bkmkend _Toc72504951}{\*\bkmkend _Toc89889373} \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {Et alors se pass\'e8rent ces six semaines qui furent une sorte de r\'eave et le sont encore maintenant quand le souvenir m'en revient. \par \par Je vous ennuierais si je me mettais \'e0 vous conter ce qui se passa entre nous. \par \par Et pourtant comme c'\'e9tait grave, quelle importance d\'e9cisive cela devait avoir sur notre destin\'e9e d\'e8s ce temps-l\'e0\~! \par \par Ses caprices, son humour sans cesse changeante, tant\'f4t vive, tant\'f4t sombre comme une prairie au-dessous de laquelle d\'e9filent des nuages\~; ses col\'e8res sans causes, ses brusques repentirs, qui tour \'e0 tour faisaient d\'e9 border en moi la joie ou le chagrin. \par \par Voil\'e0 ce qu'\'e9tait ma vie\~: tout le reste n'\'e9tait que n\'e9ant. \par \par Mais il restait toujours dans les derni\'e8res profondeurs de mes sentiments une inqui\'e9tude vague, la peur d'\'eatre pareil \'e0 cet homme qui \'e9tendait la main pour saisir l'arc-en-ciel, et celle que la v\'e9ritable Edie Calder, si pr\'e8 s de moi qu'elle par\'fbt, \'e9tait en r\'e9alit\'e9 bien loin de moi. \par \par Elle \'e9tait, en effet, bien malais\'e9e \'e0 comprendre. \par \par Elle l'\'e9tait du moins pour un jeune campagnard \'e0 l'esprit peu p\'e9n\'e9trant, comme moi. \par \par Car, si j'essayais de l'entretenir de mes v\'e9ritables projets, de lui dire qu'en prenant la totalit\'e9 de Corriemuir, nous pourrions ajouter \'e0 la somme n\'e9cessaire pour ce surplus de fermage, un b\'e9n\'e9 fice de cent bonnes livres, que cela nous permettrait d'ajouter un salon \'e0 West Inch, et d'en faire une belle demeure pour le jour de notre mariage, alors elle se mettait \'e0 bouder, \'e0 baisser les yeux, comme si elle avait juste assez de patien ce pour m'\'e9couter. \par \par Mais si je la laissais s'abandonner \'e0 ses r\'eaves sur ce que je pouvais devenir, sur la trouvaille fortuite d'un document prouvant que j'\'e9tais le v\'e9ritable h\'e9ritier du laird, ou bien si, sans cependant m'engager dans l'arm\'e9e, chose dont e lle ne voulait pas entendre parler, elle me voyait devenir un grand guerrier, dont le nom serait dans la bouche de tous, alors elle \'e9tait aussi charmante qu'une journ\'e9e de mai. \par \par Je me pr\'eatais de mon mieux \'e0 ce jeu, mais il finissait toujours par m'\'e9chapper un mot malheureux pour prouver que j'\'e9tais toujours Jock Calder de West Inch, tout court, et alors la bouderie de ses l\'e8 vres exprimait de nouveau le peu de cas qu'elle faisait de moi. \par \par Nous vivions ainsi, elle dans les nuages, moi terre \'e0 terre, et si la rupture n'\'e9tait pas arriv\'e9e d'une mani\'e8re, elle le serait d'une autre. \par \par La No\'ebl \'e9tait pass\'e9e, mais l'hiver avait \'e9t\'e9 doux. \par \par Il avait fait juste assez froid pour qu'on p\'fbt marcher sans danger dans les tourbi\'e8res. \par \par Edie \'e9tait sortie par une belle matin\'e9e, et elle \'e9tait rentr\'e9e pour d\'e9jeuner avec les joues rouges d'animation. \par \par \endash Est-ce que votre ami le fils du docteur est revenu, Jock\~? dit-elle. \par \par \endash J'ai entendu dire qu'on l'attend. \par \par \endash Alors c'est sans doute lui que j'ai rencontr\'e9 sur la lande. \par \par \endash Quoi\~! vous avez rencontr\'e9 Jim Horscroft\~? \par \par \endash Je suis s\'fbre que ce doit \'eatre lui. Un gaillard de tournure superbe, un h\'e9ros, avec une chevelure noire et fris\'e9e, le nez court et droit, et des yeux gris. Il a des \'e9paules comme une statue, et pour la taille, Jock, j e crois bien que votre t\'eate atteindrait tout juste \'e0 son \'e9pingle de cravate. \par \par \endash Je vais jusqu'\'e0 son oreille, Edie, m'\'e9criai-je avec indignation. Du moins, si c'\'e9tait bien Jim\~! Est-ce qu'il avait au coin de la bouche une pipe en bois brun\~? \par \par \endash Oui, il fumait\~; il \'e9tait habill\'e9 de gris et il avait une belle voix forte et grave. \par \par \endash Ha\~! Ho\~! vous lui avez parl\'e9, dis-je. \par \par Elle rougit l\'e9g\'e8rement, comme si elle en avait dit plus long qu'elle ne voulait. \par \par \endash Je me dirigeais vers un endroit o\'f9 le sol \'e9tait un peu mou, et il m'a avertie. \par \par \endash Ah\~! oui ce doit \'eatre le bon vieux Jim dis-je, voil\'e0 des ann\'e9es qu'il devrait avoir son doctorat, s'il avait eu autant de cervelle que de biceps. Oui, pardieu, le voil\'e0 mon homme en chair et en os. \par \par Je l'avais vu par la fen\'eatre de la cuisine, et je m'\'e9lan\'e7ai \'e0 sa rencontre, tenant \'e0 la main mon beignet entam\'e9. \par \par Il courut, lui aussi, au devant de moi, me tendant sa grosse main et les yeux brillants. \par \par \endash Ah\~! Jock, s'\'e9cria-t-il, c'est un vrai plaisir de vous revoir. Il n'est pas d'amis comme les vieux amis. \par \par Mais soudain il coupa cours \'e0 ses propos et regarda par-dessus mon \'e9paule, avec de grands yeux. \par \par Je me retournai. \par \par C'\'e9tait Edie, avec un sourire joyeux et moqueur, qui \'e9tait debout sur l\'e0 seuil. \par \par Comme je fus fier d'elle et de moi aussi, en la regardant\~! \par \par \endash Voici ma cousine, Jim, Miss Edie Calder, dis-je. \par \par \endash Vous arrive-t-il souvent de vous promener avant le d\'e9jeuner, Mr Horscroft, demanda-t-elle, toujours avec ce sourire fut\'e9. \par \par \endash Oui, dit-il en la regardant de tous ses yeux. \par \par \endash Moi aussi, et presque toujours je vais par l\'e0-bas, dit-elle. Mais, dites-moi, Jock, vous n'\'eates gu\'e8re empress\'e9 \'e0 recevoir votre ami. Si vous ne lui faites pas les honneurs de la maison, il faudra que je m'en charge \'e0 votre place pour en sauver la r\'e9putation. \par \par Au bout de quelques minutes, nous \'e9tions avec les vieux, et Jim s'attablait devant son assiette de potage. \par \par Il disait \'e0 peine un mot et restait toujours la cuill\'e8re en l'air \'e0 contempler Edie. \par \par Elle ne fit que lui lancer de petites \'9cillades. \par \par Il me sembla qu'elle se divertissait de le voir aussi timide et qu'elle faisait de son mieux pour l'encourager par ses propos. \par \par \endash Jock me disait que vous faisiez vos \'e9tudes pour devenir docteur, dit-elle, mais comme cela doit \'eatre difficile, et qu'il doit falloir de temps pour acqu\'e9rir les connaissances n\'e9cessaires\~! \par \par \endash Cela me prend en effet beaucoup de temps, dit piteusement Jim, mais j'en viendrai \'e0 bout tout de m\'eame. \par \par \endash Ah\~! vous \'eates brave\~! Vous \'eates r\'e9solu, vous fixez votre regard sur un but et vous vous dirigez vers lui. Rien ne peut vous arr\'eater. \par \par \endash Vraiment, je n'ai pas de quoi me vanter, dit-il. Plus d'un qui a commenc\'e9 avec moi a d\'e9j\'e0 sa plaque \'e0 sa porte, alors que je ne suis encore qu'un \'e9tudiant. \par \par \endash C'est que vous \'eates modeste, monsieur Horscroft. On dit que les gens les plus braves sont aussi les plus modestes. Mais aussi, quand vous avez atteint votre but, quelle gracieuse carri\'e8re\~! Vous portez la gu\'e9rison partout o\'f9 vous allez. Vous rendez la force \'e0 ceux qui souffrent. Vous avez pour unique but le bien de l'humanit\'e9. \par \par L'honn\'eate Jim se d\'e9menait sur sa chaise, en entendant ces mots. \par \par \endash Je n'ai pas des mobiles aussi \'e9lev\'e9s, je le crains bien, Miss Calder, dit-il. Je songe \'e0 gagner ma vie, \'e0 continuer la client\'e8le de mon p\'e8re. Voil\'e0 ce que je vise, et si j'apporte la gu\'e9 rison d'une main, je tendrai l'autre pour recevoir une pi\'e8ce d'une couronne. \par \par \endash Comme vous \'eates franc et sinc\'e8re\~! s'\'e9cria-t-elle. \par \par Et cela continua ainsi\~: elle le couvrait de toutes les vertus, arrangeait adroitement son langage de fa\'e7on \'e0 l\rquote encourager \'e0 entrer dans son r\'f4le, et s'y prenait de la mani\'e8re que je connaissais si bien. \par \par Avant qu'il f\'fbt subjugu\'e9, je pus voir qu'il avait la t\'eate toute bourdonnante de l'\'e9clat de sa beaut\'e9 et de ses propos engageants. \par \par Je frissonnais d'orgueil \'e0 penser quelle haute id\'e9e il aurait de ma parent\'e9. \par \par \endash N'est-ce pas qu'elle est belle, Jim\~? lui dis-je, sans pouvoir m'en emp\'eacher, au moment o\'f9 nous f\'fbmes sur le seuil, et pendant qu'il allumait sa pipe pour retourner chez lui. \par \par \endash Belle\~! s'\'e9cria-t-il. Mais je n'ai jamais vu son \'e9gale. \par \par \endash Nous devons nous marier, dis-je. \par \par Sa pipe tomba de sa bouche et il me regarda fixement. \par \par Puis il ramassa sa pipe et s'\'e9loigna sans mot dire. \par \par Je croyais qu'il reviendrait, mais je me trompais. \par \par Je le suivis des yeux bien loin sur la lande. Il marchait la t\'eate pench\'e9e sur la poitrine. \par \par Mais je n'\'e9tais pas pr\'e8s de l'oublier\~! La cousine Edie eut cent questions \'e0 me faire au sujet de ses ann\'e9es d'adolescence, de sa vigueur, des femmes qu'il devait conna\'eetre probablement\~: elle n'en savait jamais assez. \par \par Puis j'eus de ses nouvelles une seconde fois, dans la journ\'e9e, mais d'une fa\'e7on moins agr\'e9able. \par \par Ce fut par mon p\'e8re, qui rentra le soir, ne faisant que parler du pauvre Jim. \par \par Le pauvre Jim avait pass\'e9 tout ce temps \'e0 boire. \par \par D\'e8s midi, \'e9tant gris, il \'e9tait descendu aux coteaux de Westhouse, pour se battre avec le champion Gipsy et on n'\'e9tait pas certain que l'homme pass\'e2t la nuit. \par \par Mon p\'e8re avait rencontr\'e9 Jim sur la grande route, terrible comme un nuage charg\'e9 de foudre, et pr\'eat \'e0 insulter le premier qui passait. \par \par \endash Mon Dieu\~! dit le vieillard, il se fera une belle client\'e8le, s'il commence \'e0 rompre les os aux gens. \par \par La cousine Edie ne fit que rire de tout cela, et j'en ris pour faire comme elle, mais je ne trouvais rien de bien plaisant dans la nouvelle. Le surlendemain, je me rendais \'e0 Corriemuir par le sentier des moutons quand je rencontrai Jim en personne, qui marchait \'e0 grands pas. \par \par Mais ce n'\'e9tait plus le gros gaillard plein de bonhomie qui avait partag\'e9 notre soupe l'autre matin. \par \par Il n'avait ni col, ni cravate. Son gilet \'e9tait d\'e9fait, ses cheveux emm\'eal\'e9s, sa figue toute brouill\'e9e, comme celle d'un homme qui a pass\'e9 la nuit \'e0 boire. \par \par Il tenait un b\'e2ton de fr\'eane, dont il se servait pour cingler les gen\'eats de chaque c\'f4t\'e9 du sentier. \par \par \endash Eh bien, Jim, dis-je. \par \par Mais il me jeta un de ces regards que je lui avais vus plus d'une fois \'e0 l'\'e9cole, quand il avait le diable au corps, qu'il se savait dans son tort et mettait toute sa volont\'e9 \'e0 s'en tirer \'e0 force d'effronterie. \par \par Il ne me r\'e9pondit pas un mot. Il me d\'e9passa sur le sentier \'e9troit et s'\'e9loigna d'un pas incertain, toujours en brandissant son bout de fr\'eane et abattant les broussailles. \par \par Ah\~! certes, je ne lui en voulais pas. \par \par J'\'e9tais f\'e2ch\'e9, tr\'e8s f\'e2ch\'e9, voil\'e0 tout. \par \par Certes, je n'\'e9tais point aveugle au point de ne point voir ce qui se passait. \par \par Il \'e9tait amoureux d'Edie, et il ne pouvait se faire \'e0 l'id\'e9e qu'elle serait \'e0 moi. \par \par Pauvre gar\'e7on, que pouvait-il y faire\~? \par \par Peut-\'eatre qu'\'e0 sa place je me serais conduit comme lui. \par \par Il y avait eu un temps o\'f9 je m'\'e9tonnais qu'une jeune fille p\'fbt ainsi mettre \'e0 l'envers la t\'eate d\rquote un homme plein de force, mais j'en savais maintenant davantage. \par \par Il se passa quinze jours sans que je visse Jim Horscroft, puis arriva cette journ\'e9e, de jeudi qui devait changer le cours de toute mon existence. \par \par Ce jour-l\'e0, je me r\'e9veillai de bonne heure, avec ce petit frisson de joie, si exquis au moment o\'f9 l'on ouvre les yeux. \par \par La veille, Edie avait \'e9t\'e9 plus charmante que d'ordinaire. \par \par Je m'\'e9tais endormi en me disant qu\rquote apr\'e8s tout, je pouvais bien avoir mis la main sur l'arc-en-ciel, et que sans se faire des imaginations, sans se monter la t\'eate, elle commen\'e7ait \'e0 \'e9 prouver de l'affection pour le simple, le grossier Jock Calder, de West Inch. \par \par C\rquote \'e9tait cette m\'eame pens\'e9e, qui, rest\'e9e en mon c\'9cur, \'e9tait cause de ce petit gazouillement matinal de joie. \par \par Puis je me rappelai qu'en me d\'e9p\'eachant, je serais pr\'eat pour sortir avec elle, car elle avait l\rquote habitude d'aller se promener d\'e8s le lever du soleil. \par \par Mais j'\'e9tais arriv\'e9 trop tard. \par \par Quand je fus devant sa porte, je trouvai celle-ci entrouverte, et la chambre vide. \par \par \'ab\~Bon, me dis-je, du moins je la rencontrerai, peut-\'eatre, et nous reviendrons ensemble. \par \par Du haut de la c\'f4te de Corriemuir, on voit tout le pays d'alentour\~; donc, prenant mon b\'e2ton, je partis dans cette direction. \par \par La journ\'e9e \'e9tait claire, mais froide, et le ressac faisait entendre son grondement sonore, bien que depuis plusieurs jours il n'y e\'fbt point eu de vent dans notre r\'e9gion. \par \par Je montai le raide sentier en zigzag, respirant l'air l\'e9ger et vif du matin, et je sifflotais en marchant, et je finis par arriver, un peu essouffl\'e9, parmi les gen\'eats du sommet. \par \par En jetant les yeux vers la longue ponte de l'autre versant, je vis la cousine Edie, ainsi que je m'y attendais, et je vis Jim Horscroft qui marchait c\'f4te \'e0 c\'f4te avec elle. \par \par Ils n'\'e9taient pas bien loin, mais ils \'e9taient trop occup\'e9s l'un de l'autre pour me voir. \par \par Elle allait lentement, la t\'eate pench\'e9e, de ce petit air espi\'e8gle que je connaissais si bien. \par \par Elle d\'e9tournait ses yeux de lui, et jetait un mot de temps \'e0 autre. \par \par Il marchait pr\'e8s d'elle, la contemplant, et baissant la t\'eate, dans l'ardeur de son langage. \par \par Puis, \'e0 quelque propos qu\rquote il lui tint, elle lui posa une main caressante sur le bras. Lui, ne se contenant plus, la saisit, la souleva et l'embrassa \'e0 plusieurs reprises. \par \par \'c0 cette vue, je me sentis incapable de crier, de faire un mouvement. Je restai immobile, le c\'9cur lourd comme du plomb, l'air d'un cadavre, les yeux fix\'e9s sur eux. \par \par Je la vis lui mettre la main sur l'\'e9paule, et accueillir les baisers de Jim avec autant de faveur que les miens. \par \par Puis il la remit \'e0 terre. \par \par Je reconnus que cette sc\'e8ne avait \'e9t\'e9 celle de leur s\'e9paration, car s'ils avaient fait seulement cent pas de plus, ils se seraient trouv\'e9s \'e0 port\'e9e d'\'eatre vus des fen\'eatres du haut de la maison. \par \par Elle s'\'e9loigna \'e0 pas lents, et il resta l\'e0 pour la suivre des yeux. \par \par J'attendis qu'elle f\'fbt \'e0 quelque distance. Alors je descendis, mais mon saisissement \'e9tait tel, que j'\'e9tais \'e0 peine \'e0 une longueur de main de lui quand il passa pr\'e8s de moi. \par \par Il essaya de sourire, et ses yeux rencontr\'e8rent les miens. \par \par \endash Ah\~! Jock\~! dit-il, d\'e9j\'e0 sur pied. \par \par \endash Je vous ai vu, dis-je d'une voix entrecoup\'e9e. \par \par Ma gorge \'e9tait devenue si s\'e8che que je parlais du ton d'un homme qui a une angine. \par \par \endash Ah\~! vraiment\~! dit-il. \par \par Puis il sifflota un instant. \par \par \endash Eh bien, sur ma vie, je n'en suis pas f\'e2ch\'e9. Je comptais aller \'e0 West Inch aujourd'hui m\'eame, pour m\rquote expliquer avec vous. Mieux vaut qu'il en soit ainsi peut-\'eatre. \par \par \endash Le bel ami que vous faites\~! dis-je. \par \par \endash Allons, voyons, soyez raisonnable, Jock, dit-il en mettant ses mains dans ses poches et se dandinant. Laissez-moi vous dire o\'f9 nous en sommes. Regardez-moi dans les yeux et vous verrez que je ne vous mens pas. Voici ce qu'il y a. J'ai d\'e9j \'e0 rencontr\'e9 Edie\'85 c'est \'e0 dire Miss Calder, le matin de mon arriv\'e9e, et il y avait certains d\'e9tails qui m'ont fait supposer qu'elle \'e9tait libre, et dans cette conviction, j'ai laiss\'e9 mon esprit se lancer \'e0 sa poursuite. Puis vous avez dit qu'elle n'\'e9tait pas libre, qu'elle \'e9tait votre fianc\'e9e, et ce f\'fbt le coup le plus dur que j'aie re\'e7u depuis longtemps. Cela m'a mis compl\'e8tement hors de moi. J'ai pass\'e9 des jours \'e0 faire des sottises, et c'est par un hasard heureux que je ne suis pas dans la prison de Berwick. Puis, le hasard me l'a fait rencontrer une seconde fois \endash sur mon \'e2me, Jock, ce fut pour moi le hasard \endash et quand je lui parlai de vous, cette id\'e9e la fit rire. C'\'e9taient affaires entre cousin et cousine, disait-elle, mais quant \'e0 n'\'eatre pas libre, et \'e0 ce que vous fussiez pour elle plus qu'un ami, c'\'e9taient des b\'ea tises. Ainsi vous le voyez, Jock, je n'\'e9tais pas tant \'e0 bl\'e2mer que cela, apr\'e8s tout, d'autant plus qu'elle m'a promis de vous faire voir par sa conduite envers vous, que vous vous \'e9tiez m\'e9 pris en croyant avoir un droit quelconque sur elle. Vous avez d\'fb remarquer qu'elle vous a \'e0 peine dit un mot pendant ces deux derni\'e8res semaines. \par \par J'\'e9clatai d'un rire amer. \par \par \endash Hier soir, pas plus tard, fis-je, elle m'a dit que j'\'e9tais le seul homme au monde qu'elle pouvait jamais prendre le parti d'aimer. \par \par Jim Horscroft me tendit une main cordiale, me la mit sur l'\'e9paule et avan\'e7a sa t\'eate pour regarder dans mes yeux. \par \par \endash Jock Calder, dit-il, je ne vous ai jamais entendu prof\'e9rer un mensonge. Vous n'\'eates pas en train de jouer double jeu, n'est-ce pas\~? Vous \'eates de bonne foi, maintenant. Entre vous et moi, nous agissons franchement, d'homme \'e0 homme\~? \par \par \endash C'est la v\'e9rit\'e9 de Dieu, dis-je. \par \par Il resta \'e0 me consid\'e9rer, la figure contract\'e9e, comme celle d'un homme en qui se livre un rude combat int\'e9rieur. \par \par Deux longues minutes se pass\'e8rent avant qu'il parl\'e2t. \par \par \endash Voyons, Jock, dit il, cette femme l\'e0 se moque de nous deux. Vous entendez, l'ami, elle se moque de nous deux. Elle vous aime \'e0 West Inch, elle m'aime sur la lande, et dans son c\'9c ur de diablesse, elle se soucie autant de nous deux que d'une fleur d'ajonc\~: Serrons-nous la main, mon ami, et envoyons au diable l'infernale coquine. \par \par Mais c'\'e9tait trop me demander. \par \par Au fond du c\'9cur, il m'\'e9tait impossible de la maudire, plus impossible encore de rester impassible \'e0 \'e9couter un autre mal parler d'elle. Non, quand m\'eame cet autre e\'fbt \'e9t\'e9 mon plus vieil ami. \par \par \endash Pas de gros mots, m'\'e9criai-je. \par \par \endash Ah\~! vous me donnez mal au c\'9cur avec vos propos b\'e9nins. Je l'appelle du nom qu'elle devrait porter. \par \par \endash Ah\~! vraiment\~? dis je en \'f4tant mon habit. Attention, Jim Horscroft, si vous dites encore un mot contre elle, je vous le ferai rentrer dans la gorge, fussiez-vous aussi gros que le ch\'e2teau de Berwick. \par \par Il retroussa les manches de son habit jusqu\rquote au coude. Ce fut pour les rabattre lentement. \par \par \endash Ne faites pas le sot, Jock, dit-il. Soixante quatre livres de poids et cinq pouces de taille, c'est une diff\'e9rence qui ne peut se compenser pour personne au monde. Deux vieux amis qui se prennent corps \'e0 corps pour une\'85 Non, je ne le dirai pas. Ah\~! par le Seigneur, n'a-t-elle pas de l'aplomb pour dix\~? \par \par Je me retournai. \par \par Elle \'e9tait l\'e0, \'e0 moins de vingt yards de nous, l'air aussi calme, aussi indiff\'e9rent que nous paraissions emport\'e9s, fi\'e9vreux. \par \par \endash J'\'e9tais tout pr\'e9s de la maison, dit-elle, quand je vous ai vus parler avec animation. Aussi je suis revenue sur mes pas pour savoir de quoi il s'agissait. \par \par Horscroft fit quelques pas en courant, et la saisit par le poignet. \par \par Elle jeta un cri en voyant sa physionomie, mais, il la tira jusqu'\'e0 l'endroit o\'f9 j'\'e9tais rest\'e9. \par \par \endash Eh bien, Jock, voil\'e0 assez de sottises comme cela, dit-il. La voici, lui demanderons-nous de d\'e9clarer lequel de nous elle pr\'e9f\'e8re\~? Elle ne pourra pas nous tricher, maintenant que nous sommes tous deux ici\~? \par \par \endash J'y consens, r\'e9pondis-je. \par \par \endash Et moi aussi, si elle se prononce en votre faveur, je vous jure que je ne tournerai pas seulement un \'9cil de son c\'f4t\'e9. En ferez-vous autant pour moi\~? \par \par \endash Oui, je le ferai. \par \par \endash Eh bien alors, faites attention, vous\~! Nous voici deux honn\'eates gens et amis, nous ne nous mentons jamais, et maintenant nous connai ssons votre double jeu. Je sais ce que vous avez dit hier soir. Jock sait ce que vous avez dit aujourd'hui. Vous le voyez\~; maintenant parlez carr\'e9ment, sans d\'e9tour. Nous voici devant vous\~ : prononcez-vous une bonne fois pour toutes. Lequel est-ce de Jock ou de moi\~? \par \par Vous croyez peut-\'eatre la demoiselle accabl\'e9e de confusion. \par \par Loin de l\'e0, ses yeux brillaient de joie. \par \par Je parierais volontiers que jamais de sa vie elle ne fut plus fi\'e8re. \par \par Pendant qu'elle promenait ses yeux de l'un \'e0 l'autre de nous, sa figure \'e9clair\'e9e par le froid soleil du matin, elle avait l'air plus charmante que jamais. \par \par Jim \'e9tait aussi de cet avis, j\rquote en suis s\'fbr, car il l\'e2cha son poignet, et l'expression de duret\'e9 de sa physionomie l'adoucit. \par \par \endash Allons, Edie, lequel sera-ce\~? \par \par \endash Sots gamins\~! s'\'e9cria-t-elle, se chamailler ainsi\~! Cousin Jock, vous savez combien j'ai d'affection pour vous. \par \par \endash Eh bien, alors, allez avec lui, dit Horscroft. \par \par \endash Mais je n'aime que Jim. Il n'y a personne que j'aime autant que Jim. \par \par Elle se laissa aller amoureusement vers lui et posa sa joue contre le c\'9cur de Jim. \par \par \endash Vous voyez, Jock, dit-il en regardant par-dessus l'\'e9paule d'Edie. \par \par Je voyais\'85 \par \par Je rentrai \'e0 West Inch, transform\'e9 en un tout autre homme. \par \par }\pard\plain \s1\qc\sa360\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc72504952}{\*\bkmkstart _Toc89889374}V \endash L'HOMME D\rquote OUTRE-MER{\*\bkmkend _Toc72504952}{\*\bkmkend _Toc89889374 } \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {Je n'\'e9tais point homme \'e0 rester assis et geignant pr\'e8s d'une cruche cass\'e9e. \par \par Quand il n'y a pas moyen de la raccommoder, le r\'f4le qui convient \'e0 un homme c'est de n'en plus parler. \par \par Pendant des semaines j'eus le c\'9cur endolori, et j'avoue qu'il l'est encore un peu, quand j'y pense, apr\'e8s tant d\rquote ann\'e9 es et un heureux mariage. Mais je me donnai l'air de prendre bravement la chose, et avant tout, je tins la promesse que j'avais faite le jour de la promenade sur la c\'f4te. \par \par Je fus pour elle un fr\'e8re, rien de plus. \par \par Pourtant il m'arriva plus d'une fois de me sentir dans la n\'e9cessit\'e9 de tirer durement sur le mors. \par \par M\'eame alors elle tournait autour de moi, avec ses fa\'e7ons c\'e2lines, ses histoires que Jim \'e9tait bien rude avec elle, et combien elle avait \'e9t\'e9 heureuse au temps o\'f9 j'\'e9tais bien dispos\'e9 pour elle. \par \par Il lui fallait parler ainsi\~: elle avait cela dans le sang, et ne pouvait agir autrement. \par \par Mais, presque tout le reste du temps, Jim et elle, \'e9taient fort heureux. \par \par Dans tout le pays on disait que le mariage aurait lieu d\'e8s qu'il serait re\'e7u docteur. \par \par Alors il viendrait passer quatre nuits par semaine \'e0 West Inch avec nous. \par \par Mes parents en \'e9taient contents et je faisais de mon mieux pour \'eatre content de mon c\'f4t\'e9. \par \par Il y eut peut-\'eatre un peu de froideur entre lui et moi dans les commencements. \par \par Ce n'\'e9tait plus de lui \'e0 moi cette vieille amiti\'e9 de camarades d'\'e9cole. Mais plus tard, quand la douleur fut pass\'e9e, il me semble qu'il avait agi avec franchise, et que je n'avais pas de juste motif pour me plaindre de lui. \par \par Nous \'e9tions donc rest\'e9s amis, jusqu'\'e0 un certain point. \par \par Il avait oubli\'e9 toute sa col\'e8re contre elle. Il e\'fbt bais\'e9 l'empreinte laiss\'e9e par ses souliers dans la boue. \par \par Nous faisions souvent ensemble, lui et moi, de longues promenades. C'est de l'une de ces courses que je me propose de vous parler. \par \par Nous avions d\'e9pass\'e9 Brampton House et contourn\'e9 le bouquet de pins qui abrite contre le vent de mer la maison du Major Elliott. \par \par On \'e9tait alors au printemps. \par \par La saison \'e9tait en avance, de sorte qu'\'e0 la fin d'avril les arbres \'e9taient d\'e9j\'e0 bien en feuilles. \par \par Il faisait aussi chaud qu'en un jour d\rquote \'e9t\'e9. \par \par Aussi f\'fbmes-nous extr\'eamement surpris de voir un immense brasier grondant sur la pelouse qui s'\'e9tendait devant la porte du Major. \par \par Il y avait l\'e0 la moiti\'e9 d'un pin, et les flammes jaillissaient jusqu\rquote \'e0 la hauteur des fen\'eatres de la chambre \'e0 coucher. \par \par Jim et moi nous ouvrions de grands yeux, mais nous f\'fbmes bien autrement stup\'e9faits de voir le major sortir, un grand pot d'un quart \'e0 la main, suivi de sa s\'9cur, vieille dame qui dirigeait son m\'e9 nage, de deux des bonnes, et toute la troupe gambader autour du feu. \par \par C'\'e9tait un homme tr\'e8s doux, tranquille, comme on le savait dans tout le pays, et voil\'e0 qu'il se prenait le r\'f4le du vieux Nick \'e0 la danse du Sabbat, qu'il tournait en clopinant et brandissant sa pinte au-dessus de sa t\'eate. \par \par Nous arriv\'e2mes au pas de course. \par \par Il n'en mit que plus d'entrain \'e0 l'agiter, quand il nous vit approcher. \par \par \endash La paix\~! braillait-il\~! Hourra\~! mes enfants, la paix\~! \par \par \'c0 ces mots, nous nous m\'eemes aussi \'e0 danser et chanter, car depuis si longtemps, que nous en avions perdu le souvenir, on ne parlait que de guerre. \par \par On \'e9tait exc\'e9d\'e9\~; l'ombre avait plan\'e9 si longtemps au-dessus de nous, que nous \'e9tions tout \'e9tonn\'e9s de sentir qu'elle avait disparu. \par \par Vraiment c'\'e9tait un peu trop fort \'e0 croire, mais le major dissipa nos doutes par son d\'e9dain. \par \par \endash Mais oui, mais oui, c'est vrai, s'\'e9cria-t-il\~en s'arr\'eatant, et appuyant la main sur son c\'f4t\'e9. Les Alli\'e9s ont occup\'e9 Paris. Boney a jet\'e9 le manche apr\'e8s la cogn\'e9e, et tous ses hommes jurent fid\'e9lit\'e9 \'e0 Louis XVIII. \par \par \endash Et l'Empereur\~? demandai je, est-ce qu'on l'\'e9pargnera\~? \par \par \endash Il est question de l'envoyer \'e0 l'\'eele d'Elbe, o\'f9 il sera hors d'\'e9tat de nuire. Mais ses officiers\~! Il en est qui ne s'en tireront pas \'e0 aussi bon compte. Il a \'e9t\'e9 commis pendant ces derniers vingt ans des actes qui n'ont point \'e9t\'e9 oubli\'e9s, et il y a encore quelques vieux comptes \'e0 r\'e9gler. Mais c'est la Paix\~! la Paix. \par \par Et il se remit \'e0 ses gambades, le pot en main, autour de son feu de joie. \par \par Nous pass\'e2mes quelques instants avec le major. \par \par Puis nous descend\'eemes, Jim et moi, vers la plage, en causant de cette grande nouvelle et de ce qui s\rquote en suivrait. \par \par Il savait peu de choses. \par \par Moi je ne savais presque rien\~; mais nous ajust\'e2mes tout cela, nous d\'eemes que les prix de toutes choses baisseraient, que nos braves gaillards reviendraient au pays, que les navires iraient o\'f9 ils voudraient en s\'e9curit\'e9, que nous d\'e9 molirions tous les signaux de feu \'e9tablis sur la c\'f4te, car d\'e9sormais nul ennemi n\rquote \'e9tait \'e0 craindre. \par \par Tout en causant, nous nous promenions sur le sable blanc et ferme, et nous regardions l'antique Mer du Nord. \par \par Et Jim, qui allait \'e0 grands pas pr\'e8s de moi, si plein de sant\'e9 et d'ardeur, il ne se doutait gu\'e8re qu'\'e0 ce moment m\'eame il avait atteint le point culminant de son existence, et que d\'e9sormais il ne cesserait de descendre la pente. \par \par Il flottait sur la mer une l\'e9g\'e8re bu\'e9e, car les premi\'e8res heures de la matin\'e9e avaient \'e9t\'e9 tr\'e8s brumeuses et le soleil n'avait pas tout dissip\'e9. \par \par Comme nos regards se portaient vers la mer, nous v\'eemes tout \'e0 coup \'e9merger du brouillard la voile d'un petit bateau, qui arrivait du c\'f4t\'e9 de la terre en se balan\'e7ant. \par \par Un seul homme \'e9tait assis \'e0 la man\'9cuvre, et le bateau louvoyait comme si l'homme avait de la peine \'e0 se d\'e9cider pour atterrir sur la plage ou s'\'e9loigner. \par \par \'c0 la fin, comme si notre pr\'e9sence lui e\'fbt fait prendre son parti, il piqua droit vers nous, et sa quille se froissa contra les galets, juste \'e0 nos pieds. \par \par Il laissa tomber sa voile, sauta dehors, et tra\'eena l'avant sur la plage. \par \par \endash Grande Bretagne, je crois\~? dit-il en faisant promptement demi-tour pour s'adresser \'e0 nous. \par \par C'\'e9tait un homme de taille un peu au-dessus de la moyenne, mais d'une maigreur excessive. \par \par Il avait les yeux per\'e7ants, tr\'e8s rapproch\'e9s, entre lesquels se dressait un nez long et tranchant, au-dessus d'un buisson de moustache brune aussi raide, aussi dure que celle d'un chat. \par \par Il \'e9tait v\'eatu fort convenablement, d'un costume brun \'e0 boutons de cuivre, et chauss\'e9 de grandes bottes que l'eau de mer avait durcies et