{\rtf1\ansi\ansicpg1252\uc1 \deff40\deflang1033\deflangfe1033{\fonttbl{\f0\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02020603050405020304}Times New Roman;}{\f1\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0604020202020204}Arial;} {\f2\fmodern\fcharset0\fprq1{\*\panose 02070309020205020404}Courier New;}{\f3\froman\fcharset2\fprq2{\*\panose 05050102010706020507}Symbol;}{\f4\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Times;} {\f5\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Helvetica;}{\f6\fmodern\fcharset0\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}Courier;}{\f7\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Geneva;} {\f8\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Tms Rmn;}{\f9\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Helv;}{\f10\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}MS Serif;} {\f11\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}MS Sans Serif;}{\f12\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}New York;}{\f13\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}System;} {\f14\fnil\fcharset2\fprq2{\*\panose 05000000000000000000}Wingdings;}{\f15\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0604030504040204}Tahoma;}{\f16\froman\fcharset128\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}MS Mincho{\*\falt ?l?r ??\'81fc};} {\f17\fnil\fcharset129\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}Batang{\*\falt \'a8\'cfoUAA};}{\f18\fnil\fcharset134\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}SimSun{\*\falt ??\'a1\'a7??};} {\f19\fnil\fcharset136\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}PMingLiU{\*\falt !Ps2OcuAe};}{\f20\fmodern\fcharset128\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}MS Gothic{\*\falt ?l?r ?S?V?b?N};} {\f21\fmodern\fcharset129\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}Dotum{\*\falt \'a1\'cdi\'a1\'cb\'a1\'fe\'a1\'cb?o};}{\f22\fmodern\fcharset134\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}SimHei{\*\falt o\'a1\'a72\'a1\'a7??};} {\f23\fmodern\fcharset136\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}MingLiU{\*\falt 2OcuAe};}{\f24\froman\fcharset128\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}Mincho{\*\falt ??\'81fc};} {\f25\froman\fcharset129\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}Gulim{\*\falt \'a2\'ae\'a8\'fa\'a1\'a7u\'a1\'cb\'a1\'fe\'a8\'cf\'a1\'c0};}{\f26\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Century{\*\falt Lucida Bright};} {\f27\froman\fcharset222\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Angsana New;}{\f28\froman\fcharset222\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Cordia New;}{\f29\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Mangal;} {\f30\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Latha;}{\f31\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Sylfaen;}{\f32\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Vrinda;} {\f33\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Raavi;}{\f34\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Shruti;}{\f35\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Sendnya;} {\f36\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Gautami;}{\f37\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Tunga;}{\f38\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Estrangelo Edessa;} {\f39\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Arial Unicode MS;}{\f40\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Georgia;}{\f41\fnil\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Marlett;} {\f42\fmodern\fcharset0\fprq1{\*\panose 020b0609040504020204}Lucida Console;}{\f43\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Lucida Sans Unicode;}{\f44\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0604030504040204}Verdana;} {\f45\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0a04020102020204}Arial Black;}{\f46\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 030f0702030302020204}Comic Sans MS;}{\f47\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0806030902050204}Impact;} {\f48\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Franklin Gothic Medium;}{\f49\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Palatino Linotype;}{\f50\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0603020202020204}Trebuchet MS;} {\f51\froman\fcharset2\fprq2{\*\panose 05030102010509060703}Webdings;}{\f52\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}MV Boli;}{\f53\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Microsoft Sans Serif;} {\f54\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Algerian;}{\f55\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Baskerville Old Face;}{\f56\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Bauhaus 