rendues fort rugueuses. \par \par Il avait la figure et les mains d'un teint si fonc\'e9 qu'on aurait pu le prendre pour un Espagnol, mais quand il leva son chapeau pour nous saluer, nous v\'eemes que son front \'e9tait tr\'e8s blanc et que la nuance si fonc\'e9e de son teint n'\'e9 tait que superficielle. \par \par Il nous regarda alternativement et dans ses yeux gris il y avait un je ne sais quoi que je n'avais jamais vu jusqu'alors. La question ainsi faite \'e9tait facile \'e0 comprendre, mais on e\'fbt dit qu'il y avait derri\'e8re elle une menace, on e\'fb t dit qu'il comptait sur la r\'e9ponse comme sur une obligation et non comme sur une faveur. \par \par \endash Grande Bretagne\~? demanda-t-il encore, en frappant vivement de sa botte sur les galets. \par \par \endash Oui, dis-je, pendant que Jim \'e9clatait de rire. \par \par \endash Angleterre\~? \'c9cosse\~? \par \par \endash \'c9cosse, mais c'est l'Angleterre de l\rquote autre c\'f4t\'e9 de ces arbres, l\'e0-bas. \par \par \endash Bon, je sais o\'f9 je suis, maintenant\~! Je me suis trouv\'e9 dans le brouillard sans boussole pendant pr\'e8s de trois jours, et je ne m'attendais plus \'e0 revoir la terre. \par \par Il parlait l'anglais tr\'e8s couramment, mais de temps \'e0 autre avec des tournures \'e9tranges de phrases \par \par \endash Alors d'o\'f9 venez-vous\~? demanda Jim. \par \par \endash J'\'e9tais dans un navire qui a fait naufrage, dit-il bri\'e8vement. Quelle est cette ville, par l\'e0-bas\~? \par \par \endash C'est Berwick. \par \par \endash Ah\~! tr\'e8s bien\~! Il faut que je reprenne des forces avant d'aller plus loin. \par \par Il se tourna vers le bateau, mais en faisant ce mouvement, il vacilla fortement, et il serait tomb\'e9 s'il n'avait pas saisi la proue. \par \par Il s'y assit, regarda autour de lui, la figure fort rouge, et les yeux flambants comme ceux d'une b\'eate sauvage. \par \par \endash }{\i Voltigeurs de la garde}{\~! cria-t-il d'une voix qui avait la sonorit\'e9 d'un coup de clairon, puis de nouveau\'85 Voltigeurs de la garde\~! \par \par Il agita son chapeau au-dessus de sa t\'eate, et brusquement, la t\'eate en avant, il s'abattit, tout recroquevill\'e9, en un tas brun, sur le sable. \par \par Jim Horscroft et moi, nous restions l\'e0 stup\'e9faits \'e0 nous regarder. \par \par L'arriv\'e9e de cet homme avait \'e9t\'e9 si \'e9trange, ainsi que ses questions, et ce brusque incident\~! \par \par Nous le pr\'eemes chacun par une \'e9paule et l\rquote \'e9tend\'eemes sur le dos. \par \par Il \'e9tait ainsi allong\'e9, avec son nez pro\'e9minent, sa moustache de chat, mais les l\'e8vres exsangues, la respiration si faible, qu'elle e\'fbt \'e0 peine agit\'e9 une plume. \par \par \endash Il se meurt, Jim, m'\'e9criai je. \par \par \endash Oui, il meurt de faim et de soif\~; il n'y a pas une miette de pain dans le bateau. Peut-\'eatre y a-t-il quelque chose dans le sac\~? \par \par Il s'\'e9lan\'e7a et rapporta un sac noir en cuir. \par \par Avec un grand manteau bleu, c'\'e9tait les seuls objets qui se trouvassent dans le bateau. \par \par Le sac \'e9tait ferm\'e9, mais Jim l'ouvra en un instant\~; il \'e9tait \'e0 moiti\'e9 plein de pi\'e8ces d'or. Ni lui ni moi nous n'en avions jamais vu autant, non, pas m\'eame la dixi\'e8me partie. \par \par Il devait y en avoir des centaines\~; c\rquote \'e9taient des souverains anglais tout brillants, tout neuf. \par \par \'c0 vrai dire, cette vue nous avait si fortement int\'e9ress\'e9s que nous ne songions plus du tout \'e0 leur possesseur jusqu'au moment o\'f9 il nous rappela pr\'e8s de lui par une plainte. \par \par Il avait les l\'e8vres plus bleues que jamais. Sa m\'e2choire inf\'e9rieure retombait, ce qui me permit de voir sa bouche ouverte et ses rang\'e9es de dents blanches comme les dents de loup. \par \par \endash Mon dieu\~! il passe\~! cria Jim. Par ici, Jock, courez au ruisseau, et rapportez de l'eau dans votre chapeau. Vite, l'ami, ou il est perdu. En attendant, je d\'e9fais ses v\'eatements. \par \par Je partis en courant, et je revins au bout d'une minute, rapportant autant d'eau qu'il pouvait en tenir dans mon Glengarry. \par \par Jim avait d\'e9boutonn\'e9 l'habit et la chemise de l'homme. \par \par Nous r\'e9pand\'eemes de l'eau sur lui et nous en f\'eemes p\'e9n\'e9trer quelques gouttes entre les l\'e8vres. \par \par Cela produisit un bon effet, car apr\'e8s deux ou trois fortes inspirations, il se mit sur son s\'e9ant et se frotta lentement les yeux, comme un homme qui sort d'un sommeil profond. \par \par Mais, \'e0 ce moment-l\'e0, ce n'\'e9tait point sa figure que Jim et moi nous consid\'e9rions\~; c'\'e9tait sa poitrine d\'e9couverte. \par \par On y voyait deux enfoncements profonds et rouges, l'un juste au-dessous de la clavicule et l'autre \'e0 peu pr\'e8s au milieu du c\'f4t\'e9 droit. \par \par La peau de son corps \'e9tait extr\'eamement blanche jusqu'\'e0 la ligne brune du cou. Aussi les trous fronc\'e9s et rouges n'en apparaissaient-ils que plus nettement sur la teinte g\'e9n\'e9rale. \par \par D'en haut je pus voir qu'il y avait une d\'e9pression correspondante dans la dos \'e0 un endroit, mais qu'il n'y en avait point pour l'autre. \par \par Si d\'e9pourvu d'exp\'e9rience que je fusse, je pouvais dire ce que cela signifiait. \par \par Deux balles avaient p\'e9n\'e9tr\'e9 dans sa poitrine. L'une d\rquote elles l'avait travers\'e9e\~; l'autre y \'e9tait rest\'e9e. \par \par Mais il se mit debout brusquement, tout en chancelant, et rabattit sa chemise d'un air soup\'e7onneux. \par \par \endash Qu'est-ce que j'ai fait\~? dit-il. Ai-je perdu la t\'eate\~? Ne faites pas attention \'e0 ce que j'ai pu dire. Est-ce que j'ai cri\'e9\~? \par \par \endash Vous avez cri\'e9 au moment m\'eame o\'f9 vous \'eates tomb\'e9. \par \par \endash Qu'est-ce que j'ai cri\'e9\~? \par \par Je le lui r\'e9p\'e9tai, quoique ce fussent des mots \'e0 peu pr\'e8s d\'e9pourvus de toute signification pour moi. \par \par Il nous regarda fixement l'un apr\'e8s l'autre, puis haussa les \'e9paules\~: \par \par \endash \'c7a fait partie d'une chanson, dit-il. Bon\~! Je me pose cette question\~: que vais-je faire \'e0 pr\'e9sent\~? Je ne me serais pas cru si faible. O\'f9 \'eates-vous all\'e9s prendre cette eau\~? \par \par Je lui montrai le ruisseau, vers lequel il se dirigea d'un pas incertain. \par \par L\'e0 il s'\'e9tendit sur le ventre et se mit \'e0 boire, si longtemps que je crus qu'il n'en finirait pas. \par \par Son long cou pliss\'e9 se tendait comme celui d'un cheval, et il faisait \'e0 chaque gorg\'e9e un fort bruit de lapement avec ses l\'e8vres. \par \par Enfin, il se leva en poussant un grand soupir, et essuya sa moustache avec sa manche. \par \par \endash Cela va mieux, dit-il. Avez-vous quelque chose \'e0 manger\~? \par \par J'avais mis dans ma poche, avant de partir, deux morceaux de galette. Il se les fourra dans la bouche et il les avala. \par \par Puis, il sortit les \'e9paules, fit bomber sa poitrine, et se caressa les c\'f4tes de la paume de sa main. \par \par \endash Je suis s\'fbr que je vous dois beaucoup, dit-il. Vous avez \'e9t\'e9 tr\'e8s bons pour un inconnu. Mais je vois que vous avez eu l'occasion d'ouvrir ma sacoche. \par \par \endash Nous comptions y trouver du vin ou de l'eau-de-vie, quand vous avez perdu connaissance. \par \par \endash Ah\~! je n'ai pas grand-chose l\'e0 dedans, tout au plus\'85 comment dites-vous cela\~?\'85 quelques \'e9conomies. Ce n'est pas une grosse somme, mais il faudra que j'en vive tranquillement jusqu'\'e0 ce que je trouve quelque chose \'e0 faire. D'ailleurs il me semble qu'on pourrait vivre ici assez tranquillement. Il m'aurait \'e9t\'e9 impossible de tomber sur un pays plus paisible, o\'f9 il n'y a peut-\'eatre pas l'ombre d'un }{\i gendarme}{ \'e0 cette distance de la ville. \par \par \endash Vous ne nous avez pas encore dit qui vous \'eates, d'o\'f9 vous venez, ni ce que vous avez \'e9t\'e9, dit Jim d'un ton r\'e9barbatif. \par \par L'\'e9tranger le toisa des pieds \'e0 la t\'eate, d'un air connaisseur. \par \par \endash Ma parole, dit-il, mais vous feriez un grenadier pour une compagnie de flanc. Quant aux questions que vous me faites, j'aurais le droit de m'en f\'e2cher, s'il s'agissait de tout autre que vous, mais vous avez le droit d'\'eatre renseign\'e9, apr \'e8s m'avoir trait\'e9 avec tant de courtoises. Je me nomme Bonaventure de Lapp. Je suis soldat et voyageur de profession, et je viens de Dunkerque\~; ainsi que vous pouvez le voir en grosses lettres sur le bateau. \par \par \endash Je croyais que vous aviez fait naufrage, dis-je. \par \par Mais il me lan\'e7a ce regard direct qui d\'e9c\'e8le l'honn\'eate homme. \par \par \endash C'est vrai, mais le navire \'e9tait de Dunkerque, et ce bateau est une de ses chaloupes. L'\'e9quipage est parti sur le grand canot, et le navire a coul\'e9 si rapidement que je n'ai eu le temps de rien embarquer. C'\'e9tait lundi. \par \par \endash Et nous voici au jeudi\~! Vous \'eates rest\'e9 trois jours sans aliments ni boissons\~? \par \par \endash C'est trop long, dit-il. D\'e9j\'e0 je me suis trouv\'e9 en pareille situation, mais jamais si longtemps que cela. Eh bien, je vais laisser mon bateau ici et aller voir si je peux trouver un logement dans quelqu'une de ces maisonnettes grises, sur la pente de la c\'f4te. Qu'est-ce que ce grand feu qui flambe par l\'e0-bas\~? \par \par \endash C'est chez un de nos voisins qui a servi contre les Fran\'e7ais\~: Il se r\'e9jouit parce que la paix a \'e9t\'e9 conclue. \par \par \endash Ah\~! vous avez un voisin qui a servi\~! J'en suis content, car de mon c\'f4t\'e9 j'ai fait un peu la guerre ici et l\'e0. \par \par Il n'avait point l'air content, car il avait fronc\'e9 ses sourcils tr\'e8s bas sur ses yeux per\'e7ants. \par \par \endash Vous \'eates Fran\'e7ais, n'est-ce pas\~? demandai-je pendant que nous descendions ensemble. \par \par Il tenait \'e0 la main sa sacoche noire et avait jet\'e9 sur son \'e9paule son grand manteau bleu. \par \par \endash Ah\~! je suis Alsacien, dit-il, et vous savez que les Alsaciens sont plus Allemands que Fran\'e7ais. Pour moi, j'ai \'e9t\'e9 dans tant de pays que je me trouve chez moi n'importe o\'f9. J'ai \'e9t\'e9 grand voyageur. Et o\'f9 pensez-vous que je pourrais trouver un logement\~? \par \par Il me serait bien difficile de dire, maintenant, en jetant les yeux par-dessus ce grand intervalle de trente-cinq ans qui s'est \'e9coul\'e9 depuis lors, quelle impression avait faite sur moi ce singulier personnage. \par \par Il m'avait inspir\'e9, je crois, de la d\'e9fiance, et pourtant il exer\'e7ait sur moi de la fascination. \par \par Il y avait, en effet, dans son port, dans son air, dans toutes ses fa\'e7ons de s'exprimer, je ne sais quoi qui diff\'e9rait enti\'e8rement de tout ce que j'avais vu jusqu'alors. \par \par Jim Horscroft \'e9tait un bel homme, et le Major Elliott un homme brave, mais il manquait \'e0 tous deux quelque chose que poss\'e9dait cet inconnu\~: c'\'e9tait ce coup d'\'9cil alerte et vif, cet \'e9clat des yeux, cette distinction ind\'e9finissable \'e0 d\'e9crire. \par \par Puis, nous l'avions sauv\'e9 alors qu'il gisait, respirant \'e0 peine, sur les galets, et on a toujours le c\'9cur tendre envers un homme \'e0 qui l\rquote on a rendu service. \par \par \endash Si vous voulez venir avec moi, dis-je, je suis \'e0 peu pr\'e8s s\'fbr de vous trouver un lit pour une nuit ou deux. Pendant ce temps-l\'e0, vous serez mieux en mesure de faire vos arrangements. \par \par Il \'f4ta son chapeau et s'inclina avec toute la gr\'e2ce imaginable. Mais Jim Horscroft me tira par la manche, et m'entra\'eena \'e0 l'\'e9cart. \par \par \endash Vous \'eates fou, Jock, me dit-il tout bas. Cet individu n'est qu'un aventurier ordinaire. Qu'est-ce qui vous prend de vouloir vous m\'ealer de ses affaires\~? \par \par Mais j'\'e9tais l'\'eatre le plus obstin\'e9 qu'ait jamais chauss\'e9 une paire de bottes, et la plus s\'fbre fa\'e7on de me faire aller en avant, c'\'e9tait de me tirer en arri\'e8re. \par \par \endash C'est un \'e9tranger, dis-je, et notre devoir est de veiller sur lui, dis-je. \par \par \endash Vous en serez f\'e2ch\'e9, dit-il. \par \par \endash Cela se peut. \par \par \endash Si cela ne vous fait rien, au moins vous pourriez penser \'e0 votre cousine Edie. \par \par \endash Edie est parfaitement capable de se garder elle-m\'eame. \par \par \endash Eh bien alors, que le diable vous emporte, et faites comme il vous plaira\~! s'\'e9cria-t-il en un de ses brusques acc\'e8s de col\'e8re. \par \par Et sans ajouter un mot, pour prendre cong\'e9 de l'un ou de l'autre de nous, il fit demi-tour, et partit par le sentier qui montait du c\'f4t\'e9 de la maison de son p\'e8re. \par \par Bonaventure de Lapp me regarda en souriant, pendant que nous descendions ensemble. \par \par \endash Je crois bien que je ne lui ai gu\'e8re plu, dit-il. Je vois tr\'e8s bien qu'il vous a cherch\'e9 querelle parce que vous m'emmenez chez vous. Qu'est-ce qu'il pense de moi\~? Est-ce qu'il se figure par hasard que j'ai vol\'e9 l'or que j'ai dans ma sacoche, ou bien, qu'est-ce qu'il craint\~? \par \par \endash Peuh\~! dis-je, je n'en sais rien et cela m'est \'e9gal. Pas un \'e9tranger ne passera notre porte sans avoir du pain et un lit. \par \par }\pard\plain \s1\qc\sa360\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc72504953}{\*\bkmkstart _Toc89889375}VI \endash UN AIGLE SANS ASILE{\*\bkmkend _Toc72504953}{\*\bkmkend _Toc89889375} \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {Mon p\'e8re me parut \'eatre presque de l'avis de Jim Horscroft, car il ne montra pas un empressement extr\'eame \'e0 l'\'e9gard de ce nouvel h\'f4te\~ ; il le toisa du haut en bas d'un air tr\'e8s interrogateur. \par \par Il lui servit cependant une assiette de harengs au vinaigre, et je remarquai qu'il lui jeta un regard encore plus de travers en voyant mon compagnon en manger neuf. Notre ration se r\'e9duisait toujours \'e0 deux. Lorsque Bonaventure de Lapp eut fi ni, ses yeux se ferm\'e8rent d'eux-m\'eames, car je crois bien que pendant ces trois jours, il n'avait pas plus dormi qu'il n'avait mang\'e9. \par \par C'\'e9tait une bien pauvre chambre que celle o\'f9 je le conduisis, mais il se jeta sur le lit, s'enveloppa de son grand manteau et s'endormit aussit\'f4t. \par \par Il avait un ronflement puissant et sonore, et comme ma chambre \'e9tait contigu\'eb \'e0 la sienne, j'eus lieu de me rappeler que nous avions un h\'f4te sous notre toit. \par \par Le lendemain matin, quand je descendis, je m'aper\'e7us qu'il m'avait devanc\'e9, car il \'e9tait assis en face de mon p\'e8re \'e0 la table de l'embrasure de la fen\'eatre, dans la cuisine, leurs t\'ea tes se touchant presque, et il y avait entre eux un petit rouleau de pi\'e8ces d'or. \par \par \'c0 mon entr\'e9e, mon p\'e8re leva sur moi des yeux o\'f9 je vis un \'e9clair d'avidit\'e9 que je n'y avais jamais remarqu\'e9 jusqu'alors. \par \par Il empoigna l'argent d'un mouvement d'avare, et l'empocha aussit\'f4t. \par \par \endash Tr\'e8s bien, monsieur, la chambre est \'e0 vous, et vous paierez toujours d'avance le trois du mois. \par \par \endash Ah\~! voici mon premier ami, s'\'e9cria de Lapp en me tendant la main et m'adressant un sourire assez bienveillant, sans doute, mais o\'f9 il y avait cette nuance d'air protecteur qu'on a quand on sourit \'e0 son chien. \par \par \'ab\~Me voil\'e0 tout \'e0 fait remis \'e0 pr\'e9sent, gr\'e2ce \'e0 mon excellent souper et au repos d'une bonne nuit, reprit-il. Ah\~! c'est la faim qui \'f4te \'e0 l'homme toute \'e9nergie. Cela d'abord, le froid ensuite. \par \par \endash Oui, c'est vrai, dit mon p\'e8re, je me suis trouv\'e9 sur la lande dans une temp\'eate de neige pendant trente-six heures, et je sais ce que c'est. \par \par \endash J'ai vu jadis mourir de faim trois mille hommes, dit de Lapp en approchant ses mains du feu. De jour en jour ils maigrissaient et devenaient plus semblables \'e0 des singes, et ils venaient presque sur les bords des pontons o\'f9 nous les gardions\~; ils hurlaient de rage et de douleur. \par \par \'ab\~Les premiers jours, leurs hurlements s'entendaient dans toute la ville, mais au bout d'une semaine, nos sentinelles de la rive les entendaient \'e0 peine, tant ils s'\'e9taient affaiblis. \par \par \endash Et ils moururent\~? m'\'e9criai-je. \par \par \endash Ils r\'e9sist\'e8rent pendant tr\'e8s longtemps. C'\'e9taient des grenadiers autrichiens du corps de Starowitz, de grands beaux hommes, aussi gros que votre ami d'hier. Mais quand la ville se rendit, il n'en restait plus que quatre cent, et un homme pouvait en soulever trois \'e0 la fois, comme si c'\'e9taient de petits singes. Cela faisait piti\'e9. Ah\~! mon ami, voudrez-vous me pr\'e9senter \'e0 Madame et \'e0 Mademoiselle\~? \par \par C\rquote \'e9taient ma m\'e8re et Edie, qui venaient d'entrer dans la cuisine. \par \par Il ne les avait pas vues la veille, mais cette fois-ci, j'eus toutes les peines du monde \'e0 garder mon s\'e9rieux, car au lieu de leur faire, en guise de salut, un simple signe de t\'eate \'e0 la mode \'e9 cossaise, il courba son dos comme une truite qui va sauter, il avan\'e7a le pied par une glissade et mit la main sur son c\'9cur de l'air le plus dr\'f4le. \par \par Ma m\'e8re ouvrait de grands yeux, croyant qu'il se moquait d'elle, mais Edie se montra aussit\'f4t enchant\'e9e. \par \par On e\'fbt dit que c'\'e9tait un jeu pour elle, et elle se mit \'e0 faire une r\'e9v\'e9rence, mais une r\'e9v\'e9rence si profonde, que je la crus un instant sur le point de tomber et de s'asseoir bel et bien au milieu de la cuisine. \par \par Mais non, elle se redressa aussi l\'e9g\'e8rement qu'un rembourrage qui fait ressort. \par \par Nous approch\'e2mes tous nos chaises et l'on fit honneur aux galettes servies avec le lait et la bouillie. \par \par Il avait une merveilleuse mani\'e8re de se conduire avec les femmes, ce gaillard-l\'e0. \par \par Si moi, ou bien Jim Horscroft, nous avions fait comme lui, nous aurions eu l'air de faire les imb\'e9ciles, et les filles nous auraient \'e9clat\'e9 de rire au nez, mais pour lui, cela allait si bien avec son genre de physionomie et de langage qu\rquote on en venait enfin \'e0 trouver cela tout naturel. \par \par En effet, quand il s'adressait \'e0 ma m\'e8re, ou \'e0 la cousine Edie \endash et pour cela il ne se faisait jamais prier \endash il ne le faisait jamais sans s'\'eatre inclin\'e9, sans prendre un air \'e0 faire croire qu'elles lui faisaient grand honneur rien qu'en \'e9coutant ce qu'il avait \'e0 dire\~; et lorsqu'elles r\'e9pondaient, on e\'fbt cru, \'e0 voir sa physionomie, que leurs paroles \'e9taient pr\'e9cieuses et dignes d'\'eatre conserv\'e9es \'e0 tout jamais. \par \par Et pourtant, m\'eame quand il s\rquote abaissait devant les femmes, il gardait toujours au fond des yeux je ne sais quoi de fier comme pour donner \'e0 entendre que c'\'e9tait pour elles seules qu'il se faisait aussi doux, mais qu'\'e0 l'occasion, il savait faire preuve d\rquote assez de raideur. \par \par Pour ma m\'e8re, c'\'e9tait merveille de voir combien elle s'adoucit \'e0 son \'e9gard. En une demi-heure, elle le mit au fait de toutes nos affaires, lui parla de son oncle \'e0 elle, qui \'e9tait chirurgien \'e0 Carlisle, et le plus grand personnage de la famille, de son c\'f4t\'e9. \par \par Elle lui raconta la mort de mon fr\'e8re Rob, \'e9v\'e9nement que je ne l'avais jamais entendu dire \'e0 \'e2me qui vive \endash et alors on e\'fbt cru que de Lapp allait verser des larmes \'e0 cette occasion \endash lui qui venait justement de nous dire, qu'il avait vu trois mille hommes mourir de faim. \par \par Quant \'e0 Edie, elle ne causait pas beaucoup, mais elle lan\'e7ait incessamment de petits coups d'\'9cil \'e0 notre h\'f4te, et une fois ou deux, il la regarda tr\'e8s fixement. \par \par Apr\'e8s le d\'e9jeuner, quand il fut rentr\'e9 dans sa chambre, mon p\'e8re tira de sa poche huit pi\'e8ces d'or d'une guin\'e9e et les \'e9tala sur l\'e0 table. \par \par \endash Qu'est-ce que vous dites de cela, Marthe\~? fit-il. \par \par \endash Eh bien, c'est que vous aurez vendu deux b\'e9liers noirs, voil\'e0 tout. \par \par \endash Non, c'est un mois de paiement pour la nourriture et le logement de l'ami de Jock, et il en rentrera autant toutes les quatre semaines. \par \par Mais, en entendant cela, ma m\'e8re hocha la t\'eate. \par \par \endash Deux livres par semaine, c'est beaucoup trop, dit-elle, et ce n'est pas alors que le pauvre gentleman est dans le malheur que nous devons lui faire payer ce prix pour un peu de nourriture. \par \par \endash Ta\~! ta\~! s'\'e9cria mon p\'e8re, il peut tr\'e8s bien le faire sans se g\'eaner. Il a une sacoche pleine d'or. En outre, c'est le prix qu'il a offert lui-m\'eame. \par \par \endash Cet argent-l\'e0 ne portera pas bonheur, dit-elle. \par \par \endash Eh\~! Eh\~! ma femme, vous aurait-il mis la t\'eate \'e0 l'envers avec ses fa\'e7ons d\rquote \'e9tranger\~? \par \par \endash Oui, il serait bon que les maris \'e9cossais eussent quelque peu de ses mani\'e8res pr\'e9venantes, dit-elle. \par \par C'\'e9tait la premi\'e8re fois de ma vie que je l'entendis riposter \'e0 mon p\'e8re. \par \par De Lapp ne tarda pas \'e0 descendre et me demanda si je voulais sortir avec lui. \par \par Lorsque nous f\'fbmes au soleil, il tira de sa poche une petite croix faite en pierres rouges, la chose la plus charmante que j'eusse encore vue. \par \par \endash Ce sont des rubis, dit-il, et j'ai eu cela \'e0 Tol\'e8de, en Espagne. Il y en avait deux mais j'ai donn\'e9 l'autre \'e0 une jeune fille de Lithuanie. Je vous prie d'accepter celle-ci en souvenir de la grande bont\'e9 que vous avez eue hier pour moi. Vous en ferez faire une \'e9pingle de cravate. \par \par Je ne pus faire autrement que de le remercier de ce pr\'e9sent, qui valait plus que tout ce que j'avais poss\'e9d\'e9 en ma vie. \par \par \endash Je pars pour aller compter les agneaux sur le p\'e2turage d'en haut, lui dis-je. Peut-\'eatre vous plairait-il de venir avec moi et de voir un peu le pays. \par \par Il eut un instant d'h\'e9sitation, puis il secoua la t\'eate. \par \par \endash J'ai, dit-il, quelques lettres \'e0 \'e9crire le plus t\'f4t possible. Je compte passer la matin\'e9e chez moi pour m'acquitter de cette t\'e2che. \par \par Pendant toute la matin\'e9e, j'allai et je vins sur les hauteurs\~; et, comme vous le croirez sans peine, je n'eus l'esprit occup\'e9 que de cet \'e9tranger que le hasard avait jet\'e9 \'e0 notre porte. \par \par O\'f9 avait-il appris ces mani\'e8res, cet air de commandement, cet \'e9clat hautain et mena\'e7ant du regard\~? \par \par Et ces aventures, auxquelles il faisait allusion d'un air si d\'e9tach\'e9, quelle \'e9tonnante existence que celle o\'f9 elles avaient trouv\'e9 place\~? \par \par Il avait \'e9t\'e9 bon pour nous, il avait us\'e9 d'un langage plein d'amabilit\'e9s et malgr\'e9 tout je n'arrivais pas \'e0 chasser enti\'e8rement la d\'e9fiance que j'avais \'e9prouv\'e9e \'e0 son \'e9gard. \par \par Peut-\'eatre, apr\'e8s tout, Jim Horscroft avait-il raison, peut-\'eatre avais je eu tort de l'introduire \'e0 West Inch. \par \par Quand je rentrai, il avait l'air d'\'eatre n\'e9 et d'avoir v\'e9cu dans la ferme. \par \par Il \'e9tait assis dans ce vaste fauteuil aux bras de bois qui occupe le coin de la chemin\'e9e, et il avait le chat noir sur ses genoux. \par \par Il tenait les bras \'e9tendus, et d\rquote une main \'e0 l'autre allait un \'e9cheveau de laine \'e0 tricoter dont ma m\'e8re faisait un peloton. \par \par La cousine Edie \'e9tait assise tout pr\'e8s et, en voyant ses yeux, je m'aper\'e7us qu'elle avait pleur\'e9. \par \par \endash Eh bien, Edie, lui dis-je, qu'est-ce qui vous chagrine\~? \par \par \endash Ah\~! Mademoiselle a le c\'9cur tendre, comme toutes les vraies et honn\'eates femmes, dit-il. Je n'aurais pas cru que la chose p\'fbt l'\'e9mouvoir \'e0 ce point. Autrement, je n'en aurais point parl\'e9 . Je contais les souffrances de quelques troupes qui avaient \'e0 traverser pendant l'hiver les montagnes de la Guadarama, et dont je sais quelque chose. Il est bien \'e9trange de voir le vent emporter des hommes par-dessus le bord des pr\'e9 cipices, mais le sol \'e9tait bien glissant, et il n'y avait rien \'e0 quoi ils pussent se retenir. Les compagnies entrecrois\'e8rent leurs bras, et cela alla mieux de cette fa\'e7 on, mais la main d'un artilleur resta dans la mienne, comme je la prenais. Elle \'e9tait gangren\'e9e par le froid depuis trois jours. \par \par Je restais \'e0 \'e9couter bouche b\'e9ante. \par \par \'ab\~Et les vieux grenadiers, eux aussi, comme ils n'avaient plus leur ardeur d'autrefois, ils avaient peine \'e0 r\'e9sister. Et pourtant, s'ils restaient en arri\'e8re, les paysans les prenaient, les clouaient \'e0 la porte de leurs granges, les pieds en haut, et allumaient du feu sous leur t\'eate. C'\'e9tait piti\'e9 de voir ainsi p\'e9rir ces braves vieux soldats. Aussi quand ils ne pouvaient plus avancer, c'\'e9tait int\'e9 ressant de voir comment ils s'y prenaient\~: ils s'arr\'eataient, faisaient leur pri\'e8re, assis sur une vieille selle, ou sur leur havresac, \'f4 taient leurs bottes et leurs bas et appuyaient leur menton sur le bout de leur fusil. Puis ils mettaient leur gros orteil sur la d\'e9tente, et }{\i pouf}{\~! c'\'e9tait fini\~: plus de marches pour ces beaux vieux grenadiers. Oh\~! l'on \'e0 eu une rude besogne par l\'e0-bas sur ces montagnes de Guadarama. \par \par \endash Et quelle arm\'e9e, \'e9tait-ce\~? demandai-je. \par \par \endash Oh\~! j'ai \'e9t\'e9 dans tant d'arm\'e9es que je m'y embrouille quelquefois. Oui, j'ai beaucoup vu la guerre. \'c0 propos, j'ai vu vos \'c9cossais se battre, et ils font de rudes fantassins, mais je croyais d'apr\'e8 s cela que tout le monde ici portait des \'85 comment appelez-vous cela\'85 des jupons\~? \par \par \endash Ce sont des Kilts et cela ne se porte que dans les Highlands. \par \par \endash Ah\~! dans les montagnes. Mais voici l\'e0-bas, dehors, un homme. Peut-\'eatre est-ce celui qui se chargerait de porter mes lettres \'e0 la poste, \'e0 ce qu'a dit votre p\'e8re. \par \par \endash Oui, c'est le gar\'e7on du fermier Whitehead. Voulez-vous que je les lui donne\~? \par \par \endash Oui, il en prendrait plus de soin s'il les recevait de votre main. \par \par Il les tira de sa poche et me les remit. \par \par Je sortis aussit\'f4t avec ces lettres et chemin faisant mes regards tomb\'e8rent sur l'adresse que portait l\rquote une d'elles. \par \par Il y avait en tr\'e8s grosse et tr\'e8s belle \'e9criture\~: \par \par \'ab \'c0 sa Majest\'e9 \par \par \'ab\~Le roi de Su\'e8de \par \par \'ab\~Stockholm\~\'bb \par \par Je ne savais pas beaucoup de fran\'e7ais, assez toutefois pour comprendre cela. \par \par Quel \'e9tait donc cette sorte d'aigle qui \'e9tait venu se poser dans notre humble petit nid\~? \par \par }\pard\plain \s1\qc\sa360\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc72504954}{\*\bkmkstart _Toc89889376}VII \endash LA TOUR DE GARDE DE CORRIEMUIR{\*\bkmkend _Toc72504954} {\*\bkmkend _Toc89889376} \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {Ce serait un ennui pour moi, et aussi, j'en suis tr\'e8 s certain, un ennui pour vous, si j'entreprenais de vous raconter le menu de notre existence depuis le jour o\'f9 cet homme vint sous notre toit, ou de quelle fa\'e7on il en vint \'e0 gagner peu \'e0 peu notre affection \'e0 tous. \par \par Avec les femmes, ce ne fut pas une t\'e2che bien longue, mais il ne tarda pas \'e0 d\'e9geler mon p\'e8re lui-m\'eame, chose qui n'\'e9tait pas des plus ais\'e9es. \par \par Il avait m\'eame fait la conqu\'eate de Jim Horscroft aussi bien que la mienne. \par \par \'c0 vrai dire, nous n'\'e9tions gu\'e8re, \'e0 c\'f4t\'e9 de lui, que deux grands enfants, car il \'e9tait all\'e9 partout, il avait tout vu, et quand il avait pass\'e9 une soir\'e9e \'e0 jaser, en son anglais boiteux, il nous avait emport\'e9 s bien loin de notre simple cuisine, de notre maisonnette rustique pour nous jeter au milieu des cours, des camps, des champs de bataille, de toutes les merveilles du monde. \par \par Horscroft avait d'abord \'e9t\'e9 assez maussade avec lui, mais de Lapp, par son tact, par l'aisance de ses mani\'e8res, l'avait bient\'f4t s\'e9duit, avait enti\'e8rement conquis son c\'9cur, si bien que voil\'e0 Jim assis, tenant dans sa main, la main de la cousine Edie, et tous deux perdus dans l'int\'e9r\'eat qu'ils prenaient \'e0 \'e9couter tous les r\'e9cits qu'il nous faisait. \par \par Je ne vais pas vous conter tout cela, mais aujourd'hui encore, apr\'e8s un si long intervalle, je pourrais vous dire comment, d'une semaine, d'un mois \'e0 l'autre, par telle ou telle parole, telle ou telle action, il arriva \'e0 nous rendre tels qu \rquote il voulait. \par \par Un de ses premiers actes fut de donner \'e0 mon p\'e8re le canot dans lequel il \'e9tait venu, en ne se r\'e9servant que le droit de le reprendre s'il venait \'e0 en avoir besoin. \par \par Les harengs vinrent fort pr\'e8s de la c\'f4te cette ann\'e9e-l\'e0, et avant sa mort mon oncle nous avait donn\'e9 un bel assortiment de filets, de sorte que ce pr\'e9sent nous rapporta bon nombre de livres. \par \par Quelquefois, de Lapp s'y embarquait seul, et je l'ai vu pendant tout un \'e9t\'e9 ramant lentement, s'arr\'eatant tous les cinq ou six coups de rame, pour jeter une pierre attach\'e9e au bout d'une corde. \par \par Je ne compris rien \'e0 sa conduite jusqu'au jour o\'f9 il me l'expliqua de son propre gr\'e9. \par \par \endash J'aime \'e0 \'e9tudier tout ce qui a du rapport aux choses de la guerre, dit-il, et je n'en laisse jamais \'e9chapper une occasion. Je me demandais s'il serait difficile \'e0 un commandant de corps d'arm\'e9e d'op\'e9rer un d\'e9barquement ici. \par \par \endash Si le vent ne venait pas de l'Est, dis-je. \par \par \endash Oui, s'est bien cela, si le vent ne venait pas de l'Est. Avez-vous pris des sondages ici\~? \par \par \endash Non. \par \par \endash Votre ligne de vaisseaux de guerre serait forc\'e9e de se tenir au large, mais il y a ici assez d'eau pour qu'une fr\'e9gate de quarante canons puisse approcher jusqu'\'e0 port\'e9e de fusil. Bondez vos canots de tirailleurs, d\'e9 ployez-les derri\'e8re ces dunes de sable, puis soutenez-les en en lan\'e7ant encore d'autres, lancez des fr\'e9gates une pluie de mitraille par-dessus leurs t\'eates. Cela pourrait se faire\~! Cela pourrait se faire. \par \par Ses moustaches raides comme celles d'un chat se h\'e9riss\'e8rent plus que jamais, et je pus voir \'e0 l'\'e9clat de son regard qu'il \'e9tait emport\'e9 par ses r\'eaves. \par \par \endash Vous oubliez que nos soldats seraient sur la plage, dis-je avec indignation. \par \par \endash Ta\~! Ta\~! Ta\~! s'\'e9cria-t-il, naturellement pour une bataille, il faut \'eatre deux. Voyons maintenant, raisonnons la chose. Combien d'hommes pouvez-vous mettre en ligne\~? Dirons-nous vingt mille, trente mille\~? Quelques r\'e9 giments de bonnes troupes, le reste\~! Peuh\~! Des conscrits, des bourgeois arm\'e9s. Comment appelez-vous \'e7a\~? Des volontaires\~? \par \par \endash Des gens courageux, criai je. \par \par \endash Oh oui, tr\'e8s braves, mais des imb\'e9ciles. Ah\~! mon Dieu\~! on ne saurait dire \'e0 quel point ils seraient imb\'e9 ciles. Non pas eux seulement, mais toutes les jeunes troupes. Elles ont tellement peur d'avoir peur, qu'elles ne prendraient aucune pr\'e9caution. Ah\~! j'ai vu cela. En Espagne, j'ai vu un bataillon de conscrits attaquer une batterie de dix pi\'e8ces\~ : il fallait voir comme ils avan\'e7aient bravement, si bien que de l'endroit, o\'f9 je me trouvais, la mont\'e9e avait l'air\'85 comment appelez-vous cela en anglais\~?\'85 avait l'air d'une tarte aux framboises. Et notre beau bataillon de conscrits, qu' \'e9tait-il devenu\~? Puis un autre bataillon de jeunes troupes tenta l'assaut. Ils partirent au pas de course, criant, hurlant, tous ensemble, mais que peuvent faire des cris contre une d\'e9charge de mitraille\~? Aussi voil\'e0 votre second bataillon \'e9tendu sur la pente. Alors ce sont les chasseurs \'e0 pied de la garde, de vieux soldats, \'e0 qui l\rquote on dit de prendre la batterie\~: \'e0 les voir marcher, ce n\rquote \'e9tait gu\'e8re captivant, pas de colonne, pas de cris, personne de tu\'e9 . Tout juste une ligne de tirailleurs diss\'e9min\'e9s, avec des pelotons de soutien, mais au bout de dix minutes, les batteries \'e9tait r\'e9duites au silence\~; et les artilleurs espagnols taill\'e9s en pi\'e8ces\~ : La guerre, mon jeune ami, c'est une chose qui s'apprend, tout comme l'\'e9levage des moutons. \par \par \endash Peuh\~! dis-je, pour ne pas me taire devant un \'e9tranger\~; si nous avions trente mille hommes sur la cr\'eate de cette hauteur l\'e0-bas, vous en viendriez \'e0 \'eatre fort heureux d'avoir vos bateaux derri\'e8re vous. \par \par \endash Sur la cr\'eate de la hauteur\~? dit-il en promenant rapidement ses regards sur la cr\'eate. Oui, si votre homme connaissait son affaire\~; il aurait sa gauche appuy\'e9e \'e0 votre maison, son centre \'e0 Corriemuir, et sa droite par l\'e0 , vers la maison du docteur, avec une forte ligne de tirailleurs en avant. Naturellement sa cavalerie man\'9cuvrerait pour nous couper d\'e8s que nous serions d\'e9ploy\'e9s sur la plage. Mais qu'il nous laisse seulement nous former, et nous saurons bient \'f4t ce que nous avons \'e0 faire. Voil\'e0 le point faible, c'est le d\'e9fil\'e9 ici\~: je le balaierais avec mes canons. J'y engagerais ma cavalerie. Je pousserais l'infanterie en avant en fortes colonnes, et cette aile-ci se trouverait en l'air\~ : Eh Jock, vos volontaires, o\'f9 seraient-ils\~? \par \par \endash Sur les talons de votre dernier homme, dis-je. \par \par Et nous part\'eemes tous deux de cet \'e9clat de rire cordial par lequel finissaient d'ordinaire ces sortes de discussions. \par \par Parfois, lorsqu'il parlait ainsi, je croyais qu'il plaisantait. En d'autres moments, il n'\'e9tait pas aussi facile de l'admettre. \par \par Je me souviens tr\'e8s bien qu'un soir de cet \'e9t\'e9-l\'e0, comme nous \'e9tions assis \'e0 la cuisine, lui, mon p\'e8re, Jim, et moi, et que les femmes \'e9taient all\'e9es se coucher, il se mit \'e0 parler de l'\'c9 cosse et de ses rapports avec l'Angleterre. \par \par \endash Jadis vous aviez votre roi \'e0 vous, et vos lois se faisaient \'e0 \'c9dimbourg, dit-il. Ne vous sentez-vous pas pleins de rage, et de d\'e9sespoir, \'e0 la pens\'e9e que tout cela vient de Londres. \par \par Jim \'f4ta sa pipe de sa bouche. \par \par \endash C'est nous qui avons impos\'e9 notre roi \'e0 l'Angleterre, et si quelqu'un devait enrager, ce seraient ceux de l\'e0-bas. \par \par \'c9videmment l'\'e9tranger ignorait ce d\'e9tail. Cela lui imposa silence un instant. \par \par \endash Oui, mais vos lois sont faites l\'e0-bas, dit-il enfin, et assur\'e9ment ce n'est pas avantageux. \par \par \endash Non. Il serait bon qu'on remit un Parlement \'e0 \'c9dimbourg, dit mon p\'e8re, mais les moutons me donnent tant d'occupation que je n'ai gu\'e8re le loisir de penser \'e0 ces choses-l\'e0. \par \par \endash C'est aux beaux jeunes gens comme vous que revient le devoir d'y penser, dit de Lapp. Quand un pays est opprim\'e9, ce sont ses jeunes gens qui doivent le venger. \par \par \endash Oui, les Anglais en veulent trop pour eux, quelquefois, dit Jim. \par \par \endash Eh bien, s'il y a beaucoup de gens qui partagent cette mani\'e8re de voir, pourquoi n'en formerions-nous pas des bataillons, afin de marcher sur Londres s'\'e9cria de Lapp. \par \par \endash Cela ferait une belle partie de campagne, dis-je en riant, mais qui nous conduirait\~? \par \par Il se redressa, fit la r\'e9v\'e9rence, en posant la main sur son c\'9cur, de sa bizarre fa\'e7on. \par \par \endash Si vous vouliez bien me faire cet honneur, s'\'e9cria-t-il. \par \par Puis nous voyant tous rire, il se mit a rire aussi, mais je suis convaincu qu'il n'avait pas voulu plaisanter le moins du monde. \par \par Je n'arrivai jamais \'e0 me faire quelque id\'e9e de son \'e2ge, et Jim Horscroft n'y r\'e9ussit pas mieux. \par \par Parfois nous le prenions pour un vieux qui avait l'air jeune, parfois au contraire pour un jeune qui avait l'air vieillot. \par \par Sa chevelure brune, raide, coup\'e9e court, n'avait nul besoin d'\'eatre coup\'e9e ras au sommet de la t\'eate, o\'f9 elle se rar\'e9fiait pour finir en une courbe polie. \par \par Sa peau \'e9tait sillonn\'e9e de mille rides tr\'e8s fines, qui s'entrela\'e7aient, formaient un r\'e9seau\~; elle \'e9tait, comme je l'ai dit, toute recuite par le soleil. Mais il \'e9tait agile comme un adolescent, souple et dur comme de la baleine, passait tout un jour \'e0 parcourir la montagne ou \'e0 ramer sur la mer sans mouiller un cheveu. \par \par Tout bien consid\'e9r\'e9, nous juge\'e2mes qu'il devait avoir quarante ou quarante-cinq ans, bien qu'il f\'fbt malais\'e9 de comprendre comment il avait pu voir tant de choses \'e0 une telle p\'e9riode de la vie. \par \par Mais un jour on se mit \'e0 parler d\rquote \'e2ge, et alors il nous fit une surprise. \par \par Je venais de dire que j'avais juste vingt ans et Jim qu'il en avait vingt-sept. \par \par \endash Alors je suis le plus \'e2g\'e9 de nous trois, dit de Lapp. \par \par Nous part\'eemes d'un \'e9clat de rire, car, \'e0 notre compte, il aurait parfaitement pu \'eatre notre p\'e8re. \par \par \endash Mais pas de beaucoup, dit-il en relevant le sourcil, j'ai eu vingt-neuf ans en d\'e9cembre. \par \par Cette assertion, plus encore que ses propos, nous fit comprendre quelle existence extraordinaire avait \'e9t\'e9 la sienne. \par \par Il vit notre \'e9tonnement et s'en amusa. \par \par \endash J\rquote ai v\'e9cu\~! j'ai v\'e9cu\~! s'\'e9cria-t-il. J'ai employ\'e9 mes jours et mes nuits\~; je n'avais que quatorze ans, que je commandais une compagnie dans une bataille o\'f9 cinq nations prenaient part. J'ai fait p\'e2 lir un roi aux mots que je lui ai chuchot\'e9s \'e0 l'oreille, alors que j'avais vingt ans. J'ai contribu\'e9 \'e0 refaire un royaume et \'e0 mettre un nouveau roi sur un grand tr\'f4ne l'ann\'e9e m\'eame o\'f9 je suis devenu majeur. Mon Dieu, j'ai v\'e9 cu ma vie. \par \par Ce fut l\'e0 ce que j'appris de plus pr\'e9cis, d'apr\'e8s ses dires, sur son pass\'e9. \par \par Lorsque nous voulions en savoir plus long de lui, il se bornait \'e0 hocher la t\'eate ou \'e0 rire. \par \par Dans de certains moments, nous pensions qu\rquote il n'\'e9tait qu'un adroit imposteur, car pourquoi un homme qui avait tant d'influence et de talents serait-il venu perdre son temps dans le comt\'e9 de Berwick\~? \par \par Mais un jour, survint un incident bien fait pour nous prouver que sa vie avait en effet un pass\'e9 tr\'e8s rempli. \par \par Comme vous vous en souvenez sans doute, nous avions pour tr\'e8s proche voisin un vieil officier de la guerre d'Espagne, le m\'eame qui avait dans\'e9 autour du feu de joie avec sa s\'9cur et les deux bonnes. \par \par Il s'\'e9tait rendu \'e0 Londres pour quelque affaire relative \'e0 sa pension et \'e0 son indemnit\'e9 de blessure, et avec quelque espoir qu'on lui trouverait un emploi, de sorte qu\rquote il ne revint que vers la fin de l\rquote automne. \par \par D\'e8s les premiers jours de son retour, il descendit pour nous rendre visite, et alors ses yeux se port\'e8rent pour la premi\'e8re fois sur de Lapp. \par \par Jamais de ma vie je ne vis physionomie exprimer pareille stup\'e9faction. \par \par Il regarda fixement notre h\'f4te pendant une longue minute sans dire seulement un mot. \par \par De Lapp lui rendit ce regard avec la m\'eame persistance, mais sans que rien indiqu\'e2t qu'il le reconnaissait. \par \par \endash Je ne sais qui vous \'eates, monsieur, dit-il enfin, mais vous me regardez comme si vous m'aviez d\'e9j\'e0 vu. \par \par \endash En effet je vous ai vu, dit le major. \par \par \endash Jamais, que je sache. \par \par \endash Mais je le jure. \par \par \endash O\'f9 donc, alors\~? \par \par \endash Au village d'Astorga, en 18\'85 \par \par De Lapp sursauta, regarda encore notre voisin. \par \par \endash Mon Dieu, s'\'e9cria-t-il, quel hasard, et vous \'eates le parlementaire anglais. Je me souviens fort bien de vous, monsieur. Permettez-moi de vous dire un mot \'e0 l'oreille. \par \par Il le prit \'e0 part, causa en fran\'e7ais avec lui, d'un air tr\'e8s s\'e9rieux, pendant un quart d'heure, gesticulant des mains, donnant des explications, pendant que le major hochait de temps \'e0 autre sa vieille t\'eate grisonnante. \par \par \'c0 la fin, ils parurent s'\'eatre mis d'accord pour quelque convention, et j'entendis le major dire \'e0 plusieurs reprises\~: }{\i Parole d'honneur}{, et ensuite }{\i Fortune de la guerre}{ , mots que je compris fort bien, car chez Birtwhistle on nous poussait fort loin. \par \par Mais depuis je remarquai constamment que le major ne se laissait jamais aller \'e0 la m\'eame familiarit\'e9 de langage, dont nous usions avec notre locataire, qu'il s'inclinait en lui adressant la parole, et qu'il lui prodiguait les marques de respect. \par \par Plus d'une fois je demandai au major ce qu'il savait \'e0 ce sujet, Mais il se d\'e9roba toujours, et je ne pus rien tirer de lui. \par \par Jim Horscroft passa tout cet \'e9t\'e9 \'e0 la maison, mais vers la fin de l'automne, il retourna \'e0 \'c9dimbourg, pour les cours d'hiver, car il se proposait de travailler assid\'fbment et d'obtenir son dipl\'f4me au printemps prochain, s\rquote il pouvait, et il reviendrait passer la No\'ebl. \par \par Il y eut donc une grande sc\'e8ne d\rquote adieu entre lui la cousine Edie. \par \par Il devait faire poser sa plaque et se marier d\'e8s qu'il aurait le droit d'exercer. \par \par Je n'ai jamais vu un homme aimer une femme avec une telle tendresse, et elle avait de son c\'f4t\'e9, quelque affection pour lui, \'e0 sa mani\'e8re, et en effet, elle e\'fbt cherch\'e9 en vain dans toute l'\'c9cosse un plus bel homme que lui. \par \par Cependant quand il \'e9tait question de mariage, elle faisait une l\'e9g\'e8re grimace en songeant que tous ses r\'eaves mirifiques aboutiraient \'e0 n'\'eatre que la femme d'un m\'e9decin de campagne. Mais tout bien consid\'e9r\'e9 , elle n'avait de choix qu'entre Jim et moi, et elle se d\'e9cida pour le meilleur des deux. \par \par Naturellement il y avait bien aussi de Lapp, mais nous le sentions d'une classe tout \'e0 fait diff\'e9rente de la n\'f4tre\~: donc il ne comptait pas. \par \par En ce temps-l\'e0, je ne fus jamais bien fix\'e9 sur ce point\~: Edie se pr\'e9occupait-elle ou non de lui\~? \par \par Quand Jim \'e9tait \'e0 la maison, ils ne faisaient gu\'e8re attention l\rquote un et l\rquote autre. \par \par Apr\'e8s son d\'e9part, ils se rencontr\'e8rent plus souvent, ce qui \'e9tait assez naturel, car Jim avait pris une grande partie du temps d'Edie. \par \par Une fois ou deux fois, elle me parla de Lapp comme si elle ne le trouvait pas \'e0 son gr\'e9, et pourtant elle n'\'e9tait pas \'e0 son aise lorsqu'il n'\'e9tait pas l\'e0 le soir. \par \par Edie, plus qu'aucun de nous, se plaisait \'e0 causer avec lui, \'e0 lui faire mille questions. \par \par Elle se faisait d\'e9crire par lui les costumes des reines, dire sur quelle sorte de tapis elles marchaient, si elles avaient des \'e9pingles \'e0 cheveux dans leur coiffure, combien de plumes elles portaient \'e0 leurs chapeaux, et je finissais par m' \'e9tonner qu'il trouv\'e2t r\'e9ponse \'e0 tout cela. \par \par Et pourtant il avait toujours une r\'e9ponse. Il jouait de la langue avec tant de dext\'e9rit\'e9, de vivacit\'e9. Il montrait tant d'empressement \'e0 l'amuser, que je me demandais comment il se faisait qu'elle n'e\'fbt pas plus d'affection pour lui. \par \par Bref, l'\'e9t\'e9, l'automne et la plus grande partie de l'hiver se pass\'e8rent, nous \'e9tions encore tous tr\'e8s heureux ensemble. \par \par L\rquote ann\'e9e 1815 \'e9tait d\'e9j\'e0 fortement entam\'e9e. \par \par Le grand Empereur vivait toujours \'e0 l'\'eele d'Elbe, se rongeant le c\'9cur\~; tous les ambassadeurs, r\'e9unis \'e0 Vienne, continuaient \'e0 se chamailler sur la fa\'e7on de se partager la peau du lion, maintenant qu'ils l'avaient r\'e9 duit aux abois pour tout de bon. \par \par Quant \'e0 nous, dans notre petit coin de l'Europe, nous \'e9tions tout absorb\'e9s par nos menues et pacifiques occupations, le soin des moutons, les voyages au march\'e9 de bestiaux de Berwick, et les causeries du soir devant le grand feu de tourbe. \par \par Nous ne nous figurions gu\'e8re que les actes de ces hauts et puissants personnages pussent avoir une influence quelconque sur nous. \par \par Quant \'e0 la guerre, eh bien, n'\'e9tait-on pas tous d'accord pour admettre que la grande ombre avait disparu pour toujours de dessus nos t\'eates, et que si les Alli\'e9s ne se prenaient pas de querelle entre eux, il se passerait cinquante autres ann \'e9es avant qu'il se tir\'e2t en Europe un seul coup de fusil. \par \par Il y eut pourtant un incident qui se dresse en contour tr\'e8s net dans ma m\'e9moire. Il survint, je crois, vers la fin de f\'e9vrier de cette ann\'e9e-l\'e0, et je vous le conterai avant d'aller plus loin. \par \par Vous savez, j'en suis s\'fbr, comment sont faites les tours d'alarme de la fronti\'e8re. \par \par Ce sont des masses carr\'e9es, diss\'e9min\'e9es de distance en distance le long de la ligne de partage et construites de fa\'e7on \'e0 donner asile et protection aux gens du pays contre les maraudeurs et les bandits. \par \par Lorsque Percy et ses hommes \'e9taient partis pour les Marches, on amenait une partie de leur b\'e9tail dans la cour de la tour, on fermait la grosse porte, et on allumait du feu dans les brasiers plac\'e9s au sommet. \par \par C'\'e9tait un signal auquel devaient r\'e9pondre de m\'eame les autres tours d'alarme. \par \par Les lueurs clignotantes franchissaient ainsi les hauteurs de Lammermuir et portaient les nouvelles jusqu'au Pentland, puis \'e0 \'c9dimbourg. Mais maintenant, comme on le pense bien, tous ces antiques donjons \'e9taient gondol\'e9s, croul ants, et offraient aux oiseaux sauvages des emplacements superbes pour leurs nids. \par \par J'ai r\'e9colt\'e9 un bon nombre de beaux \'9cufs pour ma collection, dans la tour d'alarme de Corriemuir. \par \par Un jour, j'avais fait une longue marche pour aller porter un message aux Armstrongs de Laidlaw, qui demeurent \'e0 deux milles en de\'e7\'e0 d'Ayton. \par \par Vers cinq heures, au moment m\'eame o\'f9 le soleil allait se coucher, je me trouvais sur le sentier de la lande, de fa\'e7on \'e0 voir exactement devant moi le pignon de West Inch, tandis que la vieille tour d'alarme \'e9tait un peu \'e0 ma gauche. \par \par Je consid\'e9rais \'e0 loisir le donjon, qui faisait un effet fort pittoresque pour le flot de lumi\'e8re rouge qui d\'e9versait sur lui les rayons horizontaux du soleil, et la mer s'\'e9tendant au loin en arri\'e8re. \par \par Et comme je regardais avec attention, j'aper\'e7us soudain la figure d'un homme qui se mouvait dans un des trous du mur. \par \par Naturellement je m'arr\'eatai, \'e9tonn\'e9 de cela, car que pouvait faire un individu quelconque dans cet endroit, et \'e0 ce moment-l\'e0, car l'\'e9poque de la nidification n'\'e9tait pas encore venue. \par \par C'\'e9tait si singulier que je me d\'e9terminai \'e0 tirer l'affaire au clair. \par \par Donc, malgr\'e9 ma fatigue, je tournai le dos \'e0 la maison et me dirigeai d'un pas rapide vers la tour. \par \par L'herbe monte jusqu'au bas m\'eame du mur, et mes pieds ne firent que peu de bruit jusqu'au moment o\'f9 j'arrivai \'e0 l'arc coulant o\'f9 se trouvait jadis l'entr\'e9e. \par \par Je jetai un coup d'\'9cil furtif dans l'int\'e9rieur. \par \par C'\'e9tait Bonaventure de Lapp qui \'e9tait l\'e0, debout dans l'enceinte, et qui regardait par ce m\'eame trou o\'f9 j'avais vu sa figure. \par \par Il \'e9tait tourn\'e9 de profil par rapport \'e0 moi. \par \par \'c9videmment il ne m'avait pas vu du tout, car il regardait de tous ses yeux dans la direction de West Inch. \par \par Je fis un pas en avant. Mes pieds firent craquer les d\'e9combres de l'entr\'e9e. Il sursauta, fit demi tour et se trouva tourn\'e9 vers moi. \par \par Il n'\'e9tait pas de ceux \'e0 qui on peut faire perdre contenance, et sa figure ne changea pas plus que s'il \'e9tait l\'e0 depuis un an \'e0 m'attendre. Mais il y avait dans l'expression de ses yeux quelque chose qui me disait qu'il aurait pay\'e9 une somme assez ronde pour me revoir prendre le sentier. \par \par \endash Hello\~! dis-je, qu\rquote est-ce que vous faites ici\~? \par \par \endash Je pourrais vous faire la m\'eame question, dit-il. \par \par \endash Je suis venu parce que j'ai vu votre figure \'e0 la fen\'eatre. \par \par \endash Et moi, parce que, comme vous avez pu fort bien vous en apercevoir, je m'int\'e9resse tr\'e8s vraiment \'e0 tout ce qui a un rapport quelconque avec la guerre, et naturellement les ch\'e2 teaux sont de ce nombre. Vous m'excuserez un moment, mon cher Jock. \par \par Puis s'avan\'e7ant, il s'\'e9lan\'e7a soudain par l'ouverture du mur, de mani\'e8re \'e0 n'\'eatre plus sous mes yeux. \par \par Mais ma curiosit\'e9 \'e9tait beaucoup trop excit\'e9e pour l'excuser aussi facilement. \par \par Je me h\'e2tai de changer de place afin de voir ce qu'il faisait. \par \par Il \'e9tait debout au dehors, et agitait la main avec une ardeur f\'e9brile, comme pour faire un signal. \par \par \endash Qu'est-ce que vous faites\~? criai-je. \par \par Et aussit\'f4t je sortis en courant, pour me placer pr\'e8s de lui, et chercher du regard sur la lande, \'e0 qui il faisait ce signal. \par \par \endash Vous allez trop loin, monsieur, dit-il d'un ton irrit\'e9, je ne croyais pas que vous iriez aussi loin. Un gentleman est libre d'agir comme il l'entend, sans que vous veniez l'espionner. Si nous devons rester amis, vous ne devez pas vous m\'ea ler de mes affaires. \par \par \endash Je n'aime pas ces fa\'e7ons myst\'e9rieuses, dis-je, et mon p\'e8re ne les aimerait pas davantage. \par \par \endash Votre p\'e8re peut s'en expliquer lui-m\'eame, et il n'y a l\'e0 rien de secret, dit-il d'un ton sec. C\rquote est vous qui faites tout le secret avec vos imaginations. Ta\~! Ta\~! Ta\~! ces sottises m'impatientent. \par \par Et sans me faire seulement un signe de t\'eate, il me tourna le dos et d'un pas rapide se mit en route vers West Inch. \par \par Je le suivis, et d'aussi mauvaise humeur que possible, car j'avais le pressentiment de quelque m\'e9fait qui se tramait, et cependant, je n'avais pas la moindre id\'e9e du monde de ce que cela pouvait \'eatre. \par \par Et j'en revins s'en m'en apercevoir, \'e0 songer \'e0 tous les incidents myst\'e9rieux de l'arriv\'e9e de est homme, et de son long s\'e9jour au milieu de nous. \par \par Mais qui donc pouvait-il attendre \'e0 la Tour d'alarme\~? \par \par Ce personnage \'e9tait-il un espion, qui avait un coll\'e8gue en espionnage qui venait en cet endroit pour lui parler\~? \par \par Mais cela \'e9tait absurde. \par \par Que pouvait bien venir espionner dans le Comt\'e9 de Berwick\~? \par \par Et d'ailleurs le Major Elliott savait parfaitement \'e0 quoi s'en tenir sur lui et ne lui e\'fbt pas t\'e9moign\'e9 autant de respect, s'il y avait eu quelque chose de suspect. \par \par J'en \'e9tais arriv\'e9 \'e0 ce point-l\'e0, au cours de mes r\'e9flexions quand je m'entendis saluer par une voix joyeuse. C'\'e9tait le major en personne, qui descendait la c\'f4te venant de chez lui, tenant en laisse son gros bulldog Bounder. \par \par Ce chien \'e9tait un animal des plus dangereux, et il avait caus\'e9 maint accident aux environs, mais le major l'aimait beaucoup, et ne sortait jamais sans lui, tout en le tenant \'e0 l'attache au moyen d'une bonne et forte courroie. \par \par Or, comme je regardais venir le major, et que j'attendais son arriv\'e9e, il buta de sa jambe bless\'e9e par-dessus une branche de gen\'eat\~; en reprenant son \'e9quilibre, il l\'e2cha la courroie et aussit\'f4t voil\'e0 ce maudit animal parti \'e0 fond de train de mon c\'f4t\'e9, au bas de la c\'f4te. \par \par Cela ne me plaisait gu\'e8re, je vous en r\'e9ponds, car je n\rquote avais \'e0 ma port\'e9e ni un b\'e2ton, ni une pierre, et je savais cette b\'eate dangereuse. \par \par Le major l'appelait de l\'e0-haut par des cris per\'e7ant, mais je crois que l'animal prenait ce rappel pour une excitation\~; car il n'en courait que plus furieusement. Mais je connaissais son nom, et j'esp\'e9rais que cela me vaudrait peut-\'eatre les \'e9gards dus \'e0 une vieille connaissance. \par \par Aussi quand il fut presque sur moi, son poil h\'e9riss\'e9, son nez enfonc\'e9 entre deux yeux rouges, je criai de toute la force de mes poumons\~: \par \par \endash Bounder\~! Bounder\~! \par \par Cela produisit son effet, car l'animal me d\'e9passa en grondant, et partit par le sentier sur les traces de Bonaventure de Lapp. \par \par Celui-ci se retourna \'e0 tout ce bruit et parut comprendre au premier coup d'\'9cil de quoi il s'agissait\~; mais il continua \'e0 marcher sans plus se presser. \par \par J'\'e9tais terrifi\'e9 pour lui, car le chien ne l'avait jamais vu. \par \par Je courus de toute la vitesse de mes jambes pour \'e9carter de lui l'animal. Mais je ne sais comment, quand il bondit et qu'il aper\'e7ut le jeu de doigts que faisait de Lapp derri\'e8re son dos avec le pouce et l'index, sa furie tomba tout \'e0 coup, et nous le v\'eemes agitant son tron\'e7on de queue, et lui caressant le genou avec sa patte. \par \par \endash C'est donc votre chien, major, dit-il \'e0 son ma\'eetre, qui arrivait en boitant. Ah\~! c'est une belle b\'eate, une belle, une jolie cr\'e9ature. \par \par Le major \'e9tait tout essouffl\'e9, car il avait fait le trajet presque aussi vite que moi. \par \par \endash J'avais peur qu'il ne vous fit du mal, dit-il, tout haletant. \par \par \endash Ta\~! Ta\~! Ta\~! s'\'e9cria de Lapp, c'est un joli animal, bien doux. J'ai toujours aim\'e9 les chiens. Mais je suis content de vous avoir rencontr\'e9, major, car voici ce jeune gentleman, auquel je suis redevable de beaucoup, et qui commen\'e7 ait \'e0 me prendre pour un espion. N'est-ce pas vrai, Jock\~? \par \par Je fus si abasourdi par ce langage que je ne trouvai pas un mot \'e0 r\'e9pondre. Je me contentai de rougir et de d\'e9tourner les yeux, de l'air gauche d'un campagnard que j'\'e9tais. \par \par \endash Vous me connaissez, major, dit de Lapp, et vous allez lui dire, j'en suis s\'fbr, que c'est chose absolument impossible. \par \par \endash Non, non, Jock. Certainement non\~! certainement non, s'\'e9cria le major. \par \par \endash Merci, dit de Lapp, vous me connaissez et vous me rendez justice. Et vous-m\'eame\~? J'esp\'e8re que votre genou va mieux, et qu\rquote on vous redonnera bient\'f4t votre r\'e9giment. \par \par \endash Je me porte assez bien, r\'e9pondit le major, mais on ne me donnera jamais d'emploi \'e0 moins qu'il n'y ait une guerre, et il n'y aura plus de guerre de mon vivant. \par \par \endash Oh\~! vous croyez cela\~! dit de Lapp, avec un sourire. Eh bien, nous verrons, nous verrons, mon ami. \par \par Il \'f4ta son chapeau, puis faisant vivement demi-tour, il se dirigea d'un bon pas du c\'f4t\'e9 de West Inch. \par \par Le major resta \'e0 le suivre des yeux, l'air pensif. \par \par Puis, il me demanda ce qui m'avait fait croire qu'il \'e9tait un espion. \par \par Quand je le lui eus dit, il ne r\'e9pondit rien, hocha seulement la t\'eate, et il avait alors l'air d'un homme qui n'a pas l'esprit bien tranquille. \par \par }\pard\plain \s1\qc\sa360\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc72504955}{\*\bkmkstart _Toc89889377}VIII \endash L'ARRIV\'c9E DU CUTTER{\*\bkmkend _Toc72504955}{\*\bkmkend _Toc89889377} \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {Depuis le petit incident de la Tour d'alarme, mes sentiments \'e0 l'\'e9gard de notre locataire n'\'e9taient plus les m\'eames. \par \par J'avais toujours l'id\'e9e qu'il me cachait un secret, o\'f9 plut\'f4t qu'il \'e9tait \'e0 lui seul un secret, attendu qu'il tenait toujours le voile tendu sur son pass\'e9. \par \par Et lorsqu'un hasard \'e9cartait pour un instant un coin de ce voile, c'\'e9tait toujours pour nous faire entrevoir, de l'autre c\'f4t\'e9, quelque sc\'e8ne sanglante, violente, terrible. \par \par L'aspect seul de son corps faisait peur. \par \par Un jour que je me baignais avec lui, pendant l'\'e9t\'e9, je vis qu'il \'e9tait tout z\'e9br\'e9 de blessures. Sans compter sept ou huit cicatrices ou estafilades, il avait les c\'f4tes, d'un c\'f4t\'e9, toutes d\'e9jet\'e9es, toutes d\'e9form\'e9 es. Un de ses mollets avait \'e9t\'e9 en partie arrach\'e9. \par \par Il rit de son air le plus gai en voyant mon \'e9tonnement. \par \par \endash Cosaques\~! Cosaques\~! dit il en promenant sa main sur ses cicatrices. Les c\'f4tes ont \'e9t\'e9 bris\'e9es par un caisson d'artillerie. C'est chose fort mauvaise quand des canons vous passent sur le corps. Ah\~ ! quand c'est de la cavalerie, ce n'est rien. Un cheval, si rapide que soit son allure, regarde toujours o\'f9 il pose le pied. Il m'est pass\'e9 sur le corps quinze cents cuirassiers et les hussards russes de Grodno sans avoir eu grand mal. Mais les canons, c'est tr\'e8s mauvais. \par \par \endash Et le mollet\~? demandai-je. \par \par \endash Pouf\~! C'est seulement une morsure de loup, dit-il. Vous ne croiriez jamais comment j'ai attrap\'e9 cela. Vous saurez que mon cheval et moi, nous avions \'e9t\'e9 atteints, lui tu\'e9, et moi les c\'f4tes bris\'e9 es par le caisson. Or il faisait un froid\'85 un froid si \'e2pre, si \'e2pre\~! Le sol dur comme du fer, et personne pour s'occuper des bless\'e9 s, de sorte qu'en gelant ils prenaient des attitudes qui vous auraient fait rire. Moi aussi, je sentais, le gel m'envahir. Aussi, que fis-je\~? Je pris mon sabre, et je fendis le ventre \'e0 mon cheval mort. Je fis comme je pus. Je m'y tai llai assez de place pour y entrer, en laissant une petite ouverture pour respirer. Sapristi, il faisait bien chaud l\'e0-dedans. Mais je n'avais pas assez d'espace pour y tenir tout entier. Mes pieds et une partie de mes jambes d\'e9 passaient. Alors la nuit, pendant que je dormais, des loups vinrent pour d\'e9vorer le cheval, et ils m'entam\'e8rent aussi quelque peu, comme vous pouvez le voir\~; mais apr\'e8 s cela je veillai, pistolets en main, et ils n'en eurent pas davantage de moi. C'est l\'e0 que j'ai pass\'e9 tr\'e8s commod\'e9ment dix jours. \par \par \endash Dix jours\~! m'\'e9criai je, et que mangiez \endash vous\~? \par \par \endash Eh bien, je mangeais le cheval. Il fut pour moi ce que vous appelez la table et le logement. Mais naturellement j\rquote eus le bon sens de manger les jambes et de ne pas toucher au corps. Il y avait autour de moi un grand nombre de morts qui tous avaient leur gourde \'e0 eau, de sorte que j'avais tout ce que je pouvais souhaiter. Et le onzi\'e8me jour arriva une patrouille de cavalerie l\'e9g\'e8re. Alors tout alla bien. \par \par Ce fut ainsi, par des causeries, engag\'e9es accidentellement, et qui ne valent gu\'e8re la peine