93;} {\f57\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Bell MT;}{\f58\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Berlin Sans FB;}{\f59\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Bernard MT Condensed;} {\f60\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Bodoni MT Poster Compressed;}{\f61\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02040602050305030304}Book Antiqua;}{\f62\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Britannic Bold;} {\f63\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Broadway;}{\f64\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Brush Script MT;}{\f65\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Californian FB;} {\f66\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Centaur;}{\f67\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0502020202020204}Century Gothic;}{\f68\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Chiller;} {\f69\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Colonna MT;}{\f70\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Cooper Black;}{\f71\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Footlight MT Light;} {\f72\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Freestyle Script;}{\f73\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Harlow Solid Italic;}{\f74\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Harrington;} {\f75\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}High Tower Text;}{\f76\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Jokerman;}{\f77\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Juice ITC;} {\f78\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Kristen ITC;}{\f79\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Kunstler Script;}{\f80\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Lucida Bright;} {\f81\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Lucida Calligraphy;}{\f82\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Lucida Fax;}{\f83\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Lucida Handwriting;} {\f84\fnil\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}MS Outlook;}{\f85\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Magneto;}{\f86\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Matura MT Script Capitals;} {\f87\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Mistral;}{\f88\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Modern No. 20;}{\f89\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Monotype Corsiva;} {\f90\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Niagara Engraved;}{\f91\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Niagara Solid;}{\f92\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Old English Text MT;} {\f93\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Onyx;}{\f94\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Parchment;}{\f95\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Playbill;} {\f96\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Poor Richard;}{\f97\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Ravie;}{\f98\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Informal Roman;} {\f99\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Showcard Gothic;}{\f100\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Snap ITC;}{\f101\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Stencil;} {\f102\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Tempus Sans ITC;}{\f103\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Viner Hand ITC;}{\f104\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Vivaldi;} {\f105\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Vladimir Script;}{\f106\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Wide Latin;}{\f107\froman\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Wingdings 2;} {\f108\froman\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Wingdings 3;}{\f109\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Berlin Sans FB Demi;}{\f110\fnil\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Bookshelf Symbol 7;} {\f111\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}MS Reference Sans Serif;}{\f112\fnil\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}MS Reference Specialty;}{\f113\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Antidote;} {\f114\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Maynard;}{\f115\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Maynard Accents;}{\f116\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Maynard Symbols;} {\f117\fnil\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}ZapfDingbats BT;}{\f118\fswiss\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}News Gothic MT Alt 5;}{\f119\fswiss\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}News Gothic MT Alt 4;} {\f120\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}News