d'\'eatre rapport\'e9es s\'e9par\'e9ment, que la lumi\'e8re se fit sur sa personne et son pass\'e9. Mais le jour devait venir, o\'f9 nous saurions tout, et je vais essayer de vous raconter comment cela se fit. \par \par L'hiver avait \'e9t\'e9 fort triste, mais d\'e8s le mois de mars se montr\'e8rent les premiers indices du printemps, et pendant une semaine de la fin de ce mois, nous e\'fbmes du soleil et des vents du Sud. \par \par Le 7, Jim Horscroft allait revenir d'\'c9dimbourg, car bien que la session se termin\'e2t le 1}{\super er}{, son examen devait lui prendre une semaine. \par \par Edie et moi, nous nous promenions sur la plage, le 6, et je ne pouvais causer d'autre chose que de mon vieil ami, car, en somme, il \'e9tait le seul ami de mon \'e2ge que j'eusse en ce temps-l\'e0. \par \par Edie \'e9tait tr\'e8s peu port\'e9e \'e0 causer, ce qui \'e9tait chez elle chose fort rare, mais elle \'e9coutait en souriant tout ce que je lui disais. \par \par \endash Pauvre vieux Jim, fit-elle une ou deux fois \'e0 demi-voix, pauvre vieux Jim\~! \par \par \endash Et s'il a \'e9t\'e9 re\'e7u, dis-je, eh bien, naturellement il fera apposer sa plaque, et il aura son logis particulier, et nous perdrons notre Edie. \par \par Je faisais de mon mieux pour tourner la chose en plaisanterie et la prendre \'e0 la l\'e9g\'e8re, mais les mots me restaient encore dans la gorge. \par \par \endash Pauvre vieux Jim\~! dit-elle encore. \par \par Et en pronon\'e7ant ces mots, elle avait des larmes dans les yeux. \par \par \endash Ah\~! pauvre vieux Jock, ajouta-t-elle en glissant sa main dans la mienne pendant que nous marchions, vous aussi vous teniez un peu \'e0 moi autrefois, n'est-ce pas, Jock\'85 Oh\~! voici, l\'e0-bas, un bien joli petit vaisseau. \par \par C'\'e9tait un charmant petit cutter d'une trentaine de tonneaux, tr\'e8s marcheur \'e0 en juger par ses m\'e2ts \'e9lanc\'e9s et la coupe de son avant. \par \par Il arrivait du sud, sous ses voiles de foc, de misaine et de grand m\'e2t, mais au moment m\'eame o\'f9 nous le regardions, toute sa voilure se replia soudain, comme une mouette ferme ses ailes, et nous v\'ee mes l'eau rejaillir sous la chute de son ancre descendant du beaupr\'e9. \par \par Il \'e9tait probablement \'e0 moins d'un quart de mille du rivage, si pr\'e8s m\'eame que je pus apercevoir un homme de haute taille, coiff\'e9 d'un bonnet pointu, qui se tenait debout \'e0 l'arri\'e8re et la lunette \'e0 l'\'9cil examinait la c\'f4 te dans toutes les deux directions. \par \par \endash Qu'est-ce qu'ils peuvent bien chercher par ici\~? demanda Edie. \par \par \endash Ce sont de riches Anglais venus de Londres, r\'e9pondis-je. \par \par C\rquote \'e9tait de cette fa\'e7on-l\'e0 que nous interpr\'e9tions tout ce qui, dans les comt\'e9s de la fronti\'e8re, \'e9chappait \'e0 notre compr\'e9hension. \par \par Nous pass\'e2mes presque une heure enti\'e8re \'e0 examinez le joli vaisseau, puis, comme le soleil allait s'abaisser derri\'e8re une bande de nuages, et que l'air du soir \'e9tait assez piquant, nous f\'eemes demi-tour pour regagner West Inch. \par \par Quand on arrive \'e0 la ferme par la fa\'e7ade, on traverse un jardin qui n'est pas des mieux garnis, et qui s'ouvre sur la route par une porte \'e0 claire-voie, au moyen d'un loquet. \par \par C\rquote \'e9tait \'e0 cette m\'eame porte que nous nous tenions, la nuit o\'f9 les signaux furent allum\'e9s, la nuit o\'f9 nous v\'eemes passer Walter Scott quand il revenait d'\'c9dimbourg. \par \par \'c0 droite de cette entr\'e9e, du c\'f4t\'e9 du jardin, se trouvait un bout de rocaille qui, para\'eet-il, avait \'e9t\'e9 construit par la m\'e8re de mon p\'e8re, il y avait bien longtemps. \par \par Elle avait fa\'e7onn\'e9 cela avec des galets us\'e9s par l'eau, avec des coquillages de mer, en mettant des mousses et des foug\'e8res dans les interstices. \par \par Or, quand nous e\'fbmes franchi la porte, nos yeux tomb\'e8rent sur cette rocaille\~; au sommet \'e9tait plant\'e9 un b\'e2ton dans la fente duquel se trouvait une lettre. \par \par Je m'avan\'e7ai pour voir ce que c'\'e9tait, mais Edie me devan\'e7a, enleva la lettre et la mit dans sa poche. \par \par \endash C'est pour moi, dit-elle en riant. \par \par Mais je restai \'e0 la regarder d'un air qui \'e9teignit le rire sur sa figure. \par \par \endash De qui est elle, Edie\~? demandai-je. \par \par Elle fit la moue, mais elle ne r\'e9pondit pas. \par \par \endash De qui est-elle, mademoiselle\~? m\rquote \'e9criai-je. Se pourrait-il que vous ayez tromp\'e9 Jim comme vous m'ayez tromp\'e9 moi-m\'eame\~? \par \par \endash Quel brutal vous \'eates, Jock\~! dit-elle vivement. Je voudrais bien que vous vous m\'ealiez de ce qui vous regarde. \par \par \endash Elle ne peut \'eatre que d'une seule personne, m'\'e9criai-je, et cette personne ce n'est autre que ce de Lapp. \par \par \endash Eh bien, supposez que vous avez raison, Jock\~? \par \par Le sang-froid de cette cr\'e9ature me stup\'e9fia et me rendit furieux. \par \par \endash Vous l'avouez\~! m'\'e9criai-je. Est-ce qu'il ne vous reste plus aucune pudeur\~? \par \par \endash Pourquoi ne recevrais-je pas des lettres de ce gentleman\~? \par \par \endash Parce que c'est inf\'e2me. \par \par \endash Et pourquoi\~? \par \par \endash Parce que c'est un \'e9tranger. \par \par \endash Il s'en faut bien, dit-elle. C'est mon mari. \par \par }\pard\plain \s1\qc\sa360\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc72504956}{\*\bkmkstart _Toc89889378}IX \endash CE QUI SE FIT \'c0 WEST INCH{\*\bkmkend _Toc72504956} {\*\bkmkend _Toc89889378} \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {Je me rappelle fort bien cet instant-l\'e0. \par \par J'ai entendu des gens dire qu'un coup violent et soudain avait \'e9mouss\'e9 leur sensibilit\'e9. Il n'en fut pas ainsi pour moi. \par \par Au contraire, ma vue, mon ou\'efe et ma pens\'e9e se redoubl\'e8rent de clart\'e9. \par \par Je me souviens que mes yeux se port\'e8rent sur une petite boule de marbre de la largeur de ma main, qui \'e9tait incrust\'e9e dans une des pierres grises de la rocaille, et que je trouvai le temps d'en admirer les veines d\'e9licates. \par \par Et cependant je devais avoir une \'e9trange expression de physionomie, car la cousine Edie jeta un grand cri et se sauva vers la maison en courant. \par \par Je la suivis, je tapai \'e0 la fen\'eatre de sa chambre, car je voyais bien qu'elle y \'e9tait. \par \par \endash Allez-vous en, Jock, allez-vous en, cria-t-elle. Vous voulez me gronder. Je ne veux pas \'eatre grond\'e9e. Je n'ouvrirai pas la fen\'eatre. Allez-vous en. \par \par Mais je persistai \'e0 frapper. \par \par \endash Il faut que je vous dise un mot. \par \par \endash Qu'est-ce alors\~? dit-elle en entrouvrant de trois pouces. D\'e8s que vous commencerez \'e0 gronder, je la refermerai. \par \par \endash \'cates-vous vraiment mari\'e9e, Edie\~? \par \par \endash Oui, je suis mari\'e9e. \par \par \endash Qui vous a mari\'e9s\~? \par \par \endash Le P\'e8re Brenman, \'e0 la chapelle catholique romaine de Berwick. \par \par \endash Vous, une presbyt\'e9rienne\~? \par \par \endash Il tenait \'e0 ce que le mariage se f\'eet dans une \'e9glise catholique. \par \par \endash Quand cela s'est-il fait\~? \par \par \endash Il y aura une semaine mercredi. \par \par Je me souvins que ce jour-l\'e0 elle \'e9tait all\'e9e en voiture \'e0 Berwick, et que de Lapp, de son c\'f4t\'e9, s'\'e9tait absent\'e9 pour faire, \'e0 ce qu'il disait, une longue promenade dans la montagne. \par \par \endash Mais\'85 Et Jim\~? demandai-je. \par \par \endash Oh\~! Jim me pardonnera. \par \par \endash Vous briserez son c\'9cur, et vous ruinerez son avenir. \par \par \endash Non, non, il me pardonnera. \par \par \endash Il tuera de Lapp. Oh\~! Edie, comment avez-vous pu nous apporter tant de d\'e9shonneur et de souffrance\~! \par \par \endash Ah\~! voil\'e0 que vous grondez\~! s'\'e9cria-t-elle. \par \par Et la fen\'eatre se ferma brusquement. \par \par J'attendis un peu et je frappai de nouveau, car j'avais encore bien des questions \'e0 lui faire, mais elle ne voulut pas r\'e9pondre, et je crus l'entendre sangloter. \par \par Enfin j'y renon\'e7ai, et j'\'e9tais sur le point de rentrer dans la maison car il faisait presque nuit, quand j'entendis le p\'eane de la porte du jardin se soulever. \par \par C'\'e9tait de Lapp en personne. \par \par Mais comme il suivait l'all\'e9e, il me fit l'effet d\rquote \'eatre ou fou ou ivre. \par \par Il marchait d'un pas de danse. Il faisait craquer ses doigts en l'air, et ses yeux luisaient comme deux feux follets. \par \par \endash }{\i Voltigeurs}{\~! cria-t-il, }{\i Voltigeurs de la garde}{\~! \par \par C'est ainsi qu'il avait fait le jour o\'f9 il avait eu le d\'e9lire. \par \par Puis soudain\~: \par \par \endash }{\i En avant}{\~! }{\i en avant}{\~! \par \par Et il arriva en faisant tournoyer sa canne au-dessus de sa t\'eate. \par \par Il s'arr\'eata court lorsqu'il vit que j'\'e9tais l\'e0, le regardant, et je puis dire qu'il fut un peu d\'e9contenanc\'e9. \par \par \endash Hol\'e0\~! Jock, s'\'e9cria-t-il, je ne pensais pas qu'il y e\'fbt quelqu'un ici. Ce soir je suis dans cet \'e9tat d'esprit que vous appelez de l'entrain. \par \par \endash On le dirait, r\'e9pondis-je avec ma brusquerie ordinaire, vous ne vous sentirez pas si gai demain quand mon ami Jim Horscroft reviendra ici. \par \par \endash Ah\~! il revient demain, alors\~? Et pourquoi me sentirai-je moins gai\~? \par \par \endash Parce que, si je connais bien mon homme, il vous tuera. \par \par \endash Ta\~! Ta\~! Ta\~! s'\'e9cria de Lapp. Je vois que vous \'eates au courant de notre mariage. Edie vous a parl\'e9. Jim pourra faire ce qu'il voudra. \par \par \endash Vous nous avez joliment r\'e9compens\'e9s de vous avoir accueillis. \par \par \endash Mon brave gar\'e7on, dit-il, je vous ai, comme vous le dites, fort joliment r\'e9compens\'e9s. J'ai d\'e9livr\'e9 Edie d'une existen ce qui est indigne d'elle, et je l'ai fait entrer par le mariage dans une noble famille. D'ailleurs, j'ai plusieurs lettres \'e0 \'e9crire ce soir. Quant au reste, nous pourrons en causer demain, quand votre ami Jim sera revenu pour vous aider. \par \par Il fit un pas vers la porte. \par \par \endash Et c'\'e9tait pour cela que vous attendiez \'e0 la Tour d'alarme, m'\'e9criai-je, soudainement \'e9clair\'e9. \par \par \endash H\'e9\~! Jock, voil\'e0 que vous devenez perspicace, dit-il, d'un ton moqueur. \par \par Un instant apr\'e8s, j'entendis la porte de sa chambre se fermer et la clef tourner dans la serrure. \par \par Je m'attendais \'e0 ne plus le revoir de la soir\'e9e, mais quelques minutes plus tard, il descendit \'e0 la cuisine, o\'f9 je tenais compagnie aux vieux parents. \par \par \endash Madame, dit-il en s'inclinant, la main sur son c\'9cur, de la fa\'e7on si bizarre qui lui \'e9tait propre, j'ai \'e9t\'e9 l'objet de toute votre bont\'e9 et j'en garderai toujours le souvenir. Je n'aurais jamais cru \'ea tre si heureux que je l'ai \'e9t\'e9 gr\'e2ce \'e0 vous dans ce tranquille pays. Vous accepterez ce petit souvenir. Et vous aussi, monsieur, vous agr\'e9erez ce petit cadeau que j'ai l'honneur de vous faire. \par \par Il mit devant eux sur la table deux petits paquets envelopp\'e9s dans du papier, puis faisant \'e0 ma m\'e8re trois autres r\'e9v\'e9rences, il sortit de la chambre. \par \par Son pr\'e9sent, c'\'e9tait une broche au centre de laquelle \'e9tait sertie une grosse pierre verte, entour\'e9e d'une demi-douzaine d'autres pierres blanches, scintillantes. \par \par Jusqu'alors nous n'avions jamais rien vu de ce genre, et je ne savais pas m\'eame quel nom leur donner, mais on nous dit, par la suite, \'e0 Berwick, que la grosse pierre \'e9tait une \'e9 meraude, et les autres des diamants, et que le tout avait une valeur bien sup\'e9rieure \'e0 celle que tous les agneaux qui nous \'e9taient n\'e9s ce printemps-l\'e0. \par \par Ma bonne vieille m\'e8re est d\'e9funte depuis bien des ann\'e9es, mais cette superbe broche scintille encore au cou de ma fille a\'een\'e9e quand elle va dans le monde, et je n'y jette jamais un regard sans revoir ces yeux per\'e7 ants et ce nez long et mince, et ces moustaches de chat qu'avait notre locataire de West Inch. \par \par Pour mon p\'e8re, il avait une belle montre en or \'e0 double bo\'eetier, et il fallait voir de quel air fier il la tenait sur le creux de sa main, en se penchant pour en percevoir le tic-tac. \par \par Je ne sais lequel des deux vieillards fut le plus charm\'e9, et ils ne voulaient parler que des pr\'e9sents que leur avait faits de Lapp. \par \par \endash Il vous a donn\'e9 autre chose encore, dis-je enfin. \par \par \endash Quoi donc, Jock\~? demanda p\'e8re. \par \par \endash Un mari pour la cousine Edie, r\'e9pondis-je. \par \par Lorsque j'eus dit cela, ils crurent que je r\'eavais, mais lorsqu'ils eurent enfin compris que c'\'e9tait bien la v\'e9rit\'e9, ils se montr\'e8rent aussi fiers et aussi contents que si je leur avais annonc\'e9 qu'Edie avait \'e9pous\'e9 le laird. \par \par \'c0 dire vrai, le pauvre Jim, avec ses habitudes de grand buveur, de batailleur, n'avait pas une excellente r\'e9putation dans le pays, et ma m\'e8re avait dit maintes fois que ce mariage ne tournerait pas bien. \par \par D'autre part, de Lapp, autant que nous pouvions le savoir, \'e9tait un homme rang\'e9, tranquille et dans l'aisance. \par \par Il y avait bien le secret, mais en ce temps-l\'e0, les mariages secrets \'e9taient chose fort commune en \'c9cosse\~; car comme quelques paroles suffisaient pour faire d'un homme et d'une femme un couple, personne n'y trouvait beaucoup \'e0 redire. \par \par Les vieux furent aussi enchant\'e9s que si leur fermage avait \'e9t\'e9 diminu\'e9, mais j'avais toujours le c\'9cur endolori, car il me semblait que mon ami avait \'e9t\'e9 trait\'e9 avec la plus cruelle l\'e9g\'e8ret\'e9\~; et je savais bien qu'il n' \'e9tait pas homme \'e0 en prendre ais\'e9ment son parti. \par \par }\pard\plain \s1\qc\sa360\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc72504957}{\*\bkmkstart _Toc89889379}X \endash LE RETOUR DE L\rquote OMBRE{\*\bkmkend _Toc72504957} {\*\bkmkend _Toc89889379} \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {Le lendemain matin, je me levai le c\'9cur gros, car j'\'e9tais certain que Jim ne tarderait pas \'e0 para\'eetre, et que ce jour-l\'e0 serait un jour de grands chagrins. \par \par Mais quelle somme de tristesses ce jour-l\'e0 devait-il apporter, jusqu'\'e0 quel point modifierait-il le destin de chacun de nous\~? C'\'e9tait plus que je n'aurais os\'e9 en imaginer dans mes moments les plus sombres. \par \par Permettez-moi, cependant, de vous conter tout cela dans l'ordre m\'eame des \'e9v\'e9nements. \par \par Ce matin-l\'e0, je m'\'e9tais lev\'e9 de bonne heure, car on allait entrer en pleine p\'e9riode de la mise bas des agneaux. \par \par Mon p\'e8re et moi, nous partions pour le p\'e2turage d\'e8s le petit jour. \par \par Lorsque j'entrai dans le corridor, un souffle fr\'f4la ma figure\~: la porte de la maison \'e9tait enti\'e8rement ouverte, et la lumi\'e8re grise de l'aube dessinait une autre porte sur le mur du fond. \par \par Je regardai. \par \par Je trouvai \'e9galement ouvertes la porte de la chambre d'Edie et celle de Lapp. \par \par Je compris alors, comme \'e0 la lueur d'un \'e9clair, ce que signifiaient ces cadeaux offerts la veille\~: c'\'e9tait des pr\'e9sents d'adieu. \par \par Tous deux \'e9taient partis. \par \par J'eus de l'amertume au c\'9cur contre la cousine Edie, en entrant et m'arr\'eatant dans sa chambre. \par \par Penser que pour un nouveau venu, elle nous avait laiss\'e9 l\'e0, tous, sans un mot de bont\'e9, sans m\'eame un serrement de main\~! \par \par Et lui aussi\~! \par \par J'avais \'e9t\'e9 \'e9pouvant\'e9 de ce qui arriverait quand il se rencontrerait avec Jim. Mais en ce moment, on e\'fbt dit qu'il avait \'e9vit\'e9 cette rencontre, et cela avait quelque apparence de l\'e2chet\'e9. \par \par J'\'e9tais plein de col\'e8re, humili\'e9, souffrant. \par \par Je sortis au grand air sans dire un mot \'e0 mon p\'e8re et je montai aux p\'e2turages pour rafra\'eechir ma t\'eate \'e9chauff\'e9e. \par \par Lorsque je fus arriv\'e9 l\'e0-haut \'e0 Corriemuir, je pus jeter un dernier coup d\rquote \'9cil sur la cousine Edie. \par \par Le petit cutter \'e9tait rest\'e9 \'e0 l'endroit o\'f9 il avait jet\'e9 l'ancre, mais un canot s'en \'e9tait d\'e9tach\'e9 pour aller la prendre \'e0 terre. \par \par \'c0 l'avant je vis voltiger quelque chose de rouge. Je savais qu'elle faisait ce signal au moyen de son ch\'e2le. \par \par Je vis ce canot atteindre le navire et ses passagers monter sur le pont. \par \par Puis, l'ancre se releva et le navire fila droit vers le large. \par \par Je vis encore la petite tache rouge sur le pont, et de Lapp debout pr\'e8s d'elle. \par \par Ils pouvaient me voir aussi, car je me dessinais en plein sur le ciel. \par \par Tous deux agit\'e8rent longtemps les mains, mais ils y renonc\'e8rent enfin, car ils n'obtinrent aucune r\'e9ponse de moi. \par \par Je restai l\'e0, debout, les bras crois\'e9s, plus grognon que je ne l'avais jamais \'e9t\'e9 en ma vie, jusqu'\'e0 ce que leur cutter ne f\'fbt plus qu'une l\'e9g\'e8re tache blanche de forme carr\'e9e, se perdant parmi la brume matinale. \par \par Il \'e9tait l'heure du d\'e9jeuner, et la bouillie \'e9tait sur la table quand je rentrai, mais je n'avais aucun app\'e9tit. \par \par Les vieux avaient pris la chose avec assez de froideur, bien que ma m\'e8re ne trouv\'e2t aucune expression trop dure pour Edie. \par \par Elles n'avaient jamais eu beaucoup d'affection mutuelle, en ces derniers temps surtout. \par \par \endash Voici une lettre de lui, dit mon p\'e8re, en me montrant sur la table un papier pli\'e9\~: Elle \'e9tait dans sa chambre. Voulez-vous nous la lire\~? \par \par Ils ne l'avaient pas m\'eame ouverte, car, pour dire la v\'e9rit\'e9, mes bonnes gens n'\'e9taient jamais arriv\'e9s \'e0 lire couramment l'\'e9criture, quoiqu'ils se tirassent assez bien de l'impression en grands et beaux caract\'e8res. \par \par L'adresse \'e9crite en grosses lettres \'e9tait ainsi con\'e7ue\~: \par \par \'ab\~Aux bonnes gens de West Inch \'bb. \par \par Quant au billet, que j'ai encore sous les yeux, tout tach\'e9 et jauni, le voici\~: \par \par \'ab\~Chers amis, \par \par \'ab Je ne comptais pas vous quitter aussi brusquement, mais la chose d\'e9pendait d'une autre volont\'e9 que la mienne. \par \par \'ab Le devoir et l'honneur m'ont rappel\'e9 aupr\'e8s de mes anciens compagnons. \par \par \'ab C'est une chose que vous comprendrez certainement avant que peu de jours soient \'e9coul\'e9s. \par \par \'ab\~J'emm\'e8ne notre Edie avec moi comme ma femme, et il pourrait bien se faire qu'en des jours plus paisibles, vous nous revoyiez \'e0 West Inch. \par \par \'ab\~En attendant, agr\'e9ez l'assurance de mon affection, et croyez que je n\rquote oublierai jamais les mois tranquilles que j'ai pass\'e9s chez vous, en un temps o\'f9 je n'aurais eu tout au moins qu'une semaine \'e0 vivre, si j'avais \'e9t\'e9 fait prisonnier par les Alli\'e9s. Mais vous saurez peut-\'eatre aussi quelque jour par la raison de cela. \par \par \'ab\~Votre bien d\'e9vou\'e9, \par \par \'ab\~BONAVENTURE DE LISSAC, \par \par \'ab\~Colonel des Voltigeurs de la garde et Aide de Camp de sa Majest\'e9 Imp\'e9riale l\rquote Empereur Napol\'e9on\~\'bb. \par \par Ma voix devint sifflante quand j'en fus aux mots dont il avait fait suivre son nom. \par \par Sans doute j'en \'e9tais venu \'e0 la conviction que notre h\'f4te ne pouvait \'eatre qu'un de ces admirables soldats dont nous avions tant entendu parler et qui s'\'e9taient fray\'e9 passage jusque dans toutes les capitales de l'Europe, \'e0 une seule exception, la n\'f4tre. Pourtant je n'eus gu\'e8re cru que nous eussions sous notre toit l'aide de camp de l'Empereur et un colonel de sa garde. \par \par \endash Ainsi donc, dis-je, il se nomme de Lissac et non de Lapp. Eh bien, colonel ou non, il est heureux pour lui qu'il se trouve loin d'ici, avant que Jim ait mis la main sur lui\'85 Et il n'\'e9tait que temps, ajoutai-je en jetant un regard en dehors par la fen\'eatre de la cuisine, car voici notre homme qui arrive par le jardin. \par \par Je courus vers la porte, au-devant de lui. \par \par Je sentais que j'aurais pay\'e9 bien cher pour le voir repartir \'e0 \'c9dimbourg. \par \par Il arrivait \'e0 grands pas, agitant un papier au-dessus de sa t\'eate. \par \par Je m'imaginai que c'\'e9tait peut-\'eatre un billet d'Edie, et que d\'e8s lors il savait tout. Mais quand il fut plus pr\'e8s, je vis que c'\'e9tait une grande feuille raide et jaune, qui craquait quand on l'agitait, et qu'il avait les yeux p\'e9 tillants de joie. \par \par \endash Hourra\~! Jock, cria-t-il. O\'f9 est Edie\~? O\'f9 est Edie\~? \par \par \endash Qu'est-ce qu'il y a, l'ami\~? demandai-je. \par \par \endash O\'f9 est Edie\~? \par \par \endash Qu'est-ce que vous avez-l\'e0\~? \par \par \endash C'est mon dipl\'f4me, Jock, je puis exercer quand je voudrai. Tout va bien\~; je veux le montrer \'e0 Edie. \par \par \endash Le mieux que vous puissiez faire, c'est de ne plus songer \'e0 Edie, r\'e9pondis-je. \par \par Jamais je n'ai vu la figure d'un homme s'alt\'e9rer comme la sienne quand j'eus dit ces mots. \par \par \endash Quoi\~? Qu'est-ce que vous voulez dire, Jock Calder\~? balbutia-t-il. \par \par En parlant ainsi, il avait l\'e2ch\'e9 le pr\'e9cieux dipl\'f4me, que le vent emporta par-dessus la haie, \'e0 travers la lande, jusqu'\'e0 une touffe d'ajoncs, o\'f9 il s'arr\'eata en voltigeant, mais Jim n'y fit aucune attention. \par \par Ses yeux \'e9taient fix\'e9s sur moi, et dans leur profondeur, je voyais une lueur diabolique. \par \par \endash Elle n'est pas digne de vous, dis-je. \par \par Il m'empoigna par l'\'e9paule. \par \par \endash Qu'avez-vous fait\~? dit-il \'e0 voix basse. Ce doit \'eatre quelque tour de votre fa\'e7on. O\'f9 est-elle\~? \par \par \endash Elle est partie avec ce Fran\'e7ais qui logeait ici. \par \par J'avais longuement r\'e9fl\'e9chi sur la meilleure fa\'e7on de lui faire passer la chose en douceur, mais j'ai toujours \'e9t\'e9 fort maladroit dans mes discours, et je ne pus rien trouver de mieux que cela. \par \par \endash Oh\~! fit-il, en hochant la t\'eate et me regardant. \par \par Pourtant j'\'e9tais certain qu'il \'e9tait hors d'\'e9tat de me voir, de voir la ferme, de voir quoi que ce f\'fbt. \par \par Il resta ainsi une ou deux minutes, les mains \'e9troitement jointes, et toujours balan\'e7ant la t\'eate. \par \par Puis il fit le geste d'avaler p\'e9niblement, et parla d'une voix singuli\'e8re, s\'e8che, rauque. \par \par \endash Quand est-ce arriv\'e9\~? \par \par \endash Ce matin. \par \par \endash Ils \'e9taient mari\'e9s\~? \par \par \endash Oui. \par \par Il posa la main sur un des montants de la porte pour se raffermir. \par \par \endash Un message pour moi\~? \par \par \endash Elle a dit que vous lui pardonneriez. \par \par \endash Que Dieu damne mon \'e2me si jamais je le fais. O\'f9 sont-ils all\'e9s\~? \par \par \endash Ils ont d\'fb aller en France, \'e0 ce que je crois. \par \par \endash Il se nommait de Lapp, ce me semble\~? \par \par \endash Son vrai nom c'est de Lissac, et il n'est rien moins que colonel dans la garde de Boney. \par \par \endash Alors, selon toute probabilit\'e9, il est \'e0 Paris. C'est bien\~! c'est bien\~! \par \par \endash Tenez bon, criai-je. P\'e8re, p\'e8re, apportez le brandy. \par \par Ses genoux avaient ploy\'e9 un instant, mais il redevint lui-m\'eame avant que le vieillard f\'fbt accouru avec la bouteille. \par \par \endash Remportez-l\'e0, dit Jim. \par \par \endash Prenez une gorg\'e9e, monsieur Horscroft, s'\'e9cria mon p\'e8re en insistant, cela vous remontera le c\'9cur. \par \par Jim saisit la bouteille et la lan\'e7a par-dessus la haie du jardin. \par \par \endash C'est excellent pour ceux qui tiennent \'e0 oublier, dit-il, mais moi je tiens \'e0 me souvenir. \par \par \endash Que Dieu vous pardonne ce gaspillage coupable, s'\'e9cria mon p\'e8re d'une voix forte. \par \par \endash Et aussi d'avoir failli casser la t\'eate \'e0 un officier de l'infanterie de Sa Majest\'e9, dit le vieux major Elliott en se montrant au-dessus de la haie. Je me serais content\'e9 d'une lamp\'e9e apr\'e8 s une promenade matinale, mais une bouteille qui vous frise l'oreille en sifflant\~! Mais qu'est il donc arriv\'e9 que vous restez tous l\'e0 aussi immobiles que des gens rang\'e9s autour d'une fosse, \'e0 un enterrement\~? \par \par Je lui expliquai en quelques mots nos chagrins, pendant que Jim, la figure d'une p\'e2leur cendr\'e9e, les sourcils fronc\'e9s tr\'e8s bas, restait adoss\'e9 au montant de la porte. \par \par Le major, quand j'eus fini, se montra aussi furieux que nous, car il avait de l'affection pour Jim et pour Edie. \par \par \endash Peuh\~! dit-il, je redoutais constamment quelque \'e9v\'e9nement de ce genre depuis cette histoire de la Tour d'alarme. Cette conduite est bien d'un Fran\'e7ais. Ils ne peuvent pas laisser les femmes tranquilles. Du moins, de Lissac l'a \'e9pous \'e9e, et c'est l\'e0 une consolation. Mais il n'est gu\'e8re temps, maintenant, de songer \'e0 nos petits tracas, car toute l'Europe est en r\'e9volution, et selon toute probabilit\'e9, nous voici avec vingt autres ann\'e9es de guerre sur les bras. \par \par \endash Que voulez-vous dire\~? demandai-je. \par \par \endash Eh\~! mon ami, Napol\'e9on est d\'e9barqu\'e9 de l'\'eele d'Elbe. Ses troupes sont accourues autour de lui, et le roi Louis s'est sauv\'e9 \'e0 toutes jambes. La nouvelle en est arriv\'e9e \'e0 Berwick ce matin. \par \par \endash Grands Dieux\~! s'\'e9cria mon p\'e8re. Alors, voici cette terrible besogne enti\'e8rement \'e0 recommencer\~? \par \par \endash Oui, nous nous \'e9tions figur\'e9s que l'Ombre n'\'e9tait plus l\'e0, et elle y est encore. Wellington a re\'e7u l'ordre de quitter Vienne pour se rendre d ans les Pays-Bas, et l'on croit que l'Empereur fera une sortie d'abord dans cette direction. Eh\~! c'est un mauvais vent, un vent qui ne pr\'e9sage rien de bon. Je viens justement de recevoir la nouvelle que je dois rejoindre le 71}{\super \'e8me}{ r\'e9 giment comme premier major. \par \par \'c0 ces mots je serrai la main \'e0 notre bon voisin, car je savais combien il \'e9tait humili\'e9 de se voir traiter en invalide, qui n'avait plus de r\'f4le \'e0 jouer en ce monde. \par \par \endash Il faut que je rejoigne mon r\'e9giment le plus t\'f4t possible, et nous serons l\'e0-bas, de l'autre c\'f4t\'e9 de l'eau, dans un mois, peut-\'eatre m\'eame \'e0 Paris dans un autre mois. \par \par \endash Alors, par le Seigneur\~! major, s'\'e9cria Jim Horscroft, je pars avec vous. Je ne suis pas trop fier pour refuser de porter le fusil, si vous voulez me mettre en face de ce Fran\'e7ais. \par \par \endash Mon gar\'e7on, dit le major, je serai fier de vous avoir sous mes ordres. Quant \'e0 de Lissac, o\'f9 sera l'Empereur, il sera aussi. \par \par \endash Vous savez son nom\~? dis-je. Qu'est-ce que vous pouvez nous apprendre de lui\~? \par \par \endash Il n'y a pas de meilleur officier dans l'arm\'e9e fran\'e7aise, et pourtant c'est beaucoup dire. Il parait qu'il serait devenu mar\'e9chal, mais qu'il a pr\'e9f\'e9r\'e9, rester aupr\'e8s de l'Empereur. Je l'ai rencontr\'e9 deux jours avant l'affaire de la Corogne, lorsque je fus envoy\'e9 en parlementaire pour n\'e9gocier au sujet de nos bless\'e9s. Il \'e9tait alors avec Soult. Je l'ai reconnu en le voyant. \par \par \endash Et je le reconna\'eetrai aussi en le voyant, dit Horscroft avec ce dur et mauvais regard qu'il avait jadis. \par \par Et \'e0 cet instant m\'eame, en cet endroit m\'eame, je me rendis soudainement compte combien mon existence serait piteuse et inutile pendant que notre ami l'invalide et le compagnon de mon enfance seraient au loin, expos\'e9s en premi\'e8 re ligne aux fureurs de la temp\'eate. \par \par Ma r\'e9solution fut form\'e9e avec la promptitude de l'\'e9clair. \par \par \endash Je partirai aussi avec vous, major, m'\'e9criai-je. \par \par \endash Jock\~! Jock\~! dit mon p\'e8re, en se tordant les mains. \par \par Jim ne dit rien, mais il passa son bras autour de moi et me serra la taille. \par \par Le major avait les yeux brillants, et brandissait sa canne en l'air. \par \par \endash Ma parole\~! dit-il, voici deux belles recrues que j'aurai derri\'e8re moi. Eh bien, il n'y a pas un moment \'e0 perdre. Il faut donc que vous vous teniez pr\'eats tous les deux pour la diligence du soir. \par \par Voil\'e0 ce que produisit une seule journ\'e9e, et pourtant il peut arriver que des ann\'e9es s'\'e9coulent sans amener un changement. \par \par Songez donc aux \'e9v\'e9nements qui s'\'e9taient accomplis dans ces vingt-quatre heures\~? \par \par De Lissac parti\~! Edie partie\~! Napol\'e9on \'e9vad\'e9\~! La guerre \'e9clate. Jim Horscroft a tout perdu\~: lui et moi nous faisons nos pr\'e9paratifs pour nous battre contre les Fran\'e7ais. \par \par Tout cela eut l'air d'un r\'eave, jusqu'au moment o\'f9 je me dirigeai vers la diligence du soir et me retournai pour jeter un regard sur la maison grise et deux petites silhouettes noires. \par \par C'\'e9tait ma m\'e8re, qui enfouissait son visage dans les plis de son ch\'e2le des Shetland, et mon p\'e8re qui agitait son b\'e2ton de meneur de b\'e9tail pour m'encourager dans mon voyage. \par \par }\pard\plain \s1\qc\sa360\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc72504958}{\*\bkmkstart _Toc89889380}XI \endash LE RASSEMBLEMENT DES NATIONS{\*\bkmkend _Toc72504958} {\*\bkmkend _Toc89889380} \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {J'arrive maintenant \'e0 un point de mon histoire, dont le r\'e9cit me coupe tout net la respiration, et me fait regretter d'avoir entrepris cette t\'e2 che de narrateur. Car quand j\rquote \'e9cris, j'aime que cela aille lentement, en bon ordre, chaque chose \'e0 son tour, comme les moutons quand ils sortent d'un parc. \par \par Cela pouvait \'eatre ainsi \'e0 West Inch. Mais maintenant que nous voil\'e0 lanc\'e9s dans une existence plus vaste, comme menus brins de paille qui d\'e9rivent lentement dans quelque foss\'e9 paresseux jusqu'au moment o\'f9 ils se trouvent pris \'e0 l'improviste dans le cours et les remous rapides d'un grand fleuve, alors il m\rquote est bien difficile, avec mon simple langage, de suivre tout cela pas \'e0 pas. Mais vous pourrez trouver dans les livres d'histoire les causes et les raisons de tout. \par \par Je laisserai donc tout cela de c\'f4t\'e9, pour vous parler de ce que j'ai vu de mes propres yeux, entendu de mes propres oreilles. \par \par Le r\'e9giment auquel avait \'e9t\'e9 nomm\'e9 notre ami \'e9tait le 71}{\super \'e8me}{ d'infanterie l\'e9g\'e8re de Highlanders, qui portait l'habit rouge et les culottes de tartan \'e0 carreaux. Il avait son d\'e9p\'f4t dans la ville de Glasgow. \par \par Nous nous y rend\'eemes tous les trois par la diligence. \par \par Le major \'e9tait plein d'entrain et contait mille anecdotes sur le Duc, sur la P\'e9ninsule, pendant que Jim restait assis dans le coin, les l\'e8vres pinc\'e9es, les bras crois\'e9s, et je suis s\'fbr qu'au fond du c\'9c ur, il tuait de Lissac trois fois par heure. \par \par J'aurais pu le deviner au soudain \'e9clat de ses yeux et \'e0 la contraction de sa main. \par \par Quant \'e0 moi, je ne savais pas trop si je devais \'eatre content ou f\'e2ch\'e9, car le foyer, c'est le foyer, et l'on a beau avoir fait tout ce qu'on peut pour s'endurcir, c'est n\'e9anmoins chose p\'e9nible que de songer que vous avez la moiti\'e9 de l'\'c9cosse entre vous et votre m\'e8re. \par \par Nous arrivions \'e0 Glasgow le lendemain. \par \par Le major nous conduisit au d\'e9p\'f4t, o\'f9 un soldat qui avait trois chevrons sur le bras et un flot de rubans \'e0 son bonnet, montra tout ce qu'il avait de dents aux m\'e2choires, \'e0 la vue de Jim, et fit trois fois le tour de sa personne pour le consid\'e9rer \'e0 son aise, comme s'il s'\'e9tait agi du ch\'e2teau de Carlisle. \par \par Puis il s'approcha de moi, me donna des bourrades dans les c\'f4tes, t\'e2ta mes muscles, et fut presque aussi content de moi que de Jim. \par \par \endash Voil\'e0 ce qu'il nous faut, major, voil\'e0 ce qu'il nous faut, r\'e9p\'e9tait-il sans cesse. Avec un million de nos gaillards, nous pouvons tenir t\'eate \'e0 ce que Boney a de mieux. \par \par \endash Comment cela marche-t-il\~? demanda le major. \par \par \endash Ils font un effet piteux, \'e0 la vue, dit-il, mais \'e0 force de les l\'e9cher, ils prendront quelque forme. Les hommes d'\'e9lite ont \'e9t\'e9 transport\'e9s en Am\'e9rique, et nous sommes encombr\'e9s de miliciens et de recrues. \par \par \endash Ah\~! dit le major, nous aurons en face de nous de vieux, de bons soldats. Vous deux, si vous avez besoin de quelque aide, venez me trouver. \par \par Il nous fit un signe de t\'eate et nous quitta. \par \par Nous commen\'e7\'e2mes \'e0 comprendre qu'un major, qui est votre officier, est un personnage fort diff\'e9rent d'un major qui se trouve \'eatre votre voisin de campagne. \par \par Soit, mais \'e0 quoi bon vous ennuyer de toutes ces choses\~? \par \par J'userais une quantit\'e9 de bonnes plumes d'oie rien qu'\'e0 vous raconter ce que nous f\'eemes, Jim et moi, au d\'e9p\'f4t de Glasgow, comment nous arriv\'e2mes \'e0 conna\'eetre nos officiers et nos camarades, et comment ils firent notre connaissance. \par \par Bient\'f4t arriva la nouvelle que les gens de Vienne, occup\'e9s jusqu'alors \'e0 d\'e9couper l\rquote Europe en tranches comme s'il s'agissait d'un gigot de mouton, \'e9taient rentr\'e9s \'e0 tire d'aile dans leurs pays respectifs, que tout ce qui s'y trouvait, hommes et chevaux, \'e9tait en marche vers la France. \par \par Nous entend\'eemes parler aussi de grands rassemblements, de grandes revues de troupes, qui avaient lieu \'e0 Paris. \par \par Puis on nous dit que Wellington \'e9tait dans les Pays-Bas, et que ce serait \'e0 nous et aux Prussiens \'e0 subir le premier choc. \par \par Le gouvernement embarquait des hommes et des hommes, aussi vite qu'il pouvait. \par \par Tous les ports de la c\'f4te Est \'e9taient bond\'e9s de canons, de chevaux, de munitions. \par \par Le trois juin, nous re\'e7\'fbmes \'e0 notre tour notre ordre de mise en marche. \par \par Le soir m\'eame, nous nous embarqu\'e2mes \'e0 Leith, et nous arriv\'e2mes \'e0 Ostende le lendemain au soir. \par \par C'\'e9tait le premier pays \'e9tranger que je voyais. \par \par Il en \'e9tait d'ailleurs de m\'eame pour la plupart de mes camarades, car il y avait surtout des jeunes soldats dans les rangs. \par \par Je crois revoir encore les eaux bleues, les lignes courbes des vagues du ressac, la longue plage jaune, et les bizarres moulins qui pivotent en battant des ailes, chose qu\rquote on chercherait vainement d'un bout \'e0 l\rquote autre de l\rquote \'c9 cosse. \par \par C'\'e9tait une ville propre, bien tenue, mais la taille y \'e9tait au-dessous de la moyenne, et on n'y trouvait \'e0 acheter ni ale ni galettes de farine d'avoine. \par \par De l\'e0 nous nous rend\'eemes dans un endroit nomm\'e9 Bruges, puis de l\'e0 \'e0 Gand o\'f9 nous f\'fbmes r\'e9unis avec le 52}{\super \'e8me}{ et le 95}{\super \'e8me}{, deux r\'e9giments qui, avec le n\'f4tre, formaient une brigade. \par \par C'est une ville \'e9tonnante, Gand, pour les clochers et les constructions en pierre. \par \par D'ailleurs, parmi toutes les villes que nous travers\'e2mes, il n'en \'e9tait gu\'e8re qui n\rquote e\'fbt une \'e9glise plus belle qu'aucune de celles de Glasgow. \par \par De l\'e0 nous march\'e2mes sur Ath, petit village situ\'e9 sur une rivi\'e8re ou plut\'f4t sur un filet d'eau qui se nomme le Dender. \par \par Nous y f\'fbmes log\'e9s surtout dans des tentes, car il faisait un beau temps ensoleill\'e9, et toute la brigade fut occup\'e9e du matin au soir \'e0 faire l'exercice. \par \par Nous \'e9tions command\'e9s par la g\'e9n\'e9ral Adams, nous avions pour colonel Reynell, mais ce qui nous donnait le plus de courage, c'\'e9tait de songer que nous avions pour commandant en chef le Duc, dont le nom \'e9tait comme une sonnerie de clairon. \par \par Il \'e9tait \'e0 Bruxelles avec le gros de l'arm\'e9e, mais nous savions que nous le verrions bient\'f4t s'il en \'e9tait besoin. \par \par Je n'avais jamais vu autant d'Anglais r\'e9unis, et je dois dire que j'\'e9prouvais quelque d\'e9dain \'e0 leur \'e9gard, comme cela se voit toujours chez les gens qui habitent aux environs d'une fronti\'e8re. Mais les deux r\'e9giments qui \'e9 taient avec nous \'e9taient dans d'aussi bons rapports de camaraderie qu'on pouvait le souhaiter. \par \par Le 52}{\super \'e8me}{ avait un effectif d'un millier d'hommes, et comptait beaucoup de vieux soldats de la P\'e9ninsule. \par \par Le 95}{\super \'e8me}{ r\'e9giment se composait de carabiniers, et ils avaient un habit vert au lieu du rouge. \par \par C'\'e9tait chose \'e9trange que de les voir charger, car ils entouraient la balle d'un chiffon graiss\'e9, et la faisaient entrer avec un maillet, mais aussi ils tiraient plus loin et plus juste que nous. \par \par Toute cette partie de la Belgique \'e9tait alors couverte de troupes anglaises, car la Garde y \'e9tait aussi, aux environs d\rquote Enghien, et il y avait des r\'e9giments de cavalerie, de notre c\'f4t\'e9, \'e0 quelque distance. \par \par Comme vous le voyez, Wellington \'e9tait oblig\'e9 de d\'e9ployer toutes ses forces, car Boney \'e9tait derri\'e8re son rideau de forteresses, et naturellement nous n'avions aucun moyen de savoir par quel c\'f4t\'e9 il d\'e9boucherait. \par \par Toutefois on pouvait \'eatre certain qu'il arriverait par o\'f9 on l'attendrait le moins. \par \par D'un c\'f4t\'e9, il pouvait s'avancer entre nous et la mer, et nous couper ainsi de l'Angleterre\~; d'un autre c\'f4t\'e9, il \'e9tait libre de se glisser entre les Prussiens et nous. Mais le Duc \'e9 tait aussi malin que lui, car il avait autour de lui toute sa cavalerie et ses troupes l\'e9g\'e8res d\'e9ploy\'e9es comme une vaste toile d'araign\'e9e, de telle sorte que d\'e8s qu'un Fran\'e7ais aurait mis le pied par-dessus la fronti\'e8re, le Duc \'e9tait en mesure de concentrer toutes ses troupes \'e0 l'endroit convenable. \par \par Pour moi, j'\'e9tais fort heureux \'e0 Ath, o\'f9 les gens \'e9taient pleins de bont\'e9 et de simplicit\'e9. \par \par Un fermier nomm\'e9 Bois, dans les champs duquel nous \'e9tions camp\'e9s, fut un excellent ami pour la plupart de nous. \par \par \'c0 nos moments perdus, nous lui b\'e2t\'eemes une grange de bois, et plus d'une fois, moi et Job Seaton, mon serre-file, nous avons mis son linge \'e0 s\'e9cher sur des cordes\~: on eut dit que l'odeur du linge humide avait plus que tout autre chose le don de nous reporter tout droit \'e0 la pens\'e9e du foyer domestique. \par \par Je me suis souvent demand\'e9 si ce brave homme et sa femme vivent encore. Ce n'est gu\'e8re probable, car bien que vigoureux, ils avaient d\'e9pass\'e9 le milieu de la vie \'e0 cette \'e9poque-l\'e0. \par \par Jim venait aussi quelque fois avec nous, et restait \'e0 fumer dans la vaste cuisine flamande, mais c'\'e9tait maintenant un Jim tout diff\'e9rent de celui d'autrefois. \par \par Il avait toujours eu un fond de duret\'e9, mais on e\'fbt dit que son malheur l'avait enti\'e8rement p\'e9trifi\'e9. Jamais je ne vis de sourire sur ses l\'e8vres. \par \par Il \'e9tait bien rare qu'il parl\'e2t. Tout son esprit se concentrait sur l'id\'e9e de se venger de de Lissac, qui lui avait ravi Edie. \par \par Il passait des heures assis, le menton appuy\'e9 sur ses deux mains, le regard fixe, le sourcil fronc\'e9, tout absorb\'e9 par une seule pens\'e9e. \par \par Cela avait fait d'abord de lui, jusqu'\'e0 un certain point, la cible des plaisanteries de certains, mais quand ils le connurent mieux, ils s'aper\'e7urent qu'il ne faisait pas bon rire de lui, et ils le laiss\'e8rent tranquille. \par \par \'c0 cette \'e9poque, nous nous levions de fort bonne heure, et g\'e9n\'e9ralement la brigade enti\'e8re \'e9tait sous les armes d\'e8s la premi\'e8re lueur du jour. \par \par Un matin, c'\'e9tait le seize juin, nous venions de nous former, le g\'e9n\'e9ral Adams \'e9tait all\'e9 \'e0 cheval donner un ordre au colonel Reynell, \'e0 environ une port\'e9e de fusil de l'endroit o\'f9 je me trouvais, quand tout \'e0 coup tous deux fix\'e8rent avec persistance leur regard sur la route de Bruxelles. \par \par Aucun de nous n'osa remuer la t\'eate, mais tous les hommes du r\'e9giment tourn\'e8rent les yeux de ce c\'f4t\'e9, et l\'e0 nous v\'eemes un officier, portant la cocarde d'aide de camp du g\'e9n\'e9ral, arriver sur la route \'e0 grand fracas, de toute la vitesse qu'il pouvait donner \'e0 son grand cheval gris pommel\'e9. \par \par Il penchait la t\'eate sur la crini\'e8re, et lui cinglait le cou avec le reste des r\'eanes. On e\'fbt dit que sa vie d\'e9pendait de sa rapidit\'e9. \par \par \endash Hol\'e0, Reynell, dit le g\'e9n\'e9ral, voil\'e0 qui commence \'e0 avoir l'air s\'e9rieux. Qu'est-ce que vous dites de cela\~? \par \par Tous deux mirent leur cheval au trot pour s'avancer, et Adams ouvrit vivement la d\'e9p\'eache que lui tendit le messager. \par \par L'enveloppe n'\'e9tait pas encore \'e0 terre qu'il fit demi-tour, et agita la lettre au-dessus. De sa t\'eate, comme il l'e\'fbt fait de son sabre. \par \par \endash Rompez les rangs\~! cria-t-il. Revue g\'e9n\'e9rale et mise en marche dans une demi-heure. \par \par Alors pendant un instant, il y eut grand bruit, grande agitation, et les nouvelles vol\'e8rent de bouche en bouche. \par \par Napol\'e9on avait franchi la fronti\'e8re la veille, pouss\'e9 les Prussiens devant lui, et s'\'e9tait d\'e9j\'e0 fort avanc\'e9 dans l\rquote int\'e9rieur du pays, \'e0 l'est par rapport \'e0 nous, avec cent cinquante mille hommes. \par \par Nous cour\'fbmes de tous c\'f4t\'e9s rassembler nos effets, et d\'e9jeuner. \par \par Moins d'une heure apr\'e8s, nous \'e9tions en marche, laissant derri\'e8re nous pour toujours Ath et le Dender. \par \par Il n'y avait pas un moment \'e0 perdre, car les Prussiens n'avaient donn\'e9 \'e0 Wellington aucunes nouvelles de ce qui se passait, et bien qu'il se f\'fbt \'e9lanc\'e9 de Bruxelles aux premi\'e8res rumeurs de l'\'e9v\'e9 nement, comme un bon chien de garde sort de son chenil, c'\'e9tait difficile de supposer qu'il pourrait arriver assez \'e0 temps pour porter secours aux Prussiens. \par \par C'\'e9tait une belle et chaude matin\'e9e, et pendant que la brigade marchait sur la large chauss\'e9e belge, la poussi\'e8re s'en \'e9levait comme eut fait la fum\'e9e d'une batterie. \par \par Je puis vous dire que nous b\'e9n\'eemes celui qui avait plant\'e9 les peupliers sur les bords, car leur ombre valait mieux pour nous que de la boisson. \par \par \'c0 travers champs, \'e0 gauche comme droite, il y avait d'autres routes, l'une tout pr\'e8s de la n\'f4tre, l'autre \'e0 un mille ou plus. \par \par Une colonne d'infanterie suivait la plus rapproch\'e9e. \par \par C'\'e9tait une belle rivalit\'e9 qui nous animait, car des deux c\'f4t\'e9s on mettait toute son \'e9nergie \'e0 jouer des jambes. \par \par Il flottait autour d\rquote eux une si large guirlande de poussi\'e8re, que nous distinguions seulement les canons de fusils et les bonnets de peau d'ours pointant \'e7\'e0 et l\'e0, ou la t\'eate et les \'e9paules d'un officier mont\'e9, dom inant le nuage, et le drapeau qui flottait au vent. \par \par C\rquote \'e9tait une brigade de la Garde, mais nous ne savions pas laquelle, car il y en avait deux qui faisaient la campagne avec nous. \par \par Dans le lointain, on voyait aussi sur la route un \'e9pais nuage de poussi\'e8re, mais qui s'entrouvrant de temps \'e0 autre, laissait apercevoir un long chapelet de grains scintillants d'un \'e9clat d'argent. \par \par La brise apportait un tel bruit de musique grondante, sonore, \'e9clatante, que jamais je n'entendis rien de pareil. \par \par Si j'avais \'e9t\'e9 laiss\'e9 \'e0 moi-m\'eame, j'aurais \'e9t\'e9 longtemps \'e0 savoir ce que c'\'e9tait, mais nos caporaux et nos sergents \'e9taient tous d'anciens soldats, et il y en avait un qui marchait \'e0 c\'f4t\'e9 de moi, hallebarde en main, et qui \'e9tait intarissable en conseils et renseignements. \par \par \endash C'est la grosse cavalerie, dit-il. Vous voyez ce double reflet. Cela signifie qu'ils ont le casque aussi bien que la cuirasse. Ce sont les Royaux ou les Enniskillens, ou la Maison du Roi. Vous pouvez entendre leurs cymbales et leurs timbales. La gros se cavalerie fran\'e7aise est trop forte pour nous. Ils sont dans la proportion de dix contre un, et de bons soldats aussi. Il faut viser \'e0 leur figure ou \'e0 leur cheval. Rappelez-vous cela, quand ils arriveront sur nous. Sans quoi, vous recevrez quatre pieds de lame \'e0 travers le foie pour vous apprendre \'e0 vivre. \'c9coutez, \'e9coutez, \'e9coutez\~! Voici la vieille musique qui reprend\~! \par \par Il parlait encore que se fit entendre le grondement sourd d'une canonnade quelque part au loin, \'e0 l'est de nous. \par \par C'\'e9tait grave et rauque. \par \par On e\'fbt dit un rugissement de quelque b\'eate f\'e9roce, toute barbouill\'e9e de sang, qui ne prosp\'e8re qu'aux d\'e9pens des existences humaines. \par \par Au m\'eame instant on cria derri\'e8re nous \'ab\~Eh\~! Eh\~! Eh\~!\~\'bb et quelqu'un commanda d'une voix forte\~: \'ab\~Laissez passer les canons\~!\~\'bb \par \par Je tournai la t\'eate et je vis les compagnies d'arri\'e8re-garde ouvrir soudain les rangs et se jeter de chaque c\'f4t\'e9 de la route, pendant que six chevaux couleur cr\'e8me, attel\'e9s par paires, galopant ventre \'e0 terre, arrivaient \'e0 grand fracas dans l'espace libre, tra\'eenant un beau canon de douze qui tournait et craquait derri\'e8re eux. \par \par Puis, il en vint un second, un troisi\'e8me, vingt quatre en tout, ils pass\'e8rent pr\'e8s de nous avec grand bruit, grand vacarme, les hommes en uniformes bleus, se tenant bien cramponn\'e9 s aux canons et aux caissons, les conducteurs jurant, faisant claquer leurs fouets, les crini\'e8res flottant au vent, les \'e9couvillons et les seaux s'agitant avec un bruit de ferraille. \par \par L'air \'e9tait tout remu\'e9 de cette agitation f\'e9brile, du tintement sonore des cha\'eenes. \par \par Un grandement sourd monta des fosses. \par \par Les artilleurs y r\'e9pondirent par des cris, et nous v\'eemes rouler devant nous un nuage gris, et quantit\'e9 de bonnets \'e0 poils firent par moments tache dans l'obscurit\'e9. \par \par Puis les compagnies se referm\'e8rent, pendant que le grondement qui s'entendait en avant de nous devenait plus fort et plus grave que jamais. \par \par \endash Il y a l\'e0 trois batteries, dit le sergent. Ce sont des }{\i Bull}{ et des }{\i Webber Smith}{. Ces derniers sont neufs. Il y en a davantage en avant de nous, car je vois ici la trace laiss\'e9 e par un canon de neuf, et tous les autres sont de douze. Si vous tenez \'e0 \'eatre atteint, donnez la pr\'e9f\'e9rence \'e0 un canon de douze, car un de neuf vous \'e9crabouille, tandis que celui de douze vous coupe en deux comme une carotte. \par \par Et il continua, en me donnant des d\'e9tails sur les horribles blessures qu'il avait vues, ce qui gla\'e7ait mon sang dans mes veines. \par \par Vous auriez frott\'e9 toutes nos figures avec du blanc d'Espagne, que vous ne les auriez pas rendues plus blanches. \par \par \endash Ah\~! Ah\~! Vous aurez l'air encore plus malades, quand vous aurez un paquet de mitraille dans les tripes\~! dit-il. \par \par \'c0 ce moment, voyant rire plusieurs vieux soldats, je commen\'e7ai \'e0 comprendre que cet homme essayait de nous faire peur. \par \par Je me mis aussi \'e0 rire, et les autres en firent autant, mais on ne riait pas de tr\'e8s bon c\'9cur. \par \par Le soleil \'e9tait presque au-dessus de nos t\'eates quand on fit halte, dans une petite localit\'e9 nomm\'e9e Hal. \par \par Il y a l\'e0 une vieille pompe que je fis marcher pour remplir mon shako. Jamais une cruche d'ale d'\'c9cosse ne me parut aussi bonne que cette eau-l\'e0. \par \par Des canons pass\'e8rent encore devant nous, puis les Hussards de Vivian\~: il y en avait trois r\'e9giments, fort coquets sur leurs beaux chevaux bai-brun. \par \par C'\'e9tait un r\'e9gal pour l'\'9cil. \par \par Les canons faisaient plus de bruit que jamais, et cela faisait vibrer mes nerfs, tout comme jadis, lorsque Edie \'e0 c\'f4t\'e9 de moi, quelques ann\'e9es auparavant, j'avais assist\'e9 \'e0 la lutte du navire de commerce contre les corsaires. \par \par Ce bruit \'e9tait maintenant si fort qu'il me semblait que l'on devait se battre de l'autre c\'f4t\'e9 du bois le plus proche, mais mon ami le sergent en savait plus long. \par \par \endash C\rquote est \'e0 douze ou quinze milles d'ici, dit-il. Vous pouvez en \'eatre certain, le g\'e9n\'e9ral sait qu'on n'a pas besoin de nous, sans quoi nous ne serions pas \'e0 nous reposer \'e0 Hal. \par \par Il disait vrai, comme on le vit bien, car une minute apr\'e8s, le colonel arriva pour nous donner l'ordre de former des faisceaux et de bivouaquer sur place. \par \par Nous y pass\'e2mes toute la journ\'e9e, pendant laquelle nous v\'eemes d\'e9filer de la cavalerie, de l'infanterie, de l'artillerie, Anglais, Hollandais, Hanovriens. \par \par La musique endiabl\'e9e dura jusqu'au soir, s'enflant parfois en un rugissement, retombant parfois en un grondement indistinct. \par \par Vers huit heures du soir, elle cessa compl\'e8tement. \par \par Nous nous rongions d'impatience, comme vous pensez bien, d'apprendre ce qui se passait, mais nous savions que ce que ferait le Duc, serait bien fait, ce qui finit par nous inspirer un peu de patience. \par \par Le lendemain, la brigade resta \'e0 Hal, tout le matin, mais vers midi, un ordonnance arriva de la part du Duc, et nous avan\'e7\'e2mes jusqu'\'e0 un petit village appel\'e9 Braine le\'85 je ne sais plus quoi. \par \par Il n'\'e9tait que temps, car un orage terrible fondit tout \'e0 coup sur nous, d\'e9versant des torrents d'eau qui chang\'e8rent tous les champs et tous les chemins en marais et bourbiers. \par \par Dans ce village, les granges nous offrirent un abri, et nous y trouv\'e2mes deux tra\'eenards, l'un faisait partie d'un r\'e9giment \'e0 jupon, l'autre \'e9tait un homme de la l\'e9gion allemande, et ils avaient \'e0 nous apprendre des nouvelles qui \'e9 taient aussi sombres que le temps. \par \par Boney avait ross\'e9 les Prussiens la veille, et nos hommes avaient eu bien de la peine \'e0 tenir bon contre Ney\~: ils avaient pourtant fini par le battre. \par \par Cela vous fait aujourd'hui l'effet d'une vieille histoire toute d\'e9fra\'eechie, mais vous ne pouvez pas vous figurer notre empressement \'e0 nous entasser autour des deux hommes dans la grange. \par \par On se battait, on se bousculait, rien que pour attraper un mot de ce qu'ils disaient, et ceux qui avaient entendu \'e9taient \'e0 leur tour assaillis par la foule de ceux qui ne savaient rien. \par \par On rit, on applaudit, on g\'e9mit tour \'e0 tour, en entendant raconter que la 44}{\super \'e8me}{ avait re\'e7u la cavalerie en ligne, que les Hollando-Belges avaient pris la fuite, que la Garde Noire avait laisse p\'e9n\'e9 trer les Lanciers dans son carr\'e9, et les y avait tu\'e9s \'e0 loisir. Mais les Lanciers mirent les rieurs de leur c\'f4t\'e9 en r\'e9duisant le 69}{\super \'e8me}{ \'e0 sa plus simple expression et emportant un des drapeaux. \par \par Et pour conclure, le Duc battait en retraite afin de conserver le contact avec les Prussiens. \par \par Le bruit courait qu'il choisirait son terrain et livrerait une grande bataille \'e0 l'endroit m\'eame o\'f9 nous avions fait halte. \par \par Et nous v\'eemes bient\'f4t que ce bruit \'e9tait fond\'e9, car le temps s'\'e9claircit vers le soir, et tout le monde monta sur la cr\'eate pour voir ce qui pouvait se voir. \par \par C'\'e9tait une belle campagne de terres \'e0 bl\'e9 et de prairies. \par \par Les r\'e9coltes commen\'e7aient \'e0 jaunir, et les seigles, qui \'e9taient superbes, atteignaient l'\'e9paule d'un homme. \par \par Il \'e9tait impossible de concevoir un tableau plus paisible. \par \par De quelque c\'f4t\'e9 qu'on port\'e2t les yeux, on ne voyait que collines aux courbes onduleuses toutes couvertes de bl\'e9, et par-dessus elles, les petits clochers de village dressant leurs pointes parmi les peupliers. Mais \'e0 travers tout ce joli tableau, apparaissait comme la marque d'un coup de fouet, une longue ligne d'hommes en marche, habill\'e9s les uns de rouge, les autres de vert, d'autres de bleu, de noir, se dirigeant en zigzag par la plaine, encombrant les routes\~ ; l\rquote une des extr\'e9mit\'e9s si rapproch\'e9e, qu'elle pouvait entendre nos appels, quand les hommes mirent leurs fusils en faisceaux, sur la cr\'eate \'e0 notre gauche, tandis que l'autre extr\'e9mit\'e9 se perdait dans les bois, aussi loin que nous pouvions voir. Puis, sur d'autres routes, nous apercevions les attelages de chevaux tirant \'e0 grand-peine, l'\'e9clat sombre des canons, les hommes qui se courbaient, s'arc-boutaient pour pousser aux roues et les d\'e9gager de la vase \'e9 paisse, profonde. \par \par Pendant que nous \'e9tions l\'e0, r\'e9giment par r\'e9giment, brigade par brigade, vinrent prendre position sur la cr\'eate, et avant le coucher du soleil, nous \'e9tions form\'e9e en une ligne de plus de soixante mille hommes, fermant \'e0 Napol\'e9 on la routa de Bruxelles. \par \par Mais la pluie avait recommenc\'e9 avec force. Nous autres, du 77\'e8me, nous nous pr\'e9cipit\'e2mes de nouveau dans notre grange. Nous \'e9tions bien mieux abrit\'e9s que le plus grand nombre de nos camarades, qui durent rester \'e9 tendus dans la boue, sous les rafales de l'orage, et attendre ainsi jusqu'\'e0 la premi\'e8re lueur du jour. \par \par }\pard\plain \s1\qc\sa360\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc72504959}{\*\bkmkstart _Toc89889381}XII \endash L\rquote OMBRE SUR LA TERRE{\*\bkmkend _Toc72504959} {\*\bkmkend _Toc89889381} \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {Il faisait encore une pluie fine le matin\~; des nuages bruns se mouvaient sous un vent humide et glacial. \par \par J'\'e9prouvai une impression \'e9trange en ouvrant les yeux, quand je songeai que je prendrais part, ce jour-l\'e0, \'e0 une bataille, bien qu'aucun de nous ne s'attendit \'e0 une bataille telle que celle qui se livra. \par \par Toutefois, nous \'e9tions debout, et tout pr\'eats d\'e8s la premi\'e8re clart\'e9, et quand nous ouvr\'eemes les portes de notre grange, nous entend\'eemes la plus divine musique que j'aie jamais \'e9cout\'e9 e, et qui jouait quelque part, dans le lointain. \par \par Nous nous \'e9tions form\'e9s en petits groupes pour y pr\'eater l'oreille. Comme, c'\'e9tait doux, innocent, m\'e9lancolique. Mais notre sergent \'e9clata de rire en voyant combien nous \'e9tions charm\'e9s. \par \par \endash Ce sont les musiques fran\'e7aises, dit-il, et si vous montez jusque par ici, vous verrez ce que bon nombre d'entre vous pourront bien ne plus revoir. \par \par Nous mont\'e2mes. \par \par La belle musique arrivait encore \'e0 nos oreilles. Nous nous arr\'eat\'e2mes sur une hauteur qui se trouvait \'e0 quelques pas de la grange. \par \par L\'e0-bas, au pied de la pente, \'e0 une demi-port\'e9e de fusil de nous, s'\'e9levait une coquette maison de ferme couverte de tuiles, entour\'e9e d'une haie avec un bout de verger. \par \par Tout autour \'e9taient rang\'e9s en ligne des hommes en habits rouges et hauts bonnets de fourrure, qui travaillaient avec une activit\'e9 d\rquote abeilles, \'e0 percer des trous dans les murailles et \'e0 barrer les portes. \par \par \endash Ceux-l\'e0, ce sont les compagnies l\'e9g\'e8res de la Garde, dit le sergent. Ils tiendront bon dans cette ferme, tant qu'un seul sera capable de remuer le doigt. Mais regardez par-dessus. Vous verrez les feux de bivouac des Fran\'e7ais. \par \par Nous regard\'e2mes de l'autre c\'f4t\'e9 de la vall\'e9e, vers la cr\'eate basse, et nous v\'eemes un millier de petites pointes jaunes de flamme, surmont\'e9es d'un panache de fum\'e9e noire qui montait lentement dans l'air alourdi. \par \par Il y avait une autre ferme sur la pente oppos\'e9e de la vall\'e9e, et pendant que nous regardions, apparut soudain sur un tertre voisin, un petit groupe de cavaliers qui nous examin\'e8rent attentivement. \par \par Il y avait, en arri\'e8re, une douzaine de hussards, et en avant, cinq hommes, dont trois coiff\'e9s de casques, un autre avec un long plumet rouge et droit \'e0 son chapeau. Le dernier avait une coiffure basse. \par \par \endash Par Dieu\~! s'\'e9cria le sergent. C'est lui, c'est Boney, celui qui monte le cheval gris. Oui, j'en parierais un mois de solde. \par \par J'\'e9carquillai les yeux pour le voir, cet homme qui avait \'e9tendu au-dessus de toute l'Europe cette grande ombre, qui avait plong\'e9 les Nations dans les t\'e9n\'e8bres pendant vingt-cinq ans, cette ombre qui \'e9tait m\'eame all\'e9e s'\'e9 tendre jusqu'au-dessus de notre ferme lointaine, et nous avait violemment arrach\'e9s, moi, Edie et Jim, \'e0 l'existence que nos familles avaient men\'e9es avant nous. \par \par Autant que je pus en juger \'e0 cette distante, c'\'e9tait un homme trapu, aux \'e9paules carr\'e9es. \par \par Il tenait appliqu\'e9e \'e0 ses yeux sa lorgnette, en \'e9cartant fortement les coudes de chaque c\'f4t\'e9. \par \par J'\'e9tais encore occup\'e9 \'e0 le regarder, quand j'entendis \'e0 c\'f4t\'e9 de moi un fort souffle de respiration. \par \par C'\'e9tait Jim, dont les yeux luisaient comme des charbons ardents. \par \par Il avan\'e7ait la figure jusque sur mon \'e9paule. \par \par \endash C'est lui, Jock, dit-il \'e0 voix basse. \par \par \endash Oui, c'est Boney, r\'e9pondis-je. \par \par \endash Non, non, c'est lui\~; c'est de Lapp, ou de Lissac, \'e0 moins que ce d\'e9mon n'ait encore quelque autre nom. C'est lui. \par \par Alors je le reconnus imm\'e9diatement. \par \par C'\'e9tait le cavalier dont le chapeau \'e9tait orn\'e9 d'un grand plumet rouge. \par \par M\'eame \'e0 cette distance, j\rquote aurais jur\'e9 que c'\'e9tait lui, en voyant ses \'e9paules tombantes, et sa fa\'e7on de porter la t\'eate. \par \par Je fermai les mains sur le bras de Jim, car je voyais bien qu'il avait le sang en \'e9bullition \'e0 la vue de cet homme, et qu'il \'e9tait capable de n'importe quelle folie. \par \par Mais \'e0 ce moment il sembla que Bonaparte se penchait et disait \'e0 de Lissac quelques mots. \par \par Le groupe fit demi-tour et disparut pendant que r\'e9sonnait un coup de canon, et que d'une batterie plac\'e9e sur la cr\'eate partait un nuage de fum\'e9e blanche. \par \par Au m\'eame instant, on sonna, dans notre village, au rassemblement. \par \par Nous cour\'fbmes \'e0 nos armes et on se forma. \par \par Il y eut une s\'e9rie de coups de feu tir\'e9s tout le long de la ligne, et nous cr\'fbmes que la bataille avait commenc\'e9, mais en r\'e9alit\'e9 cela venait de ce que nos canonniers nettoyaient leurs