Gothic MT;}{\f121\fswiss\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}News Gothic MT Alt 1;}{\f122\fswiss\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}News Gothic MT Alt 6;} {\f123\fnil\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}News Gothic MT Alt 3;}{\f124\fswiss\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}News Gothic MT Alt 2;}{\f125\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}ScriptKleio;} {\f126\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Bookshelf Symbol 1;}{\f127\froman\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Bookshelf Symbol 3;}{\f128\fswiss\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Bookshelf Symbol 4;} {\f129\fnil\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Bookshelf Symbol 5;}{\f130\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Larousse1;}{\f131\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Larousse2;} {\f132\fmodern\fcharset0\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}Bitstream Vera Sans Mono;}{\f133\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Bitstream Vera Sans;}{\f134\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Bitstream Vera Serif;} {\f135\fnil\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}OpenSymbol;}{\f136\fmodern\fcharset0\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}TeleText;}{\f137\fmodern\fcharset0\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}TeleTextDH;} {\f138\fmodern\fcharset0\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}TeleTextLineDraw;}{\f139\fmodern\fcharset0\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}TeleTextLineDrawDH;}{\f140\fswiss\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}EU Acute;} {\f141\fswiss\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}EU Arrow;}{\f142\fswiss\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}EU Caron;}{\f143\fswiss\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}EU Dodot;} {\f144\fswiss\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}EU Domacr;}{\f145\fswiss\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}EU Index;}{\f146\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}EU Normal;} {\f147\fswiss\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}EU Updot;}{\f148\fswiss\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}EU Upmacr;}{\f149\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Euclid;} {\f150\froman\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Euclid Extra;}{\f151\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Euclid Fraktur;}{\f152\froman\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Euclid Math One;} {\f153\froman\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Euclid Math Two;}{\f154\froman\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Euclid Symbol;}{\f155\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}F0021;} {\f156\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}F3210;}{\f157\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}F3211;}{\f158\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}F0019;} {\f159\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}ZWAdobeF;}{\f160\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 02000503000000000000}Dingbats;}{\f161\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Palace Script MT;} {\f162\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Greek Old Face;}{\f163\fmodern\fcharset0\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}LettrGoth12 BT{\*\falt Lucida Console};} {\f164\froman\fcharset177\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Times New Roman (Hebrew);}{\f165\froman\fcharset178\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Times New Roman (Arabic);} {\f166\froman\fcharset163\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Times New Roman (Vietnamese);}{\f167\fswiss\fcharset177\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Arial (Hebrew);}{\f168\fswiss\fcharset178\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Arial (Arabic);} {\f169\fswiss\fcharset163\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Arial (Vietnamese);}{\f170\fmodern\fcharset177\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}Courier New (Hebrew);}{\f171\fmodern\fcharset178\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}Courier New (Arabic);} {\f172\fmodern\fcharset163\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}Courier New (Vietnamese);}{\f173\froman\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Sylfaen CE;}{\f174\froman\fcharset204\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Sylfaen Cyr;} {\f175\froman\fcharset161\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Sylfaen Greek;}{\f176\froman\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Sylfaen