pi\'e8ces. \par \par Il \'e9tait en effet \'e0 craindre que les amorces n'aient \'e9t\'e9 mouill\'e9es par l'humidit\'e9 de la nuit. \par \par De l'endroit o\'f9 nous \'e9tions, nous avions sous les yeux un spectacle qui m\'e9ritait qu'on pass\'e2t la mer pour le voir. \par \par Sur notre cr\'eate s'\'e9tendaient les carr\'e9s, alternativement rouges et bleus, qui allaient jusqu'\'e0 un village, situ\'e9 \'e0 plus de deux miles de nous. \par \par On se disait n\'e9anmoins tout bas, de rang en rang, qu'il y avait trop de bleu et pas assez de rouge, car les Belges avaient montr\'e9 la veille qu'ils n'avaient pas le c\'9cur assez ferme pour la besogne, et nous avions vingt mille de des hommes-l\'e0 comme camarades. \par \par En outre, nos troupes anglaises elles m\'eames \'e9taient compos\'e9es de miliciens et de recrues, car l'\'e9lite de nos vieux r\'e9giments de la P\'e9ninsule \'e9taient encore sur des transports, en train de passer l'Oc\'e9 an, au retour de quelque stupide querelle avec nos parents d'Am\'e9rique. \par \par Nous avions toutefois, avec nous, les peaux d'ours de la Garde, formant deux fortes brigades, les bonnets des Highlanders, les bleus de la L\'e9gion allemande, les lignes rouges de la brigade Pack, de la brigade de Kempt, le petit pointill\'e9 vert des carabiniers, dispos\'e9s \'e0 l'avant. \par \par Nous savions que, quoiqu'il arriv\'e2t, c'\'e9taient des gens \'e0 tenir bon partout o\'f9 on les placerait, et qu'ils avaient \'e0 leur t\'eate un homme capable de les placer dans les postes o\'f9 ils pourraient tenir bon. \par \par Du c\'f4t\'e9 des Fran\'e7ais, nous n'apercevions gu\'e8re que le clignotement de leurs feux de bivouac, et quelques cavaliers dispers\'e9s sur les courbes de la cr\'eate. Mais comme nous \'e9tions l\'e0 \'e0 attendre, tout \'e0 coup retentit la bruyante fanfare de leurs musiques. \par \par Leur arm\'e9e enti\'e8re monta et d\'e9borda, par-dessus la faible hauteur qui les avait cach\'e9s\~; les brigades succ\'e9dant aux brigades, les divisions aux divisions, jusqu'\'e0 ce qu'enfin toute la pente, jusqu'en bas, e\'fb t pris la couleur bleue de leurs uniformes, et scintilla de l'\'e9clat de leurs armes. \par \par On e\'fbt dit qu'ils n'en finiraient pas, car il en venait, il en venait, sans interruption, pendant que nos hommes, appuy\'e9s sur leurs fusils, fumant leur pipe, regardaient l\'e0-bas ce vaste rassemblement, et \'e9 coutaient ce que savaient les vieux soldats qui avaient d\'e9j\'e0 combattu contre les Fran\'e7ais. \par \par Puis, lorsque l'infanterie se fut form\'e9e en masses longues et profondes, leurs canons arriv\'e8rent en bondissant et tournant le long de la pente. \par \par Rien de plus joli \'e0 voir que la prestesse avec laquelle ils les mirent en batterie, tout pr\'eats \'e0 entrer en action. \par \par Ensuite, \'e0 un trot imposant, se pr\'e9senta la cavalerie, trente r\'e9giments au moins, avec la cuirasse, le plumet au casque, arm\'e9s du sabre \'e9tincelant ou de la lance \'e0 pennon. \par \par Ils se form\'e8rent sur les flancs et en arri\'e8re en longues lignes mobiles et brillantes. \par \par \endash Voil\'e0 nos gaillards, s'\'e9cria notre vieux sergent. Ce sont des goinfres \'e0 la bataille. Oh pour cela\~! oui. Et vous voyez ces r\'e9giments au milieu, ceux qui ont de grands shakos, un peu en arri\'e8re de la ferme. C 'est la Garde. Ils sont vingt mille, mes enfants, tous des hommes d'\'e9lite, des diables \'e0 t\'eate grise, qui n'ont fait autre chose que de se battre depuis le temps o\'f9 ils n'\'e9taient pas plus haut que mes gu\'ea tres. Ils sont trois contre deux, ils ont deux canons contre un, et par Dieu\~! vous autres recrues, ils vous feront d\'e9sirer d'\'eatre revenus \'e0 Argyle street, avant d'en avoir fini avec vous. \par \par Il n'\'e9tait gu\'e8re encourageant, notre sergent, mais il faut dire qu'il avait \'e9t\'e9 \'e0 toutes les batailles depuis la Corogne, et qu'il avait sur la poitrine une m\'e9 daille avec sept barrettes, de sorte qu'il avait le droit de parler comme il lui plaisait. \par \par Quand les fran\'e7ais se furent rang\'e9s enti\'e8rement, un peu hors de la port\'e9e des canons, nous v\'eemes un petit groupe de cavaliers tout chamarr\'e9s d'argent, d'\'e9carlate et d'or, circuler rapidement entre les divisions, et sur leur passage \'e9clat\'e8rent, des deux c\'f4t\'e9s, des cris d'enthousiasme, et nous p\'fbmes voir des bras s'allonger, des mains s'agiter vers eux. \par \par Un instant apr\'e8s, le bruit cassa. \par \par Les deux arm\'e9es rest\'e8rent face \'e0 face dans un silence absolu, terrible. \par \par C'est un spectacle qui revient souvent dans mes r\'eaves. \par \par Puis, tout \'e0 coup, il se produisit un mouvement d\'e9sordonn\'e9 parmi les hommes qui se trouvaient juste devant nous. \par \par Une mince colonne se d\'e9tacha de la grosse masse bleue, et s'avan\'e7a d'un pas vif vers la ferme situ\'e9e en bas de notre position. \par \par Elle n'avait pas fait cinquante pas qu'un coup de canon partit d'une batterie anglaise \'e0 notre gauche. \par \par La batailla de Waterloo venait de commencer. \par \par Il ne m'appartient pas de chercher \'e0 vous raconter l'histoire de cette bataille, et d'ailleurs je n'aurais pas demand\'e9 mieux que de me tenir en dehors d'un pareil \'e9v\'e9nement, s'il n'\'e9tait pas arriv\'e9 que notre de stin, celui de trois modestes \'eatres qui \'e9taient venus l\'e0 de la fronti\'e8re, avait \'e9t\'e9 de nous y m\'ealer au m\'eame point que s'il s'\'e9tait agi de n'importe lequel de tous les rois ou empereurs. \par \par \'c0 dire honn\'eatement la v\'e9rit\'e9, j'en ai appris sur cette bataille, plus par ce que j'ai lu que par ce que j'ai vu. \par \par En effet, qu'est-ce que je pouvais voir, avec un camarade de chaque c\'f4t\'e9, et une grosse masse de fum\'e9e blanche au bout de mon fusil. \par \par Ce fut par les l\'e8vres et par les conversations d'autres personnes que j'appris comment la grosse cavalerie avait fait des charges, comment elle avait enfonc\'e9 les fameux cuirassiers, comment elle fut hach\'e9e en morceaux avant d'avoir pu revenir. \par \par C'est aussi par l\'e0 que j'appris tout ce qui concerne les attaques successives, la fuite des Belges, la fermet\'e9 qu'avaient montr\'e9e Pack et Kempt. \par \par Mais je puis, d'apr\'e8s ce que je sais par moi m\'eame, parler de ce que nous v\'eemes nous m\'eames par les intervalles de la fum\'e9e et les moment d'accalmie de la fusillade, et c\rquote est pr\'e9cis\'e9ment cela que je vous raconterai. \par \par Nous \'e9tions \'e0 la gauche de la ligne, et en r\'e9serve, car le duc craignait que Boney ne cherch\'e2t \'e0 nous tourner de ce c\'f4t\'e9, pour nous prendre par derri\'e8re, de sorte que nos trois r\'e9 giments, ainsi qu'une autre brigade anglaise et les Hanovriens, avaient \'e9t\'e9 post\'e9s l\'e0 pour \'eatre pr\'eats \'e0 tout hasard. \par \par Il y avait aussi deux brigades de cavalerie l\'e9g\'e8re, mais l'attaque des Fran\'e7ais se faisait enti\'e8rement de front, si bien que la journ\'e9e \'e9tait d\'e9j\'e0 assez avanc\'e9e avant qu'on e\'fbt r\'e9ellement besoin de nous. \par \par La batterie anglaise, qui avait tir\'e9 le premier coup de canon, continuait \'e0 faire feu bien loin vers notre gauche. \par \par Une batterie allemande travaillait ferme \'e0 notre droite. \par \par Aussi \'e9tions-nous compl\'e8tement envelopp\'e9s de fum\'e9e, mais nous n'\'e9tions pas cach\'e9s au point de rester invisibles pour une ligne d'artillerie fran\'e7aise, post\'e9e en face de nous, car une vingtaine de boulets travers\'e8 rent l'air avec un sifflement aigu, et vinrent s'abattre juste au milieu de nous. \par \par Comme j'entendis le bruit de l'un d'eux qui passa pr\'e8s de mon oreille, je baissai la t\'eate comme un homme qui va plonger, mais notre sergent me donna une bourrade dans les c\'f4tes avec le bout de sa hallebarde. \par \par \endash Ne vous montrez pas si poli que \'e7a, dit-il. Ce sera assez t\'f4t pour le faire une fois pour toutes quand vous serez touch\'e9. \par \par Il y eut un de ces boulets qui r\'e9duisit en une bouillie sanglante cinq hommes \'e0 la fois, et je vis ce boulet immobile par terre. \par \par On e\'fbt dit un ballon rouge de football. \par \par Un autre traversa le cheval de l'adjudant avec un bruit sourd comme celui d'une pierre lanc\'e9e dans de la boue. Il lui brisa les reins et le laissa l\'e0 gisant, comme une groseille \'e9clat\'e9e. \par \par Trois autres boulets tomb\'e8rent plus loin vers la droite. Les mouvements d\'e9sordonn\'e9s et les cris nous apprirent qu'ils avaient port\'e9. \par \par \endash Ah\~! James, vous avez perdu une bonne monture, dit le major Reed, qui se trouvait juste devant moi, en regardant l'adjudant dont les bottes et les culottes ruisselaient de sang. \par \par \endash Je l'avais pay\'e9 cinquante belles livres \'e0 Glasgow, dit l'autre. N'\'eates-vous pas d'avis, major, que les hommes feraient mieux de se tenir couch\'e9s, maintenant que les canons ont pr\'e9cis\'e9 leur tir sur nous\~? \par \par \endash Pfut\~! dit l'autre, ils sont jaunes, James. Cela leur fera du bien. \par \par \endash Ils en apprendront assez, avant que la journ\'e9e soit finie, r\'e9pondit l'adjudant. \par \par Mais \'e0 ce moment, le colonel Reynell vit que les carabiniers et le 52}{\super \'e8me}{ \'e9taient couch\'e9s \'e0 droite et \'e0 gauche de nous, de sorte qu'il nous commanda de nous \'e9tendre aussi \'e0 terre. Nous f\'fbmes rudement contents, lorsque nous p\'fbmes entendre les projectiles passer, en hurlant comme des chiens affam\'e9s, par-dessus notre dos \'e0 quelques pieds de hauteur. \par \par M\'eame alors un bruit sourd, un \'e9claboussement presque \'e0 chaque minute, puis un cri de douleur, un tr\'e9pignement de bottes sur le sol, nous apprenaient que nous subissions de grosses pertes. \par \par Il tombait une pluie fine. \par \par L'air humide maintenait la fum\'e9e pr\'e8s de terre\~: aussi nous ne pouvions voir que par intervalles ce qui se passait juste devant nous, bien que le grondement des canons nous montra que la bataille \'e9tait engag\'e9e sur toute la ligne. \par \par Quatre cents pi\'e8ces tournaient alors ensemble, et faisaient assez de bruit pour nous briser le tympan. \par \par En effet, il n'y eut pas un de nous \'e0 qui il ne resta un sifflement dans la t\'eate pendant bien des jours qui suivirent. \par \par Juste en face de nous, sur la pente de la hauteur, il y avait un canon fran\'e7ais et nous distinguions parfaitement les servants de cette pi\'e8ce. \par \par C'\'e9tait de petits hommes agiles, avec des culottes tr\'e8s collantes, de grands chapeaux, avec de grands plumets raides et droits, mais ils travaillaient comme des tondeurs de moutons, ne faisant que bourrer, passer l'\'e9couvillon, et tirer. \par \par Ils \'e9taient quatorze quand je les vis pour la premi\'e8re fois. \par \par La derni\'e8re, ils n'\'e9taient plus que quatre, mais ils travaillaient plus activement que jamais. \par \par La ferme qu'on appelle Hougoumont \'e9tait en bas, en face de nous. \par \par Pendant toute la matin\'e9e, nous p\'fbmes voir qu'il s'y livrait une lutte terrible, car les murs, les fen\'eatres, les haies du verger n'\'e9taient que flammes et fum\'e9 e et il en sortait des cris et des hurlements tels que je n'avais jamais rien entendu de pareil jusqu'alors. \par \par Elle \'e9tait \'e0 moiti\'e9 br\'fbl\'e9e, tout \'e9ventr\'e9e par les boulets. \par \par Dix mille hommes martelaient ses portes, mais quatre cents soldats de la garde s'y maintinrent pendant la matin\'e9e, deux cents pendant la soir\'e9e, et pas un Fran\'e7ais n'en d\'e9passa le seuil. \par \par Mais comme ils se battaient, ces Fran\'e7ais\~! \par \par Ils ne faisaient pas plus de cas de leur vie que de la boue dans laquelle ils marchaient. \par \par Un d'eux \endash je crois le voir encore \endash un homme au teint h\'e2l\'e9, assez repus, et qui marchait avec une canne, s'avan\'e7a en boitant, tout seul, pendant une accalmie de la fusillade, vers la porte lat\'e9rale de Hougoumont, o\'f9 il s e mit \'e0 frapper, en criant \'e0 ses hommes de les suivre. \par \par Il resta l\'e0 cinq minutes, allant et venant devant les canons de fusil qui l'\'e9pargnaient, jusqu'\'e0 ce qu'enfin un tirailleur de Brunswick, post\'e9 dans le verger, lui cassa la t\'eate d'un coup de feu. \par \par Et il y en eut bien d'autres comme lui, car pendant toute la journ\'e9e, quand ils n'arrivaient pas en masses, ils venaient par deux, par trois, l'air aussi r\'e9solu que s'ils avaient toute l'arm\'e9e sur leurs talons. \par \par Nous rest\'e2mes ainsi tout le matin, \'e0 contempler la bataille qui se livrait l\'e0-bas \'e0 Hougoumont\~; mais bient\'f4t le Duc reconnut qu'il n'avait rien \'e0 craindre sur sa droite, et il se mit \'e0 nous employer d'une autre mani\'e8re. \par \par Les fran\'e7ais avaient pouss\'e9 leurs tirailleurs jusqu'au del\'e0 de la ferme. \par \par Ils \'e9taient couch\'e9s dans le bl\'e9 encore vert en face de nous. \par \par De l\'e0, ils visaient les canonniers, si bien que sur notre gauche trois pi\'e8ces sur six \'e9taient muettes, avec leurs servants \'e9pars sur le sol autour d'elles. \par \par Mais le Duc avait l'\'9cil \'e0 tout. \par \par \'c0 ce moment, il arriva au galop. \par \par C'\'e9tait un homme maigre, brun, tout en nerfs, avec un regard tr\'e8s vif, un nez crochu, et une grande cocarde \'e0 son chapeau. \par \par Il avait derri\'e8re lui une douzaine d'officiers, aussi fringants que s'ils participaient \'e0 une chasse au renard, mais de cette douzaine il n'en restait pas un seul le soir. \par \par \endash Chaude affaire, Adams\~! dit-il en passant. \par \par \endash Tr\'e8s chaude, votre Gr\'e2ce, dit notre g\'e9n\'e9ral. \par \par \endash Mais nous pouvons les arr\'eater, je crois. Tut\~! Tut\~! nous ne saurions permettre \'e0 des tirailleurs de r\'e9duire une batterie au silence. Allez me d\'e9busquer ces gens-l\'e0, Adams. \par \par Alors j'\'e9prouvai pour la premi\'e8re fois ce frisson diabolique qui vous court dans le corps, quand on vous donne votre r\'f4le \'e0 remplir dans le combat. \par \par Jusqu'\'e0 pr\'e9sent, nous n'avions pas fait autre chose que de rester couch\'e9s et d'\'eatre tu\'e9s, ce qui est la chose la plus maussade du monde. \par \par \'c0 pr\'e9sent notre tour \'e9tait venu, et sur ma parole, nous \'e9tions pr\'eats. \par \par Nous nous lev\'e2mes, toute la brigade, en formant une ligne de quatre hommes d'\'e9paisseur. \par \par Alors }{\i ils}{ se sauv\'e8rent comme des vanneaux, en baissant la t\'eate, arrondissant le dos, et tra\'eenant leurs fusils par terre. \par \par La moiti\'e9 d'entre eux \'e9chapp\'e8rent, mais nous nous empar\'e2mes des autres, et tout d'abord de leur officier, car c'\'e9tait un tr\'e8s gros homme, qui ne pouvait courir bien vite. \par \par Je re\'e7us comme un coup en voyant Rob Stewart, qui \'e9tait \'e0 ma droite, planter sa ba\'efonnette en plein dans le large dos de cet homme, que j'entendis jeter un hurlement de damn\'e9. \par \par On ne fit aucun quartier dans ce champ\~; on s'escrima contre eux de la pointe ou de la crosse. \par \par Les hommes avaient maintenant le sang en feu, et cela n'avait rien d'\'e9tonnant, car pendant toute la matin\'e9e, ces gu\'eapes n'avaient cess\'e9 de nous piquer, tout en restant presque invisibles pour nous. \par \par Et alors, apr\'e8s avoir franchi l'autre bord du champ de bl\'e9, comme nous \'e9tions sortis de la zone de fum\'e9e, nous v\'eemes devant nous l'arm\'e9e fran\'e7aise tout enti\'e8re, dont nous n'\'e9tions s\'e9par\'e9s que par deux pr\'e9s et un petit sentier. \par \par Nous jet\'e2mes un grand cri en les voyant, et nous nous serions lanc\'e9s \'e0 l'attaque, si l'on nous avait laiss\'e9s faire, car les jeunes soldats ne se figurent pas que cela puisse mal tourner poux eux jusqu'au moment o\'f9 ils sont compl\'e8 tement engag\'e9s. \par \par Mais le Duc \'e9tait venu au trot tout pr\'e8s de nous pendant que nous avancions. \par \par Les officiers passaient \'e0 cheval devant nous en agitant leurs \'e9p\'e9es pour nous arr\'eater. \par \par Des sonneries de clairons se firent entendre. \par \par Il y eut des pouss\'e9es, des man\'9cuvres, les sergents jurant et nous bourrant de coups de hallebarde. \par \par En moins de temps qu'il ne m'en faut pour l'\'e9crire, la brigade \'e9tait dispos\'e9e en trois petits carr\'e9s bien dessin\'e9s, tout h\'e9riss\'e9s de ba\'efonnettes, et dispos\'e9s en \'e9chelon, comme on dit, ce qui permettait \'e0 chacun d\rquote eux de tirer en travers de l'une des faces de l'autre. \par \par Ce fut l\'e0 notre salut, comme je pus le voir, tout jeune soldat que j'\'e9tais, et il n'\'e9tait m\'eame que temps. \par \par Il y avait sur notre flanc droit une colline basse et onduleuse. \par \par De derri\'e8re cette colline montait un bruit auquel rien au monde ne ressemble autant que celui des vagues sur la c\'f4te de Berwick quand le vent vient de l'est. \par \par La terre \'e9tait tout \'e9branl\'e9e de ce grondement sourd\~: l'air en \'e9tait plein. \par \par \endash Ferme, soixante-onzi\'e8me, au nom de Dieu, tenez ferme\~! cria derri\'e8re nous la voix de notre colonel, mais nous n'avions devant nous que la pente douce et verte de la colline, toute piquet\'e9e de marguerites et de pissenlits. \par \par Puis tout \'e0 coup par-dessus la cime nous v\'eemes surgir huit cents casques de cuivre, cela subitement. \par \par Chacun de ces casques faisait flotter une longue crini\'e8re, et sous ses casques apparurent huit cents figures farouches, h\'e2l\'e9es, qui s'avan\'e7aient, se penchaient jusque sur les oreilles d'un m\'eame nombre de chevaux. \par \par Pendant un instant, on vit briller des cuirasses, brandir des sabres, des crini\'e8res s'agiter, des naseaux rouges s'ouvrir, se fermer avec fureur. Des sabots battirent l'air devant nous. \par \par Alors la ligne des fusils s'abaissa. Nos balles se heurt\'e8rent contre leurs cuirasses avec le cr\'e9pitement de la gr\'eale contre une fen\'eatre. \par \par Je fis feu comme les autres et me h\'e2tai de recharger, en regardant devant moi, \'e0 travers la fum\'e9e, o\'f9 je vis un objet long et mince qui allait flottant lentement en avant et en arri\'e8re. \par \par Un coup de clairon nous avertit de cesser le feu. \par \par Une bouff\'e9e de vent emporta le voile qui s'\'e9tendait devant nous et alors nous p\'fbmes voir ce qui s'\'e9tait pass\'e9. \par \par Je m'\'e9tais attendu \'e0 voir la moiti\'e9 de ce r\'e9giment de cavalerie couch\'e9 \'e0 terre, mais soit que leurs cuirasses les eussent prot\'e9g\'e9s, soit que par suite de notre jeunesse et de l'agitation que nous avait caus\'e9 e leur approche, nous eussions tir\'e9 haut, notre feu ne leur avait pas caus\'e9 grand dommage. \par \par Environ trente chevaux gisaient par terre, trois ensemble \'e0 moins de dix yards de moi, celui du milieu \'e9tait compl\'e8tement sur le dos, les quatre pattes en l'air, et c'\'e9tait l'une de ces pattes que j'avais vue s'agiter \'e0 travers la fum\'e9e. \par \par Il y avait huit ou dix morts et autant de bless\'e9s, qui restaient assis sur l'herbe, la plupart tout \'e9tourdis, mais l'un d'eux criant \'e0 tue-t\'eate\~: \par \par \endash Vive l'Empereur\~! \par \par Un autre, qui avait re\'e7u une balle dans la cuisse, un grand diable \'e0 moustache noire, \'e9tait assis le dos contre le cadavre de son cheval. \par \par Ramassant sa carabine, il fit feu avec autant de sang-froid que s'il avait concouru pour le tir \'e0 la cible, et il atteignit en plein front Angus Myres qui n'\'e9tait s\'e9par\'e9 de moi que par deux hommes. \par \par Il allongeait la main pour prendre une autre carabine qui se trouvait tout pr\'e8s, mais avant qu'il e\'fbt le temps de la saisir, le gros Hodgson, qui formait le pivot de la compagnie de Grenadiers, accourut et lui planta sa ba\'ef onnette dans la gorge. Grand dommage, car c\rquote \'e9tait un fort bel homme\~! \par \par Tout d'abord je m'imaginai que les cuirassiers s'\'e9taient enfuis \'e0 la faveur de la fum\'e9e, mais ils n\rquote \'e9taient pas gens \'e0 le faire aussi facilement. \par \par Leurs chevaux avaient d\'e9vi\'e9 sous notre feu. \par \par Ils avaient continu\'e9 leur course au del\'e0 de notre carr\'e9 et re\'e7u le feu des deux carr\'e9s plac\'e9s plus loin. \par \par Alors ils franchirent une haie, rencontr\'e8rent un r\'e9giment de Hanovriens form\'e9 en ligne et les trait\'e8rent comme ils nous auraient trait\'e9s si nous n'avions pas \'e9t\'e9 aussi prompts. \par \par Ils le taill\'e8rent en pi\'e8ces en un instant. \par \par C'\'e9tait terrible de voir les gros Allemands courir en criant pendant que les cuirassiers, se dressant sur leurs \'e9perons pour donner plus d'\'e9lan \'e0 leurs sabres longs et lourds, les abattaient d'estoc et de taille sans merci. \par \par Je ne crois pas qu'il soit rest\'e9 cent hommes en vie de ce r\'e9giment. \par \par Les Fran\'e7ais revinrent, passant devant nous, criant et brandissant leurs armes qui \'e9taient rouges jusqu'\'e0 la garde. \par \par Ils agissaient ainsi pour nous faire tirer, mais notre colonel \'e9tait un vieux soldat. \par \par \'c0 cette distance nous ne pouvions leur faire beaucoup de mal, et ils auraient fondu sur nous avant que nous eussions recharg\'e9. \par \par Trois cavaliers pass\'e8rent encore un peu derri\'e8re la cr\'eate \'e0 notre droite. \par \par Nous savions fort bien, que si nous ouvrions notre carr\'e9, ils seraient sur nous en un clin d'\'9cil. \par \par D\rquote autre part, il \'e9tait bien dur d'attendre l\'e0 ou nous \'e9tions, car ils avaient donn\'e9 le mot \'e0 une batterie de douze canons, qui se forma \'e0 mi-c\'f4te, \'e0 quelque centaines de yards mais nous ne pouvions l'apercevoir. \par \par Elle nous envoyait par-dessus la cr\'eate des boulets qui arrivaient juste au milieu de nous\~; c'est ce qu'on appelle un tir plongeant, et un de leurs artilleurs courut au haut de la pente pour planter, dans la terre humide, un \'e9 pieu qui devait leur servir de guide. Il le fit sous les fusils m\'eames de toute la brigade. \par \par Aucun de nous ne tira sur lui, car chacun comptait pour cela sur son voisin. \par \par L'enseigne Samson, le plus jeune des sous-officiers du r\'e9giment sortit du carr\'e9 en courant, et alla arracher l'\'e9pieu, mais aussi prompt qu'un brochet \'e0 la poursuite d'uns truite, un lancier apparut sur la cr\'ea te, et lui porta un coup si violent par derri\'e8re, que non seulement la pointe, mais encore le pennon de sa lance sortirent par devant, entre le second et le troisi\'e8me bouton de la tunique du petit. \par \par \endash H\'e9l\'e8ne\~! H\'e9l\'e8ne\~! cria-t-il avant de tomber mort la face en avant, pendant que le lancier, cribl\'e9 de balles, s'abattait pr\'e8s de lui, sans l\'e2cher son arme, de sorte qu'ils gisaient ensemble, joints par ce terrible trait d' union. \par \par Mais quand la batterie eut ouvert son feu, nous n'e\'fbmes gu\'e8re le temps de songer \'e0 autre chose. \par \par Un carr\'e9 est un excellent moyen de recevoir la cavalerie, mais il n'en est point de pire quand il s'agit de recevoir des boulets comme nous nous en aper\'e7\'fbmes, quand ils commenc\'e8rent \'e0 tailler des coupures rouges \'e0 travers nos rangs, au point que nos oreilles \'e9taient lasses d'entendre le bruit sourd d'\'e9claboussement, que faisait la masse de fer en heurtant de la chair et du sang. \par \par Au bout de dix minutes de cette man\'9cuvre, notre carr\'e9 se d\'e9pla\'e7a d'une centaine de pas vers la droite, mais nous laissions derri\'e8re nous un autre carr\'e9, car cent vingt hommes et sept officiers marquaient la place que nous avions occup \'e9e. \par \par Mais les canons nous retrouv\'e8rent. \par \par On essaya de la formation en ligne, mais aussit\'f4t la cavalerie \endash c'\'e9taient cette fois des lanciers \endash fondit sur nous par-dessus la hauteur. \par \par Je dois vous dire que nous f\'fbmes contents d'entendre le bruit des sabots de chevaux, car nous savions que l'artillerie suspendait son feu un instant, et nous laisserait une chance de rendre coup pour coup. \par \par Et c'est ce que nous f\'eemes fort bien, car avec notre sang-froid, nous avions pris de la malice et de la cruaut\'e9. \par \par Pour mon compte, il me semblait que je me souciais aussi peu des cavaliers que s'il se fut agi d'autant de moutons de Corriemuir. \par \par Il arrive un moment o\'f9 l'on cesse de songer \'e0 sa peau, et il vous semble que vous cherchez seulement quelqu'un \'e0 qui faire payer tout ce que vous avez souffert. \par \par Cette fois nous pr\'eemes notre revanche sur les lanciers, car ils n'avaient pas de cuirasses pour les prot\'e9ger, et d'une seule salve, nous en jet\'e2mes \'e0 bas soixante-dix. \par \par Peut-\'eatre que si nous avions vu soixante dix m\'e8res pleurant sur les corps de leurs gar\'e7ons, nous n'aurions pas \'e9t\'e9 aussi contents, mais les hommes, quand ils livrent bataille, ne sont plus que des b\'eates\~ ; et ils ont juste autant de raison que deux taurillons quand ils ont r\'e9ussi \'e0 se prendre par la gorge. \par \par \'c0 ce moment, le colonel eut une id\'e9e excellente. \par \par Apr\'e8s avoir calcul\'e9 qu'apr\'e8s cette charge, la cavalerie serait \'e9loign\'e9e pendant cinq minutes, il nous reforma en ligne et nous fit reculer jusqu'\'e0 un creux plus profond, o\'f9 nous devions \'eatre \'e0 l'abri de l'artillerie, avant qu'elle p\'fbt recommencer son tir. \par \par Cela nous donna le temps de respirer, et nous en avions grand besoin, car le r\'e9giment fondait comme un gla\'e7on au soleil. Mais si mauvais que cela f\'fbt pour nous, ce fut bien pire pour d'autres. \par \par Tous les Hollando-Belges s'\'e9taient sauv\'e9s \'e0 toutes jambes \'e0 ce moment-l\'e0, au nombre de quinze mille, et il en r\'e9sultait de grands vides dans notre ligne, \'e0 travers lesquels la cavalerie fran\'e7 aise allait et venait comme elle voulait. \par \par Puis, les canons fran\'e7ais avaient \'e9t\'e9 bien sup\'e9rieurs aux n\'f4tres par le tir et le nombre\~; notre grosse cavalerie avait \'e9t\'e9 hach\'e9e m\'eame, si bien que les affaires ne prenaient pas une tournure fort gaie pour nous. \par \par D\rquote autre part, Hougoumont, qui n'\'e9tait plus qu'une ruine tremp\'e9e de sang, \'e9tait rest\'e9 entre nos mains. Tous les r\'e9giments anglais tenaient bon. \par \par Pourtant, \'e0 dire la v\'e9rit\'e9 vraie, comme on doit le faire quand on est un homme, il y avait parmi les habits bleus qui partirent vers l'arri\'e8re, une pinc\'e9e d'habits rouges. Mais c'\'e9taient de tous jeunes gens, ceux-l\'e0, des tra\'ee nards, des c\'9curs l\'e2ches comme il s'en trouve partout. \par \par Je le r\'e9p\'e8te, pas un r\'e9giment ne fl\'e9chit. \par \par Ce que nous pouvions distinguer de la bataille \'e9tait fort peu de chose, mais il e\'fbt fallu \'eatre aveugle pour ne point voir que, derri\'e8re nous, la campagne \'e9tait couverte de fuyards. \par \par Cependant alors, bien que nous autres, de l'aile droite, nous n'en sussions rien, les Prussiens avaient commenc\'e9 leur mouvement. \par \par Napol\'e9on avait d\'e9tach\'e9 vingt mille hommes pour les arr\'eater, et c'\'e9tait une compensation pour ceux d'entre nous qui s'\'e9taient sauv\'e9s. \par \par Les forces en pr\'e9sence \'e9taient \'e0 peu pr\'e8s les m\'eames qu'au d\'e9but. \par \par Tout cela, pourtant, \'e9tait fort obscur pour nous. \par \par \'c0 un certain moment, la cavalerie fran\'e7aise avait d\'e9bord\'e9 en tel nombre entre nous et le reste de l'arm\'e9e, que nous cr\'fbmes quelque temps \'eatre la seule brigade rest\'e9e debout. \par \par Alors, serrant les dents, nous pr\'eemes la r\'e9solution de vendre notre vie le plus cher possible. \par \par Il \'e9tait entre quatre et cinq heures de l'apr\'e8s-midi, et nous n'avions rien \'e0 manger, pour la plupart, depuis la veille au soir. \par \par Par-dessus le march\'e9, nous \'e9tions tremp\'e9s par la pluie. Elle nous avait arros\'e9s pendant tout le jour, mais pendant les derni\'e8res heures, nous n'avions pas eu un moment pour songer au temps ou \'e0 notre faim. \par \par Alors nous nous m\'eemes \'e0 regarder autour de nous et \'e0 raccourcir nos ceinturons, \'e0 nous demander qui avait \'e9t\'e9 atteint, qui avait \'e9t\'e9 \'e9pargn\'e9. \par \par Je fus content de revoir Jim, la figure toute noire de poudre, debout \'e0 ma droite et appuy\'e9 sur son fusil. \par \par Il vit que je le regardais et me demanda, en criant, si j'\'e9tais bless\'e9. \par \par \endash Tout va bien, Jim, r\'e9pondis-je. \par \par \endash Je crains bien d'\'eatre venu ici chasser un gibier imaginaire, dit-il, d'un air sombre. Mais ce n'est pas encore fini, par Dieu\~! j\rquote aurai sa peau, ou il aura la mienne. \par \par Il avait si longtemps couv\'e9 son tourment, le pauvre Jim, que je crois vraiment que cela lui avait tourn\'e9 la t\'eate. \par \par En effet, il avait dans les yeux, en parlant, une expression qui n'avait presque rien d\rquote humain. \par \par Il avait toujours \'e9t\'e9 de ceux qui prennent \'e0 c\'9cur, m\'eame de petites choses, et depuis qu'Edie l'avait abandonn\'e9, je crois qu'il n'avait jamais \'e9t\'e9 ma\'eetre de lui-m\'eame. \par \par Ce fut \'e0 ce moment de la bataille que nous assist\'e2mes \'e0 deux combats singuliers, chose assez commune, \'e0 ce qu'on me dit, dans les batailles d'autrefois, avant que les hommes fussent exerc\'e9s a se battre par masses. \par \par Comme nous \'e9tions couch\'e9s dans le foss\'e9, deux cavaliers arriv\'e8rent \'e0 fond de train, sur la cr\'eate, en face de nous. \par \par Le premier \'e9tait un dragon anglais. Il avait la figure presque dans la crini\'e8re de son cheval. \par \par Derri\'e8re lui, arrivait \'e0 grand bruit, sur une grosse jument noire, un cuirassier fran\'e7ais, vieux gaillard \'e0 la t\'eate grise. \par \par Les n\'f4tres se mirent \'e0 les huer au passage, car il leur paraissait honteux qu'un Anglais cour\'fbt ainsi, mais au moment o\'f9 ils pass\'e8rent devant nous, on vit de quoi il s'agissait. \par \par Le dragon avait laiss\'e9 choir son arme, il \'e9tait d\'e9sarm\'e9, et l'autre le serrait d'aussi pr\'e8s pour l\rquote emp\'eacher d'en trouver une autre. \par \par \'c0 la fin, piqu\'e9 sans doute par nos hu\'e9es, l\rquote Anglais prit son parti d'affronter le combat. \par \par Ses yeux tomb\'e8rent sur une lance qui se trouvait pr\'e8s du cadavre d'un Fran\'e7ais. \par \par Il fit obliquer un peu son cheval, pour laisser passer l'autre, et alors, sautant \'e0 bas avec adresse, il s'en saisit. \par \par Mais l'autre \'e9tait un vieux routier, et il fondit sur lui comme un boulet. \par \par Le dragon para le coup avec sa lance, mais l'autre la d\'e9tourna et lui planta son sabre \'e0 travers l'omoplate. \par \par Cela se passa en un instant. \par \par Puis le Fran\'e7ais mit son cheval au trot, en nous jetant un ricanement par-dessus son \'e9paule, comme un chien hargneux. \par \par La premi\'e8re partie \'e9tait gagn\'e9e pour eux, mais nous e\'fbmes bient\'f4t \'e0 marquer un point. \par \par L'ennemi avait pouss\'e9 en avant une ligne de tirailleurs, qui dirigeaient leur feu sur nos batteries de droite, plut\'f4t que sur nous, mais nous envoy\'e2mes deux compagnies du 95}{\super \'e8me}{, pour les tenir en \'e9chec. \par \par Cela produisait un effet singulier, ces bruits secs et aigres, car des deux c\'f4t\'e9s on se servait de la carabine. \par \par Parmi les tirailleurs fran\'e7ais se tenait debout un officier, un homme de haute taille, maigre, avec un manteau sur ses \'e9paules. \par \par Quand les n\'f4tres arriv\'e8rent, il s'avan\'e7a jusqu\rquote \'e0 mi-chemin entre les deux troupes et s'arr\'eata bien droit, dans l'attitude d'un escrimeur, la t\'eate rejet\'e9e en arri\'e8re. \par \par Je le vois encore aujourd'hui, les paupi\'e8res abaiss\'e9es, une sorte de sourire narquois sur la physionomie. \par \par \'c0 cette vue, le sous-officier des carabiniers, un grand beau jeune homme, courut en avant, fon\'e7ant sur lui avec ce singulier sabre courb\'e9 que portent les carabiniers. \par \par Ils se heurt\'e8rent comme deux b\'e9liers, car ils couraient \'e0 la rencontre l'un de l'autre. \par \par Ils tomb\'e8rent par l'effet de ce choc, mais le Fran\'e7ais \'e9tait dessous. \par \par Notre homme brisa son arme pr\'e8s de la poign\'e9e, et re\'e7ut l\rquote arme de l'autre \'e0 travers le bras gauche, mais il fut le plus fort, et trouva le moyen d'\'f4ter la vie \'e0 son ennemi avec le tron\'e7on \'e9br\'e9ch\'e9 de son arme. \par \par Je croyais bien que les tirailleurs fran\'e7ais allaient l\rquote abattre, mais pas une d\'e9tente ne partit, et il revint \'e0 sa compagnie avec une lame de sabre dans un bras, et une moiti\'e9 de sabre \'e0 la main. \par \par }\pard\plain \s1\qc\sa360\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc72504960}{\*\bkmkstart _Toc89889382}XIII \endash LA FIN DE LA TEMP\'caTE{\*\bkmkend _Toc72504960}{\*\bkmkend _Toc89889382 } \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {Parmi tant de choses qui paraissant \'e9tranges dans une bataille, maintenant que j'y songe, il n'en est pas de plus singuli\'e8re que la fa\'e7 on dont elle agit sur mes camarades. \par \par Pour quelques-uns, on e\'fbt dit qu'ils se livraient \'e0 leur repas journalier, sans qu'ils eussent fait de question, remarqu\'e9 de changement. \par \par D'autres marmott\'e8rent des pri\'e8res depuis le premier coup de canon jusqu'\'e0 la fin\~; d'autres sacraient, l\'e2chaient des jurons \'e0 vous faire dresser les cheveux sur la t\'eate. \par \par Il y en avait un, l'homme \'e0 ma gauche, Mike Threadingham, qui ne cessa de me parler de sa tante Sarah, une vieille fille, qui avait l\'e9gu\'e9 une maison pour les enfants des marins noy\'e9s, tout l'argent qu'elle lui avait promis. \par \par Il me dit cette histoire et la recommen\'e7a. \par \par Puis, la bataille finie, il jura ses grands dieux qu'il n'avait pas ouvert la bouche de tout le jour. \par \par Quant \'e0 moi, je ne saurais dire si je parlai ou non, mais je sais que j'avais l'intelligence et la m\'e9moire plus claires que je ne les ai jamais eues, que je pensai tout le temps aux vieux parents laiss\'e9s \'e0 la maison, \'e0 la cousine Edie, \'e0 ses yeux fripons et mobiles, \'e0 de Lissac et ses moustaches de chat, \'e0 toutes les aventures de West Inch, qui avaient fini par nous conduire dans les plaines de Belgique, servir de cible \'e0 deux cent cinquante canons. \par \par Pendant tout ce temps, le grondement de ces canons avait \'e9t\'e9 terrible \'e0 entendre, mais ils se turent soudain. \par \par Ce n'\'e9tait cependant que le calme momentan\'e9 au cours d'une temp\'eate. \par \par Alors, on devine que presque imm\'e9diatement, il va \'eatre suivi d'un pire d\'e9cha\'eenement de l\rquote orage. \par \par Il y avait encore un bruit tr\'e8s fort vers l'aile la plus \'e9loign\'e9e, o\'f9 les Prussiens se frayaient passage en avant, mais c'\'e9tait \'e0 deux milles de l\'e0. \par \par Les autres batteries, tant fran\'e7aises qu'anglaises, se turent. \par \par La fum\'e9e s'\'e9claircit de fa\'e7on que les deux arm\'e9es purent}{\cs34\b\fs36\super \chftn {\footnote \pard\plain \s35\qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs30\lang1036\cgrid {\cs34\b\fs36\super \chftn }{ Il aurait \'e9t\'e9 pr \'e9f\'e9rable d\rquote \'e9crire \'ab\~puissent\~\'bb ou \'ab\~pussent\~\'bb. (Note de l\rquote \'e9diteur)}}}{ se voir un peu. \par \par Notre cr\'eate offrait un spectacle terrible. On e\'fbt dit qu'il restait \'e0 peine quelques parcelles de rouge et des lignes vertes \'e0 l'endroit o\'f9 avait \'e9t\'e9 la l\'e9gion allemande, tandis que les masses fran\'e7 aises semblaient aussi denses qu'avant. \par \par Nous savions pourtant qu'ils avaient d\'fb perdre plusieurs milliers d\rquote hommes dans ces attaques. \par \par Nous entend\'eemes de grands cris de joie partir de leur cot\'e9\~; puis, tout \'e0 coup, leurs batteries rouvrirent le feu avec un vacarme tel que celui qui venait de finir n'\'e9tait rien en comparaison. \par \par Il devait \'eatre deux fois aussi fort, car chaque batterie \'e9tait deux fois plus rapproch\'e9e. \par \par Elles avaient \'e9t\'e9 d\'e9plac\'e9es de fa\'e7on \'e0 tirer presque \'e0 bout portant, d'\'e9normes masses de cavalerie, dispos\'e9es dans leurs intervalles, pour les d\'e9fendre contre toute attaque. \par \par Quand ce tapage infernal arriva \'e0 nos oreilles, il n'y e\'fbt pas un homme, jusqu'au petit tambour, qui ne compr\'eet ce que cela signifiait. \par \par C'\'e9tait le dernier et supr\'eame effort que faisait Napol\'e9on pour nous \'e9craser. \par \par Il ne restait plus que deux heures de jour, et si nous pouvions tenir ce temps-l\'e0, tout irait bien. \par \par \'c9puis\'e9s par la faim, la fatigue, accabl\'e9s, nous faisions des pri\'e8res pour obtenir la force de charger nos armes, de sabrer, de tirer, tant qu'un de nous resterait debout. \par \par Maintenant, la canonnade ne pouvait plus nous faire grand mal, car nous \'e9tions couch\'e9s \'e0 plat ventre, et nous pouvions en un instant nous dresser en une masse h\'e9riss\'e9e de ba\'efonnettes, si la cavalerie fondait de nouveau sur nous. \par \par Mais, derri\'e8re le tonnerre des canons, s'entendait un bruit plus clair, plus aigre, un bruit de froissement, de frottement, le plus farouche, le plus saccad\'e9, le plus entra\'eenant des bruits. \par \par \endash C'est }{\i le pas de charge}{, cria un officier. Cette fois ils veulent en finir. \par \par Et, comme il parlait encore, nous v\'eemes une chose \'e9trange. \par \par Un Fran\'e7ais, portant l'uniforme d'officier de hussards, s'avan\'e7a au galop vers nous sur un petit cheval bai. \par \par Il criait \'e0 tue-t\'eate\~: \'ab\~Vive le Roi\~! Vive le Roi\~!\~\'bb Autant dire que c'\'e9tait un d\'e9serteur, puisque nous \'e9tions du c\'f4t\'e9 du Roi, et qu'eux soutenaient l'Empereur. \par \par En passant pr\'e8s de nous, il nous cria en anglais\~: \par \par \endash La Garde arrive\~! la Garde arrive\~! \par \par Puis il disparut vers l'arri\'e8re, comme une feuille emport\'e9e par l'orage. \par \par Au m\'eame moment, un aide de camp accourut, avec la figure la plus rouge que j'aie jamais vu sur le corps d'un homme. \par \par \endash Il faut que vous les arr\'eatiez, ou bien nous sommes battus, cria-t-il au g\'e9n\'e9ral Adams si fort, que toute notre compagnie put l'entendre. \par \par \endash Comment cela marche-t-il\~? demanda le g\'e9n\'e9ral. \par \par \endash Deux petits escadrons, c'est tout ce qui reste de six r\'e9giments de grosse cavalerie, dit-il. \par \par Et il se mit \'e0 rire, de l'air d'un homme dont les nerfs ont \'e9t\'e9 trop tendus. \par \par \endash Peut-\'eatre voudrez-vous vous joindre \'e0 notre marche en avant\~! Je vous en prie, regardez-vous comme un des n\'f4tres, dit le g\'e9n\'e9ral en s'inclinant, et souriant, comme s'il lui offrait une tasse de th\'e9. \par \par \endash Ce sera avec le plus grand plaisir\~; dit l\rquote autre en \'f4tant son chapeau. \par \par Un moment apr\'e8s, nos trois r\'e9giments se resserr\'e8rent. La brigade avan\'e7a sur quatre lignes, franchit le creux o\'f9 nous \'e9tions rest\'e9s couch\'e9s en formant les carr\'e9s, et alla au-del\'e0 du point d'o\'f9 nous avions vu l'arm\'e9e fran \'e7aise. \par \par Il n'\'e9tait pas possible de voir beaucoup de choses \'e0 ce moment. \par \par On ne distinguait gu\'e8re que la flamme rouge, jaillissant de la gueule des canons, \'e0 travers le nuage de fum\'e9e, et les silhouettes noires se baissant, tirant, \'e9couvillonnant, chargeant, actives comme des diables, et toutes \'e0 leur \'9c uvre diabolique. \par \par Mais \'e0 travers ce tapage et ce bourdonnement montait, de plus en plus fort, le bruit de milliers de pieds en marche, m\'eal\'e9 \'e0 de grandes clameurs. \par \par Puis on entrevit, \'e0 travers le brouillard, une vague mais large ligne noire, qui pr\'eet une teinte plus fonc\'e9e, un dessin plus net, si bien qu'enfin, nous v\'eemes que c'\'e9 tait une colonne, sur cent hommes de front, qui se dirigeaient rapidement sur nous\~; coiff\'e9s de hauts bonnets \'e0 poil, avec un \'e9clat de plaques de cuivre au-dessus du front. \par \par Et derri\'e8re ces cent hommes, il y en avait cent autres, et ainsi de suite, cela se d\'e9roulait, se tordait, sortait de la fum\'e9e des canons. \par \par On e\'fbt dit un serpent monstrueux, et cette immense colonne paraissait interminable. \par \par En avant venaient, \'e7\'e0 et l\'e0, des tirailleurs, derri\'e8re ceux-ci, les tambours, tout cela s'avan\'e7ait d'un pas \'e9lastique, les officiers formant des groupes serr\'e9s sur les flancs, l'\'e9p\'e9e \'e0 la main et criant des encouragements. \par \par Il y avait aussi, en t\'eate, une douzaine de cavaliers, qui criaient tous ensemble, l'un d'eux portait son shako au bout de son \'e9p\'e9e, qu'il tenait droite. \par \par Je le dis encore, jamais mortels ne combattirent aussi vaillamment que le firent les Fran\'e7ais ce jour-l\'e0. \par \par C'\'e9tait merveilleux de les voir, car \'e0 mesure qu'ils s'avan\'e7aient, ils se trouv\'e8rent en avant de leurs propres canons, de sorte qu'ils n'eurent plus \'e0 compter sur cette aide, quoiqu'ils allassent tout droit \'e0 deux batteries que nous avions eues \'e0 nos c\'f4t\'e9s pendant tout le jour. \par \par Chaque canon avait r\'e9gl\'e9 son tir \'e0 un pied pr\'e8s, et nous v\'eemes de longues lignes rouges se dessiner dans la noire colonne, \'e0 mesure qu'elle progressait. \par \par Les Fran\'e7ais \'e9taient si pr\'e8s de nous et si serr\'e9s les uns contre les autres, que chaque coup en emportait des dizaines\~; mais ils se serraient davantage, et marchaient avec un \'e9lan, un entrain qui \'e9taient des plus beaux \'e0 voir. \par \par Leur t\'eate \'e9tait tourn\'e9e tout droit vers nous, tandis que le 93}{\super \'e8me}{ d\'e9bordait d'un c\'f4t\'e9, et le 52}{\super \'e8me}{ de l'autre c\'f4t\'e9. \par \par Je croirai toujours que si nous \'e9tions rest\'e9s \'e0 l'attendre, la Garde nous aurait enfonc\'e9s, car comment arr\'eater une telle colonne avec une ligne de quatre hommes d\rquote \'e9paisseur\~? \par \par Mais \'e0 ce moment-l\'e0, Colburne, le colonel du 52}{\super \'e8me}{, reploya son flanc gauche de mani\'e8re \'e0 le placer parall\'e8lement \'e0 la colonne, ce qui contraignit les Fran\'e7ais \'e0 s'arr\'eater. \par \par Leur ligne de front \'e9tait \'e0 une quarantaine de pas de nous, et nous p\'fbmes les voir \'e0 notre aise. \par \par Il m'a toujours paru plaisant de me rappeler que je m'\'e9tais toujours figur\'e9 les Fran\'e7ais comme des hommes de petite taille. \par \par Or, il n'y en avait pas un seul, dans cette premi\'e8re compagnie, qui ne f\'fbt capable de me ramasser comme si j'\'e9tais un gamin, et leurs hauts bonnets \'e0 poil les faisait para\'eetre plus grands encore. \par \par C\rquote \'e9taient des gaillards endurcis, tann\'e9s, nerveux, aux yeux farouches et brid\'e9s, aux moustaches h\'e9riss\'e9es, ces vieux soldats qui n'avaient jamais pass\'e9 une semaine sans se battre, et pendant bien des ann\'e9es. \par \par Et alors, comme je me tenais pr\'eat, le doigt sur la d\'e9tente, attendant le commandement de feu, mon regard tomba en plein sur l\rquote officier mont\'e9 qui portait son chapeau au bout de son \'e9p\'e9e. \par \par Je le reconnus\~: c'\'e9tait Bonaventure de Lissac. \par \par Je le vis. Jim le vit aussi. \par \par J'entendis un grand cri, et je vis Jim courir comme un fou sur la colonne fran\'e7aise. \par \par Aussi prompte que la pens\'e9e, la brigade enti\'e8re suivit cette impulsion, les officiers comme les soldats, et se jeta sur le front de la Garde, pendant que nos camarades l'assaillaient par les flancs. \par \par Nous avions attendu l'ordre, mais tout le monde crut qu'il avait \'e9t\'e9 donn\'e9\~: cependant, vous pouvez me croire sur parole, ce fut en r\'e9alit\'e9 Jim Horscroft qui mena cette charge, faite par la brigade sur la vieille Garde. \par \par Dieu sait ce qui se passa pendant ces cinq premi\'e8res minutes de rage. \par \par Je me rappelle que je mis mon fusil sur un uniforme bleu, que j'appuyai sur la d\'e9tente, et que l'homme ne tomba pas, parce qu\rquote il \'e9tait port\'e9 par la foule, mais je vis, sur l\rquote \'e9toffe, une tache horrible, et un l\'e9 ger tourbillon de fum\'e9e, comme si elle avait pris feu. Puis, je me trouvai rejet\'e9 contre deux gros Fran\'e7ais, et si serr\'e9 entre eux, qu'il nous \'e9tait impossible de mouvoir une arme. \par \par L'un d'eux, un gaillard \'e0 grand nez, me saisit \'e0 la gorge, et je me sentis comme un poulet dans sa poigne. \par \par \endash }{\i Rendez-vous, coquin}{, dit-il. \par \par Mais, tout \'e0 coup, il se ploya en deux en jetant un cri, car quelqu'un venait de lui plonger une ba\'efonnette dans le ventre. \par \par On tira tr\'e8s peu de coups de feu apr\'e8s le premier abordage. On n'entendait plus que le choc des crosses contre les canons, les cris brefs des hommes atteints, et les commandements des officiers. \par \par Alors, tout \'e0 coup, les Fran\'e7ais commenc\'e8rent \'e0 c\'e9der le terrain, lentement, de mauvaise gr\'e2ce, pas \'e0 pas, mais enfin ils reculaient. \par \par Ah\~! il valait bien tout ce que nous avions souffert jusque l\'e0, le frisson qui nous parcourut le corps quand nous compr\'eemes qu'ils allaient plier. \par \par J'avais devant moi un Fran\'e7ais, un homme aux traits tranchants, aux yeux noirs, qui chargeait, qui tirait, comme s'il avait \'e9t\'e9 \'e0 l'exercice. \par \par Il visait avec soin, et regardait d'abord autour de lui pour choisir et abattre un officier. \par \par Je me rappelle qu'il me vint \'e0 l'esprit que ce serait faire un bel exploit que de tuer un homme qui montrait un tel sang-froid. \par \par Je me pr\'e9cipitai vers lui et lui passai ma ba\'efonnette au travers du corps. \par \par En recevant ce coup, il fit demi-tour et me l\'e2cha un coup de fusil en pleine figure. \par \par La balle me fit, \'e0 travers la joue, une marque qui me restera jusqu'\'e0 mon dernier jour. \par \par Quand il tomba, je tr\'e9buchai par-dessus son corps. Deux autres hommes tomb\'e8rent \'e0 leur tour sur moi, et je faillis \'eatre \'e9touff\'e9 sous cet entassement. \par \par Lorsqu'enfin je me fus d\'e9gag\'e9, apr\'e8s m'\'eatre frott\'e9 les yeux, qui \'e9taient pleins de poudre, je vis que la colonne \'e9tait d\'e9finitivement rompue, qu'elle se disloquait en groupes, les uns fuyant \'e0 toutes jambes, les autres continuant \'e0 combattre, dos \'e0 dos, dans un vain effort pour arr\'eater la brigade, qui balayait tout devant elle. \par \par Il me semblait qu'un fer rouge \'e9tait appliqu\'e9 sur ma figure, mais j'avais l'usage de mes membres. \par \par Aussi, j'enjambai d'un bond un amas de cadavres ou d'hommes mutil\'e9s, je courus apr\'e8s mon r\'e9giment, et allai prendre ma place au flanc droit. \par \par Le vieux major Elliott \'e9tait l\'e0, boitant un peu, car son cheval avait \'e9t\'e9 tu\'e9, mais lui, il ne s'en trouvait pas plus mal. \par \par Il me vit venir et me fit un signe de t\'eate, mais on avait trop de besogne pour avoir le temps de causer. \par \par La brigade avan\'e7ait toujours, mais le g\'e9n\'e9ral passa \'e0 cheval devant moi, baissant la t\'eate, et regardant les positions anglaises\~: \par \par \endash Il n'y a pas de terrain gagn\'e9, dit-il, mais je ne recule pas. \par \par \endash Le duc de Wellington a remport\'e9 une grande victoire, proclama l'aide de camp d'une voix solennelle. \par \par Et alors, c\'e9dant soudain \'e0 ses sentiments, il ajouta\~: \par \par \endash Si ce maudit animal voulait seulement se lancer en avant. \par \par Ce qui fit rire tous les hommes de la compagnie de flanc. \par \par Mais \'e0 ce moment-l\'e0, le premier venu pouvait se rendre compte que l'arm\'e9e fran\'e7aise se disloquait. \par \par Les colonnes et les escadrons, qui avaient tenu bon si carr\'e9ment pendant tout le jour, offraient maintenant des vides sur les bords. \par \par Au lieu d'avoir, en avant, une forte ligne de tirailleurs, elles avaient, \'e0 l'arri\'e8re, un \'e9parpillement de tra\'eenards. \par \par La Garde s'\'e9claircissait, devant nous, \'e0 mesure que nous poussions en avant, et nous nous trouv\'e2mes face \'e0 face avec douze canons, mais, au bout d'un moment, ils furent \'e0 nous, et je vis notre plus jeune sous-officier, apr\'e8 s celui qui avait \'e9t\'e9 tu\'e9 par le lancier, griffonner \'e0 la craie sur l'un d'eux, en gros chiffres, le num\'e9ro 72, en vrai \'e9colier qu'il \'e9tait. \par \par Ce fut alors que nous entend\'eemes, derri\'e8re nous, un hourra d'encouragement, et que nous v\'eemes l'arm\'e9e anglaise tout enti\'e8re d\'e9border par-dessus la cr\'eate des hauteurs et se r\'e9pandre dans la vall\'e9 e pour fondre sur ce qui restait de l'ennemi. \par \par Les canons arriv\'e8rent aussi en bondissant, \'e0 grand bruit, et notre cavalerie l\'e9g\'e8re, le peu qui en restait, rivalisa sur la droite avec notre brigade. \par \par Apr\'e8s cela, il n'y avait plus de bataille. \par \par L'on marcha en avant sans rencontrer de r\'e9sistance, et notre arm\'e9e finit de se former en ligne sur le terrain m\'eame que les Fran\'e7ais occupaient le matin. \par \par Leurs canons \'e9taient \'e0 nous\~; leur infanterie r\'e9duite \'e0 une cohue qui s'\'e9parpillait par tout le pays\~; leur brave cavalerie se montra seule capable de conserver un peu d'ordre, et de quitter le champ de bataille sans se rompre. \par \par Enfin, au moment m\'eame o\'f9 la nuit venait, nos hommes, \'e9puis\'e9s et affam\'e9s, purent remettre la besogne aux Prussiens, et former les faisceaux sur le terrain qu'ils avaient conquis. \par \par Voil\'e0 tout ce que je vis et tout ce que je puis dire sur la bataille de Waterloo. \par \par J'ajouterai seulement que j'avalai, le soir, une galette d'avoine de deux livres, pour mon souper, et une bonne cruche de vin rouge. \par \par Il me fallut donc percer un autre trou \'e0 mon ceinturon, qui me serra alors comme un cercle autour d'un baril. \par \par Apr\'e8s cela, je me couchai dans la paille, o\'f9 se vautrait le reste de la compagnie. \par \par Moins d'une minute apr\'e8s, je m'endormais d'un sommeil de plomb. \par \par }\pard\plain \s1\qc\sa360\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc72504961}{\*\bkmkstart _Toc89889383}XIV \endash LE R\'c8GLEMENT DE COMPTE DE LA MORT{\*\bkmkend _Toc72504961} {\*\bkmkend _Toc89889383} \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {Le jour pointait, et les premi\'e8res lueurs grises venaient de se montrer furtivement \'e0 travers les longues et minces fentes des murs de notre grange, lorsqu'on me secoua forcement par l'\'e9paule. \par \par Je me levai d'un bond. \par \par Dans mon cerveau, h\'e9b\'e9t\'e9 par le sommeil, je m'\'e9tais figur\'e9 que les cuirassiers arrivaient sur nous, et j'empoignai une hallebarde pos\'e9e contre le mur, mais en voyant les longues files de dormeurs, je me rappelai o\'f9 j'\'e9tais. \par \par Mais je puis vous dire que je fus bien \'e9tonn\'e9 en m'apercevant que c'\'e9tait le major Elliott lui-m\'eame, qui m'avait r\'e9veill\'e9. \par \par Il avait l'air tr\'e8s grave et, derri\'e8re lui, venaient deux sergents, tenant de longues bandes de papier et un crayon. \par \par \endash R\'e9veillez-vous, mon gar\'e7on, dit le major, retrouvant sa bonhomie comme si nous \'e9tions de nouveau \'e0 Corriemuir. \par \par \endash Oui, major, balbutiai-je. \par \par \endash Je vous prie de venir avec moi. Je sens que je vous dois quelque chose \'e0 tous deux, car c'est moi qui vous ai fait quitter vos foyers. Jim Horscroft est manquant. \par \par Je sursautai \'e0 ces mots, car avec cette attaque furieuse, et la faim, et la fatigue, j'avais compl\'e8tement oubli\'e9 mon ami depuis qu'il s'\'e9tait \'e9lanc\'e9 contre la Garde fran\'e7aise, en entra\'eenant tout le r\'e9giment. \par \par \endash Je suis en train de faire le relev\'e9 de nos pertes, dit le major, et si vous vouliez bien venir avec moi, vous me feriez grand plaisir. \par \par Nous voil\'e0 donc en route, le major, les deux sergents et moi. \par \par Oh\~! certes, c'\'e9tait un terrible spectacle, si terrible, que malgr\'e9 le nombre d'ann\'e9es qui se sont \'e9coul\'e9es, je pr\'e9f\'e8re en parler le moins possible. \par \par C'\'e9tait bien horrible \'e0 voir dans la chaleur du combat, mais maintenant, dans l'air froid du matin, alors qu'on n'a pas le tambour ni le clairon pour vous exciter, tout ce qu'il y a de glorieux a disparu, il ne reste plus qu'une vaste boutique de boucher, o\'f9 de pauvres diables ont \'e9t\'e9 \'e9 ventr\'e9s, \'e9cras\'e9s, mis en bouillie, o\'f9 l'on dirait que l'homme a voulu tourner en d\'e9rision l'\'9cuvre de Dieu. \par \par L'on pouvait lire sur le sol chaque phase du combat de la veille\~: les fantassins morts, formant encore des carr\'e9s, la ligne confuse de cavaliers qui les avaient charg\'e9s, et en haut, sur la pente, les artilleurs gisant autour de leur pi\'e8ce bris \'e9e. \par \par La colonne de la Garde avait laiss\'e9 une bande de morts \'e0 travers la campagne. \par \par On e\'fbt dit la trace laiss\'e9e par une limace. En t\'eate, se dressait un amas de morts en uniforme bleu, entass\'e9s sur les habits rouges, \'e0 l'endroit o\'f9 avait eu lieu cette \'e9treinte furieuse, lorsqu'ils avaient fait le premier pas en arri \'e8re. \par \par Et ce que je vis tout d'abord, en arrivant \'e0 cet endroit, ce fut Jim, lui-m\'eame. \par \par Il gisait, de tout son long, \'e9tendu sur le dos, la figure tourn\'e9e vers le ciel. \par \par On eut dit que toute passion, toute souffrance s'\'e9taient \'e9vapor\'e9es. \par \par Il ressemblait tout \'e0 fait \'e0 ce Jim d'autrefois, que j'avais vu cent fois dans sa couchette, quand nous \'e9tions camarades d'\'e9cole. \par \par J'avais jet\'e9 un cri de douleur en le voyant, mais quand j'en vins \'e0 consid\'e9rer son visage, et que je lui trouvai l'air bien plus heureux, dans la mort, que je n'avais jamais esp\'e9r\'e9 de le voir pendant sa vie, je cessai de me d\'e9 soler sur lui. \par \par Deux ba\'efonnettes fran\'e7aises lui avaient travers\'e9 la poitrine. \par \par Il \'e9tait mort sur le champ, sans souffrir, \'e0 en croire le sourire qu'il avait sur les l\'e8vres. \par \par Le major et moi, nous lui soulevions la t\'eate, esp\'e9rant qu'il restait peut-\'eatre un souffle de vie, quand j'entendis pr\'e8s de moi une voix bien connue. \par \par C'\'e9tait de Lissac, dress\'e9 sur son coude, au milieu d'un tas de cadavres de soldats de la Garde. \par \par Il avait un grand manteau bleu autour du corps. Son chapeau \'e0 grand plumet rouge, gisait \'e0 terre, pr\'e8s de lui. \par \par Il \'e9tait bien p\'e2le. Il avait de grands cercles bistr\'e9s sous les yeux, mais, \'e0 cela pr\'e8s, il \'e9tait rest\'e9 tel qu'il \'e9tait jadis, avec son grand nez tranchant d'oiseau de proie affam\'e9, sa moustache raide, sa chevelure coup\'e9 e ras et clairsem\'e9e jusqu'\'e0 la calvitie, au haut de la t\'eate. \par \par Il avait toujours eu les paupi\'e8res tombantes, mais maintenant il \'e9tait presque impossible de retrouver, par-dessous, le scintillement de l'\'9cil. \par \par \endash hol\'e0, Jock\~! s'\'e9cria-t-il, je ne m'attendais gu\'e8re \'e0 vous voir ici, et pourtant j'aurais pu m'en douter, quand j'ai vu l'ami Jim. \par \par \endash C'est vous qui nous avez apport\'e9 tous ces ennuis, dis-je. \par \par \endash Ta\~! Ta\~! Ta\~! s'\'e9cria-t-il, avec son impatience de jadis. Tout est arrang\'e9 pour nous \'e0 l'avance. Quand j'\'e9tais en Espagne, j'ai appris \'e0 croire au Destin. C'est le Destin qui vous a envoy\'e9 ici, ce matin. \par \par \endash C'est sur vous que retombera le sang de cet homme, dis-je, en posant la main sur l'\'e9paule du pauvre Jim. \par \par \endash Et mon sang sur lui\~! dit-il. Ainsi, nous sommes quittes. \par \par Il ouvrit alors son manteau et j'aper\'e7us, avec horreur, un gros caillot noir de sang, qui sortait de son flanc. \par \par \endash C'est ma treizi\'e8me blessure, et ma derni\'e8re, dit-il, avec un sourire. On dit que le nombre treize porte malheur. Pourriez-vous me donner \'e0 boire, si vous disposez de quelques gouttes\~? \par \par Le major avait du brandy \'e9tendu d'eau. \par \par De Lissac en but avidement. \par \par Ses yeux se ranim\'e8rent, et une petite tache rouge reparut \'e0 ses joues livides. \par \par \endash C'est Jim qui a fait cela, dit-il. J'ai entendu quelqu'un m'appeler par mon nom, et aussit\'f4t son fusil s'est pos\'e9 sur ma tunique. Deux de mes hommes l'ont \'e9charp\'e9 au moment m\'eame o\'f9 il a fait feu. Bon, bon\~ ! Edie valait bien cela. Vous serez \'e0 Paris dans moins d'un mois, Jock, et vous la verrez. Vous la trouverez au num\'e9ro 11 de la rue de Miromesnil, qui est pr\'e8s de la Madeleine. Annoncez-lui la nouvelle avec m\'e9 nagement, Jock, car vous ne pouvez pas vous figurer \'e0 quel point elle m'aimait. Dites-lui que tout ce que je poss\'e8de se trouve dans les deux malles noires et qu'Antoine en a les clefs. Vous n'oublierez pas\~? \par \par \endash Je me souviendrai. \par \par \endash Et Madame votre m\'e8re\~? J'esp\'e8re que vous l'avez laiss\'e9e en bonne sant\'e9\~? Ah\~! Et Monsieur votre p\'e8re aussi. Pr\'e9sentez-lui mes plus grands respects. \par \par \'c0 ce moment m\'eame, o\'f9 il allait mourir, il fit la r\'e9v\'e9rence d'autrefois et son geste de la main, en adressant ses salutations \'e0 ma m\'e8re. \par \par \endash Assur\'e9ment, dis-je, votre blessure pourrait \'eatre moins grave que vous ne le croyez. Je pourrais vous amener le chirurgien de notre r\'e9giment. \par \par \endash Mon cher Jock, je n'ai pas pass\'e9 ces quinze ans \'e0 faire et recevoir des blessures, sans savoir reconna\'ee tre celle qui compte. Mais il vaut mieux qu'il en soit ainsi, car je sais que tout est fini pour mon petit homme, et j'aime mieux m'en aller avec mes Voltigeurs, que de rester pour vivre en exil\'e9 et en mendiant. En outre, il est absolument certain que les Alli\'e9s m'auraient fusill\'e9. Ainsi, je me suis \'e9pargn\'e9 une humiliation. \par \par \endash Les Alli\'e9s, monsieur, dit le major avec une certaine chaleur, ne se rendraient jamais coupables d'un acte aussi barbare. \par \par \endash Vous n'en savez rien, major, dit-il. Supposez vous donc que j'aurais fui en \'c9cosse et chang\'e9 de nom, si je n'avais eu rien de plus \'e0 craindre que mes camarades rest\'e9s \'e0 Paris\~? Je tenais \'e0 la vie, car je savais que mon pet it homme reviendrait. Maintenant, je n'ai plus qu'\'e0 mourir, car il ne se trouvera plus jamais \'e0 la t\'eate d'une arm\'e9e. Mais j'ai fait des choses qui ne peuvent pas se pardonner. C'est moi qui commandais le d\'e9tachement qui a fusill\'e9 le duc d'Enghien\~; c'est moi qui\'85 Ah\~! Mon Dieu\~! Edie\~! Edie, ma ch\'e9rie\~! \par \par Il leva les deux mains, dont les doigts s'agit\'e8rent, et trembl\'e8rent comme s'il t\'e2tonnait. \par \par Puis il les laissa retomber lourdement devant lui, et sa t\'eate se pencha sur sa poitrine. \par \par Un de nos sergents le recoucha doucement. L\rquote autre \'e9tendit sur lui le grand manteau bleu. Nous laiss\'e2mes ainsi l\'e0 ces