Tur;}{\f177\froman\fcharset186\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Sylfaen Baltic;} {\f178\froman\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Georgia CE;}{\f179\froman\fcharset204\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Georgia Cyr;}{\f180\froman\fcharset161\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Georgia Greek;} {\f181\froman\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Georgia Tur;}{\f182\froman\fcharset186\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Georgia Baltic;}{\f183\fswiss\fcharset177\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Tahoma (Hebrew);} {\f184\fswiss\fcharset178\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Tahoma (Arabic);}{\f185\fswiss\fcharset163\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Tahoma (Vietnamese);}{\f186\fswiss\fcharset222\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Tahoma (Thai);} {\f187\fswiss\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Lucida Sans Unicode CE;}{\f188\fswiss\fcharset204\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Lucida Sans Unicode Cyr;} {\f189\fswiss\fcharset161\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Lucida Sans Unicode Greek;}{\f190\fswiss\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Lucida Sans Unicode Tur;} {\f191\fswiss\fcharset177\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Lucida Sans Unicode (Hebrew);}{\f192\fswiss\fcharset163\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Verdana (Vietnamese);} {\f193\fswiss\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Franklin Gothic Medium CE;}{\f194\fswiss\fcharset204\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Franklin Gothic Medium Cyr;} {\f195\fswiss\fcharset161\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Franklin Gothic Medium Greek;}{\f196\fswiss\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Franklin Gothic Medium Tur;} {\f197\fswiss\fcharset186\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Franklin Gothic Medium Baltic;}{\f198\froman\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Palatino Linotype CE;} {\f199\froman\fcharset204\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Palatino Linotype Cyr;}{\f200\froman\fcharset161\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Palatino Linotype Greek;} {\f201\froman\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Palatino Linotype Tur;}{\f202\froman\fcharset186\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Palatino Linotype Baltic;} {\f203\froman\fcharset163\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Palatino Linotype (Vietnamese);}{\f204\fswiss\fcharset204\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Trebuchet MS Cyr;} {\f205\fswiss\fcharset161\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Trebuchet MS Greek;}{\f206\fswiss\fcharset186\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Trebuchet MS Baltic;}{\f207\fswiss\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Microsoft Sans Serif CE;} {\f208\fswiss\fcharset204\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Microsoft Sans Serif Cyr;}{\f209\fswiss\fcharset161\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Microsoft Sans Serif Greek;} {\f210\fswiss\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Microsoft Sans Serif Tur;}{\f211\fswiss\fcharset177\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Microsoft Sans Serif (Hebrew);} {\f212\fswiss\fcharset178\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Microsoft Sans Serif (Arabic);}{\f213\fswiss\fcharset186\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Microsoft Sans Serif Baltic;} {\f214\fswiss\fcharset163\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Microsoft Sans Serif (Vietnames;}{\f215\fswiss\fcharset222\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Microsoft Sans Serif (Thai);} {\f216\froman\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Bodoni MT Poster Compressed Tur;}{\f217\froman\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Book Antiqua CE;} {\f218\froman\fcharset204\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Book Antiqua Cyr;}{\f219\froman\fcharset161\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Book Antiqua Greek;}{\f220\froman\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Book Antiqua Tur;} {\f221\froman\fcharset186\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Book Antiqua Baltic;}{\f222\fswiss\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Century Gothic CE;}{\f223\fswiss\fcharset204\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Century Gothic Cyr;} {\f224\fswiss\fcharset161\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Century Gothic Greek;}{\f225\fswiss\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Century