deux hommes, que le Destin avait si \'e9trangement mis en rapport. \par \par L'\'c9cossais et le Fran\'e7ais gisaient silencieux, paisibles, si rapproch\'e9s que la main de l'un e\'fbt pu toucher celle de l'autre, sur cette pente imbib\'e9e de sang, dans le voisinage de Hougoumont. \par \par }\pard\plain \s1\qc\sa360\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc72504962}{\*\bkmkstart _Toc89889384}XV \endash COMMENT TOUT CELA FINIT{\*\bkmkend _Toc72504962}{\*\bkmkend _Toc89889384} \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {Maintenant, me voici bien pr\'e8s de la fin de tout cela, et je suis fort content d'y \'eatre arriv\'e9, car j'ai commenc\'e9 ce r\'e9cit d'autrefois, le c\'9c ur l\'e9ger, en me disant que cela me donnerait quelque occupation pendant les longs soirs d'\'e9t\'e9. Mais, chemin faisant, j'ai r\'e9veill\'e9 mille peines qui dormaient, mille chagrins \'e0 demi oubli\'e9s, si bien que j'ai \'e0 pr\'e9sent l'\'e2me \'e0 vif, comme la peau d'un mouton mal tondu. \par \par Si je m'en tire \'e0 bon port, je jure bien de ne jamais reprendre la plume\~; car, en commen\'e7ant, cela va tout seul, comme quand on descend dans un ruisseau dont la rive est en pente douc e. Puis, avant que vous puissiez vous en apercevoir, vous mettez le pied dans un trou et vous y restez, et c'est \'e0 vous de vous en tirer \'e0 force de vous d\'e9battre. \par \par Nous enterr\'e2mes Jim et de Lissac, avec quatre cent trente et un soldats de la Garde imp\'e9riale et de notre Infanterie l\'e9g\'e8re, rang\'e9s dans la m\'eame tranch\'e9e. \par \par Ah\~! Si on pouvait semer un homme brave, comme on s\'e8me une graine, quelle belle r\'e9colte de h\'e9ros on ferait un jour\~! \par \par Alors, nous laiss\'e2mes pour toujours, derri\'e8re nous, ce champ de carnage et nous pr\'eemes, avec notre brigade, la route de la fronti\'e8re pour marcher sur Paris. \par \par Pendant toutes ces ann\'e9es-l\'e0, on m'avait toujours habitu\'e9 \'e0 regarder les Fran\'e7ais comme de tr\'e8s m\'e9chantes gens, et comme nous n'entendions parler d'eux qu'\'e0 l'occasion de batailles, de massacres sur terre et sur mer, il \'e9 tait assez naturel pour moi de les croire vicieux par essence et de compagnie dangereuse. \par \par Apr\'e8s tout, n'avaient-ils pas entendu dire de nous la m\'eame chose, ce qui devait certainement nous faire juger par eux de la m\'eame mani\'e8re. \par \par Mais quand nous e\'fbmes \'e0 traverser leur pays, quand nous v\'eemes leurs charmantes petites fermes, et les bonnes gens si tranquillement occup\'e9s au travail des champs et les femmes tricotant au bord de la route, la vieille grand-maman, en vaste coiffe blanche, grondant le b\'e9b\'e9 pour lui apprendre la politesse, tout nous parut si empreint de simplicit\'e9 domestique, que j'en vins \'e0 ne pouvoir comprendre pourquoi nous avions si longtemps ha\'ef et redout\'e9 ces bonnes gens. \par \par Je suppose que, dans le fond, l'objet r\'e9el de notre haine, c'\'e9tait l'homme qui les gouvernait, et maintenant qu'il \'e9tait parti et que sa grande ombre avait disparu du pays, tout allait reprendre sa beaut\'e9. \par \par Nous f\'eemes assez joyeusement le trajet, en parcourant le pays le plus charmant que j'eusse jamais vu, et nous arriv\'e2mes ainsi \'e0 la grande cit\'e9. \par \par Nous nous attendions \'e0 y livrer bataille, car elle est si peupl\'e9e, qu'en prenant seulement un homme sur vingt, on formerait une belle arm\'e9e. Mais, cette fois, on avait reconnu combien c'est dommage d'ab\'eemer tout un pays \'e0 cause d'un seul homme. \par \par On lui avait donc donn\'e9 avis qu'il e\'fbt \'e0 se tirer d'affaire, seul, d\'e9sormais. \par \par D'apr\'e8s les derni\'e8res nouvelles qui nous arriv\'e8rent sur lui, il s'\'e9tait rendu aux Anglais. \par \par Les portes de Paris nous \'e9taient ouvertes\~; c'\'e9taient des nouvelles excellentes pour moi, car j'aimais autant m'en tenir \'e0 la seule bataille o\'f9 je me fusse trouv\'e9. \par \par Mais il y avait alors \'e0 Paris, une foule de gens attach\'e9s \'e0 Boney. \par \par C'\'e9tait tout naturel, quand on songe \'e0 la gloire qu'il leur avait acquise, et qu'on se rappelle qu'il n'avait jamais demand\'e9 \'e0 son arm\'e9e d'aller dans un endroit o\'f9 il n'all\'e2t pas lui-m\'eame. \par \par Ils nous firent assez mauvaise mine \'e0 notre entr\'e9, je puis vous le dire. \par \par Nous autres, de la brigade d'Adams, nous f\'fbmes les premiers qui mirent le pied dans la ville. \par \par Nous pass\'e2mes sur un pont qui s'appelle Neuilly, mot plus facile \'e0 \'e9crire qu'\'e0 prononcer\~; de l\'e0, on traversa un beau parc, le Bois de Boulogne, puis on alla aux Champs-\'c9lys\'e9es, o\'f9 l\rquote on bivouaqua. \par \par Bient\'f4t il y e\'fbt, dans les rues, tant de Prussiens et d'Anglais, qu'on se serait cru dans un camp plut\'f4t que dans une ville. \par \par La premi\'e8re fois que je pus sortir, je partis avec Rob Stewart, de ma compagnie, car on ne nous permettait de circuler que par couples, et je me rendis dans la rue de Miromesnil. \par \par Rob attendit dans le vestibule et, d\'e8s que je mis le pied sur le paillasson, je me trouvai en pr\'e9sence de ma cousine Edie, qui \'e9tait toujours rest\'e9e la m\'eame, et qui se mit \'e0 me contempler de ce regard sauvage qu'elle a. \par \par Pendant un moment, elle ne me reconnut pas, mais quand elle le fit, elle s'avan\'e7a de trois pas, courut \'e0 moi et me sauta au cou. \par \par \endash Oh\~! mon cher vieux Jock, s'\'e9cria-t-elle, comme vous \'eates beau, sous l'habit rouge\~! \par \par \endash Oui, \'e0 pr\'e9sent, je suis soldat, Edie, r\'e9pondis-je d'un ton fort raide, car en voyant sa jolie figure, je crus apercevoir, par derri\'e8re elle, l'autre figure qui \'e9tait tourn\'e9s vers le ciel, sur le champ de bataille de Belgique. \par \par \endash Qui l'aurait cru\~? s'\'e9cria-t-elle. Qu'\'eates vous alors, Jock\~? G\'e9n\'e9ral\~? Capitaine\~? \par \par \endash Non, je suis simple soldat. \par \par \endash Comment, vous n\rquote \'eates pas, je l'esp\'e8re, de ces gens du commun qui portant le fusil\~? \par \par \endash Si, je porte le fusil. \par \par \endash Oh\~! ce n'est pas, \'e0 beaucoup pr\'e8s, aussi int\'e9ressant, dit-elle en retournant s'asseoir sur le canap\'e9 qu'elle avait quitt\'e9. \par \par C'\'e9tait une chambre superbe, toute tendue de soie et de velours, pleine d'objets brillants, et j'\'e9tais sur le point de repartir pour donner \'e0 mes bottes un nouveau coup de brosse. \par \par Quand Edie s'assit, je vis qu'elle \'e9tait en grand deuil\~; cela me prouva qu'elle connaissait la mort de de Lissac. \par \par \endash Je suis content de voir que vous savez tout, dis-je, car je suis tr\'e8s maladroit pour annoncer avec m\'e9nagement les nouvelles. Il a dit que vous pouviez garder tout ce qu'il y avait dans les malles, et qu'Antoine avait les clefs. \par \par \endash Merci, Jock, merci, dit-elle, vous avez \'e9t\'e9 bien bon de faire cette commission. J'ai appris l'\'e9v\'e9nement il y a environ huit jours. J'en ai \'e9t\'e9 folle quelque temps, tout \'e0 fait folle. Je porterai le deuil toute ma vie, quoique cela fasse de moi un v\'e9ritable \'e9pouvantail, comme vous le voyez. Ah\~! je ne m'en remettrai jamais. Je prendrai le voile et je mourrai au couvent. \par \par \endash Pardon, Madame, dit une domestique en avan\'e7ant la t\'eate, le comte de Beton d\'e9sire vous voir. \par \par \endash Mon cher Jock, dit Edie en se levant brusquement, voil\'e0 qui est tr\'e8s important. Je suis bien f\'e2ch\'e9e d'abr\'e9ger notre entretien, mais vous reviendrez me voir, j'en sais s\'fbre, n'est-ce pas\~? Je suis si d\'e9sol\'e9e\~? Ah\~ ! est-ce qu'il vous serait \'e9gal de sortir par la porte de service et non par la grande porte\~? Je vous remercie, mon cher vieux Jock, vous avez toujours \'e9t\'e9 si bon gar\'e7on, et vous faisiez exactement ce qu'on vous disait de faire. \par \par C'\'e9tait la derni\'e8re fois que je devais voir la cousine Edie. \par \par Elle se montrait \'e0 la lumi\'e8re du soleil avec son regard provocateur, de jadis, avec ses dents \'e9clatantes. \par \par Aussi je me la rappellerai toujours, brillante et mobile comme une goutte de mercure. \par \par Lorsque je rejoignis mon camarade en bas dans la rue, je vis \'e0 la porte une belle voiture \'e0 deux chevaux\~; je devinai alors qu'elle m'avait pri\'e9 de m'esquiver furtivement, pour que ses nouveaux amis du grand monde ne vissent jamais les gens du commun avec lesquels elle avait v\'e9cu dans son enfance. \par \par Elle n'avait fait aucune question sur Jim, ni sur mon p\'e8re et ma m\'e8re, qui avaient eu tant de bont\'e9 pour elle. \par \par Bah\~! elle \'e9tait ainsi faite, elle ne pouvait pas plus s'en dispenser qu'un lapin ne peut s'emp\'eacher d'agiter son bout de queue\~; et pourtant, cette pens\'e9e me fit grand-peine. \par \par Neuf mois apr\'e8s, j'appris qu'elle avait \'e9pous\'e9 ce m\'eame comte de Beton, et elle mourut en couches un an ou deux plus tard. \par \par Quant \'e0 nous, notre t\'e2che \'e9tait accomplie. \par \par La grande ombre avait \'e9t\'e9 chass\'e9e de dessus l'Europe\~; elle ne viendrait plus s'allonger d'un bout \'e0 l'autre du pays, planant sur les fermes paisibles, les humbles villages, faisant les t\'e9n\'e8bres dans des existences qui auraient \'e9t \'e9 si heureuses. \par \par Apr\'e8s avoir achet\'e9 ma lib\'e9ration, je revins \'e0 Corriemuir, o\'f9, apr\'e8s la mort de mon p\'e8re, je pris la ferme. \par \par J'\'e9pousai Lucie Deane, de Berwick, et j'\'e9levai sept enfants, qui tous sont plus grands que leur p\'e8re, et n'omettent rien pour le lui rappeler. \par \par Mais, dans les jours tranquilles et paisibles qui s'\'e9coulent d\'e9sormais et qui se ressemblent comme autant de b\'e9liers \'e9cossais, j'ai peine \'e0 convaincre mes jeunes gens que, m\'eame ici, nous avons eu notre roman, au temps o\'f9 Jim et moi nous f\'eemes notre cour, et o\'f9 l'homme aux moustaches de chat arriva de l'autre c\'f4t\'e9 de l'eau. \par \page }{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 End of the Project Gutenberg EBook of La grande ombre, by Arthur Conan Doyle \par \par *** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LA GRANDE OMBRE *** \par \par ***** This file should be named 13735-}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 r}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 .}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 r}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 t}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 f}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 or 13735-}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 r}{ \f2\fs20\lang1033\cgrid0 .zip ***** \par This and all associated files of various formats will be found in: \par https://book.klll.cc/1/3/7/3/13735/ \par \par Produced by Ebooks libres et gratuits from images made available by the \par Biblioth\'e8que Nationale de France at http://gallica.bnf.fr; this text is \par also available at http://www.ebooksgratuits.com in Word format, \par Mobipocket Reader format, eReader format and Acrobat Reader format. \par \par \par Updated editions will replace the previous one--the old editions \par will be renamed. \par \par Creating the works from public domain print editions means that no \par one owns a United States copyright in these works, so the Foundation \par (and you!) can copy and distribute it in the United States without \par permission and without paying copyright royalties. Special rules, \par set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to \par copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to \par protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project \par Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you \par charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you \par do not charge anything for copies of this eBook, complying with the \par rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose \par such as creation of derivative works, reports, performances and \par research. They may be modified and printed and given away--you may do \par practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is \par subject to the trademark license, especially commercial \par redistribution. \par \par \par \par *** START: FULL LICENSE *** \par \par THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE \par PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK \par \par To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free \par distribution of electronic works, by using or distributing this work \par (or any other work associated in any way with the phrase "Project \par Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project \par Gutenberg-tm License (available with this file or online at \par https://gutenberg.org/license). \par \par \par Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm \par electronic works \par \par 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm \par electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to \par and accept all the terms of this license and intellectual property \par (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all \par the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy \par all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. \par If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project \par Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the \par terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or \par entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. \par \par 1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be \par used on or associated in any way with an electronic work by people who \par agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few \par things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works \par even without complying with the full terms of this agreement. See \par paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project \par Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement \par and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic \par works. See paragraph 1.E below. \par \par 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" \par or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project \par Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the \par collection are in the public domain in the United States. If an \par individual work is in the public domain in the United States and you are \par located in the United States, we do not claim a right to prevent you from \par copying, distributing, performing, displaying or creating derivative \par works based on the work as long as all references to Project Gutenberg \par are removed. Of course, we hope that you will support the Project \par Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by \par freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of \par this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with \par the work. You can easily comply with the terms of this agreement by \par keeping this work in the same format with its attached full Project \par Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. \par \par 1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern \par what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in \par a constant state of change. If you are outside the United States, check \par the laws of your country in addition to the terms of this agreement \par before downloading, copying, displaying, performing, distributing or \par creating derivative works based on this work or any other Project \par Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning \par the copyright status of any work in any country outside the United \par States. \par \par 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: \par \par 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate \par access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently \par whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the \par phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project \par Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, \par copied or distributed: \par \par This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with \par almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or \par re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included \par with this eBook or online at book.klll.cc \par \par 1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived \par from the public domain (does not contain a notice indicating that it is \par posted with permission of the copyright holder), the work can be copied \par and distributed to anyone in the United States without paying any fees \par or charges. If you are redistributing or providing access to a work \par with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the \par work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 \par through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the \par Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or \par 1.E.9. \par \par 1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted \par with the permission of the copyright holder, your use and distribution \par must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional \par terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked \par to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the \par permission of the copyright holder found at the beginning of this work. \par \par 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm \par License terms from this work, or any files containing a part of this \par work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. \par \par 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this \par electronic work, or any part of this electronic work, without \par prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with \par active links or immediate access to the full terms of the Project \par Gutenberg-tm License. \par \par 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, \par compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any \par word processing or hypertext form. However, if you provide access to or \par distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than \par "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version \par posted on the official Project Gutenberg-tm web site (book.klll.cc), \par you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a \par copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon \par request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other \par form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm \par License as specified in paragraph 1.E.1. \par \par 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, \par performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works \par unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. \par \par 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing \par access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided \par that \par \par - You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from \par the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method \par you already use to calculate your applicable taxes. The fee is \par owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he \par has agreed to donate royalties under this paragraph to the \par Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments \par must be paid within 60 days following each date on which you \par prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax \par returns. Royalty payments should be clearly marked as such and \par sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the \par address specified in Section 4, "Information about donations to \par the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." \par \par - You provide a full refund of any money paid by a user who notifies \par you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he \par does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm \par License. You must require such a user to return or \par destroy all copies of the works possessed in a physical medium \par and discontinue all use of and all access to other copies of \par Project Gutenberg-tm works. \par \par - You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any \par money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the \par electronic work is discovered and reported to you within 90 days \par of receipt of the work. \par \par - You comply with all other terms of this agreement for free \par distribution of Project Gutenberg-tm works. \par \par 1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm \par electronic work or group of works on different terms than are set \par forth in this agreement, you must obtain permission in writing from \par both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael \par Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the \par Foundation as set forth in Section 3 below. \par \par 1.F. \par \par 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable \par effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread \par public domain works in creating the Project Gutenberg-tm \par collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic \par works, and the medium on which they may be stored, may contain \par "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or \par corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual \par property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a \par computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by \par your equipment. \par \par 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right \par of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project \par Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project \par Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project \par Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all \par liability to you for damages, costs and expenses, including legal \par fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT \par LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE \par PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE \par TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE \par LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR \par INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH \par DAMAGE. \par \par 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a \par defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can \par receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a \par written explanation to the person you received the work from. If you \par received the work on a physical medium, you must return the medium with \par your written explanation. The person or entity that provided you with \par the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a \par refund. If you received the work electronically, the person or entity \par providing it to you may choose to give you a second opportunity to \par receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy \par is also defective, you may demand a refund in writing without further \par opportunities to fix the problem. \par \par 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth \par in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER \par WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO \par WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. \par \par 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied \par warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. \par If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the \par law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be \par interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by \par the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any \par provision of this agreement shall not void the remaining provisions. \par \par 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the \par trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone \par providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance \par with this agreement, and any volunteers associated with the production, \par promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, \par harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, \par that arise directly or indirectly from any of the following which you do \par or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm \par work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any \par Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. \par \par \par Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm \par \par Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of \par electronic works in formats readable by the widest variety of computers \par including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists \par because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from \par people in all walks of life. \par \par Volunteers and financial support to provide volunteers with the \par assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's \par goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will \par remain freely available for generations to come. In 2001, the Project \par Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure \par and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. \par To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation \par and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 \par and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. \par \par \par Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive \par Foundation \par \par The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit \par 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the \par state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal \par Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification \par number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at \par https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg \par Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent \par permitted by U.S. federal laws and your state's laws. \par \par The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. \par Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered \par throughout numerous locations. Its business office is located at \par 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email \par business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact \par information can be found at the Foundation's web site and official \par page at https://pglaf.org \par \par For additional contact information: \par Dr. Gregory B. Newby \par Chief Executive and Director \par gbnewby@pglaf.org \par \par \par Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg \par Literary Archive Foundation \par \par Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide \par spread public support and donations to carry out its mission of \par increasing the number of public domain and licensed works that can be \par freely distributed in machine readable form accessible by the widest \par array of equipment including outdated equipment. Many small donations \par ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt \par status with the IRS. \par \par The Foundation is committed to complying with the laws regulating \par charities and charitable donations in all 50 states of the United \par States. Compliance requirements are not uniform and it takes a \par considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up \par with these requirements. We do not solicit donations in locations \par where we have not received written confirmation of compliance. To \par SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any \par particular state visit https://pglaf.org \par \par While we cannot and do not solicit contributions from states where we \par have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition \par against accepting unsolicited donations from donors in such states who \par approach us with offers to donate. \par \par International donations are gratefully accepted, but we cannot make \par any statements concerning tax treatment of donations received from \par outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. \par \par Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation \par methods and addresses. Donations are accepted in a number of other \par ways including including checks, online payments and credit card \par donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate \par \par \par Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic \par works. \par \par Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm \par concept of a library of electronic works that could be freely shared \par with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project \par Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. \par \par \par Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed \par editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. \par unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily \par keep eBooks in compliance with any particular paper edition. \par \par \par Most people start at our Web site which has the main PG search facility: \par \par https://book.klll.cc \par \par This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, \par including how to make donations to the Project Gutenberg Literary \par Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to \par subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. \par }{ \par }}