Gothic Tur;}{\f226\fswiss\fcharset186\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Century Gothic Baltic;} {\f227\fscript\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Mistral CE;}{\f228\fscript\fcharset204\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Mistral Cyr;}{\f229\fscript\fcharset161\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Mistral Greek;} {\f230\fscript\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Mistral Tur;}{\f231\fscript\fcharset186\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Mistral Baltic;}{\f232\fscript\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Monotype Corsiva CE;} {\f233\fscript\fcharset204\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Monotype Corsiva Cyr;}{\f234\fscript\fcharset161\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Monotype Corsiva Greek;} {\f235\fscript\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Monotype Corsiva Tur;}{\f236\fscript\fcharset186\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Monotype Corsiva Baltic;} {\f237\fswiss\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}MS Reference Sans Serif CE;}{\f238\fswiss\fcharset204\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}MS Reference Sans Serif Cyr;} {\f239\fswiss\fcharset161\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}MS Reference Sans Serif Greek;}{\f240\fswiss\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}MS Reference Sans Serif Tur;} {\f241\fswiss\fcharset186\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}MS Reference Sans Serif Baltic;}{\f242\fswiss\fcharset163\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}MS Reference Sans Serif (Vietna;} {\f243\fswiss\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Antidote CE;}{\f244\fswiss\fcharset204\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Antidote Cyr;}{\f245\fswiss\fcharset161\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Antidote Greek;} {\f246\fswiss\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Antidote Tur;}{\f247\fswiss\fcharset177\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Antidote (Hebrew);}{\f248\fswiss\fcharset178\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Antidote (Arabic);} {\f249\fswiss\fcharset186\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Antidote Baltic;}{\f250\fswiss\fcharset163\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Antidote (Vietnamese);} {\f251\fmodern\fcharset238\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}LettrGoth12 BT CE{\*\falt Lucida Console};}{\f252\fmodern\fcharset161\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}LettrGoth12 BT Greek{\*\falt Lucida Console};} {\f253\fmodern\fcharset162\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}LettrGoth12 BT Tur{\*\falt Lucida Console};}{\f254\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0506020202030204}Arial Narrow;} {\f255\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02050604050505020204}Bookman Old Style;}{\f256\fnil\fcharset2\fprq2{\*\panose 01010601010101010101}Monotype Sorts;}{\f257\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02020404030301010803}Garamond;} {\f258\fnil\fcharset2\fprq2{\*\panose 02000500000000000000}Tera Special;}{\f259\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0706040902060204}Haettenschweiler;}{\f260\fmodern\fcharset0\fprq1{\*\panose 00000409000000000000}sshlinedraw;} {\f261\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 04020505051007020d02}Blackadder ITC;}{\f262\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02020a06060301020303}Times New Roman MT Extra Bold;}{\f263\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02040604050505020304}Century Schoolbook;} {\f264\fmodern\fcharset0\fprq1{\*\panose 020b0509020102020204}Letter Gothic MT;}{\f265\froman\fcharset0\fprq0{\*\panose 00000000000000000000}Times New Roman PS;}{\f266\froman\fcharset238\fprq2 Times New Roman CE;} {\f267\froman\fcharset204\fprq2 Times New Roman Cyr;}{\f269\froman\fcharset161\fprq2 Times New Roman Greek;}{\f270\froman\fcharset162\fprq2 Times New Roman Tur;}{\f271\froman\fcharset186\fprq2 Times New Roman Baltic;} {\f272\fswiss\fcharset238\fprq2 Arial CE;}{\f273\fswiss\fcharset204\fprq2 Arial Cyr;}{\f275\fswiss\fcharset161\fprq2 Arial Greek;}{\f276\fswiss\fcharset162\fprq2 Arial Tur;}{\f277\fswiss\fcharset186\fprq2 Arial Baltic;} {\f278\fmodern\fcharset238\fprq1 Courier New CE;}{\f279\fmodern\fcharset204\fprq1 Courier New Cyr;}{\f281\fmodern\fcharset161\fprq1 Courier New Greek;}{\f282\fmodern\fcharset162\fprq1 Courier New Tur;}{\f283\fmodern\fcharset186\fprq1 Courier New Baltic;} {\f356\fswiss\fcharset238\fprq2 Tahoma CE;}{\f357\fswiss\fcharset204\fprq2 Tahoma Cyr;}{\f359\fswiss\fcharset161\fprq2 Tahoma Greek;}{\f360\fswiss\fcharset162\fprq2 Tahoma Tur;}{\f361\fswiss\fcharset186\fprq2 Tahoma Baltic;} {\f518\fmodern\fcharset238\fprq1 Lucida Console CE;}{\f519\fmodern\fcharset204\fprq1 Lucida Console Cyr;}{\f521\fmodern\fcharset161\fprq1 Lucida Console Greek;}{\f522\fmodern\fcharset162\fprq1 Lucida Console Tur;} {\f530\fswiss\fcharset238\fprq2 Verdana CE;}{\f531\fswiss\fcharset204\fprq2 Verdana Cyr;}{\f533\fswiss\fcharset161\fprq2 Verdana Greek;}{\f534\fswiss\fcharset162\fprq2 Verdana Tur;}{\f535\fswiss\fcharset186\fprq2 Verdana Baltic;} {\f536\fswiss\fcharset238\fprq2 Arial Black CE;}{\f537\fswiss\fcharset204\fprq2 Arial Black Cyr;}{\f539\fswiss\fcharset161\fprq2 Arial Black Greek;}{\f540\fswiss\fcharset162\fprq2 Arial Black Tur;}{\f541\fswiss\fcharset186\fprq2 Arial Black Baltic;} {\f542\fscript\fcharset238\fprq2 Comic Sans MS CE;}{\f543\fscript\fcharset204\fprq2 Comic Sans MS Cyr;}{\f545\fscript\fcharset161\fprq2 Comic Sans MS Greek;}{\f546\fscript\fcharset162\fprq2 Comic Sans MS Tur;} {\f547\fscript\fcharset186\fprq2 Comic Sans MS Baltic;}{\f548\fswiss\fcharset238\fprq2 Impact CE;}{\f549\fswiss\fcharset204\fprq2 Impact Cyr;}{\f551\fswiss\fcharset161\fprq2 Impact Greek;}{\f552\fswiss\fcharset162\fprq2 Impact Tur;} {\f553\fswiss\fcharset186\fprq2 Impact Baltic;}{\f566\fswiss\fcharset238\fprq2 Trebuchet MS CE;}{\f570\fswiss\fcharset162\fprq2 Trebuchet MS Tur;}{\f1790\fswiss\fcharset238\fprq2 Arial Narrow CE;}{\f1791\fswiss\fcharset204\fprq2 Arial Narrow Cyr;} {\f1793\fswiss\fcharset161\fprq2 Arial Narrow Greek;}{\f1794\fswiss\fcharset162\fprq2 Arial Narrow Tur;}{\f1795\fswiss\fcharset186\fprq2 Arial Narrow Baltic;}{\f1796\froman\fcharset238\fprq2 Bookman Old Style CE;} {\f1797\froman\fcharset204\fprq2 Bookman Old Style Cyr;}{\f1799\froman\fcharset161\fprq2 Bookman Old Style Greek;}{\f1800\froman\fcharset162\fprq2 Bookman Old Style Tur;}{\f1801\froman\fcharset186\fprq2 Bookman Old Style Baltic;} {\f1808\froman\fcharset238\fprq2 Garamond CE;}{\f1809\froman\fcharset204\fprq2 Garamond Cyr;}{\f1811\froman\fcharset161\fprq2 Garamond Greek;}{\f1812\froman\fcharset162\fprq2 Garamond Tur;}{\f1813\froman\fcharset186\fprq2 Garamond Baltic;} {\f1820\fswiss\fcharset238\fprq2 Haettenschweiler CE;}{\f1821\fswiss\fcharset204\fprq2 Haettenschweiler Cyr;}{\f1823\fswiss\fcharset161\fprq2 Haettenschweiler Greek;}{\f1824\fswiss\fcharset162\fprq2 Haettenschweiler Tur;} {\f1825\fswiss\fcharset186\fprq2 Haettenschweiler Baltic;}}{\colortbl;\red0\green0\blue0;\red0\green0\blue255;\red0\green255\blue255;\red0\green255\blue0;\red255\green0\blue255;\red255\green0\blue0;\red255\green255\blue0;\red255\green255\blue255; \red0\green0\blue128;\red0\green128\blue128;\red0\green128\blue0;\red128\green0\blue128;\red128\green0\blue0;\red128\green128\blue0;\red128\green128\blue128;\red192\green192\blue192;}{\stylesheet{\qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid \snext0 Normal;}{\s1\qc\sb960\sa600\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext0 heading 1;}{\s2\qc\sb600\sa600\keepn\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel1\adjustright \b\f40\fs34\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext0 heading 2;}{\s3\qj\sb120\sa120\keepn\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel2\adjustright \b\i\f40\fs32\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext0 heading 3;}{\s4\sb100\sa100\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel3\adjustright \b\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext4 heading 4;}{\*\cs10 \additive Default Paragraph Font;}{\*\cs15 \additive \f40\ul\cf9 \sbasedon10 Hyperlink;}{\s16\qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \cbpat9 \f15\fs32\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext16 Document Map;}{\s17\li284\ri284\sb240\sa240\nowidctlpar\widctlpar\tqr\tldot\tx9062\adjustright \f40\fs32\cf9\lang1024\cgrid \sbasedon0 \snext0 \sautoupd toc 1;}{\s18\qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar \tqc\tx4536\tqr\tx9072\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext18 header;}{\s19\qj\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\tqc\tx4536\tqr\tx9072\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext19 footer;}{\*\cs20 \additive \sbasedon10 page number;}{\s21\qj\li567\ri284\sb120\sa120\nowidctlpar\widctlpar\tqr\tldot\tx9062\adjustright \f40\fs30\cf9\lang1024\cgrid \sbasedon0 \snext0 \sautoupd toc 2;}{\s22\qj\fi567\li482\sb60\sa60\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs28\cf9\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext0 \sautoupd toc 3;}{\s23\qj\fi567\li780\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext0 \sautoupd toc 4;}{ \s24\qj\fi567\li1040\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext0 \sautoupd toc 5;}{\s25\qj\fi567\li1300\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext0 \sautoupd toc 6;}{ \s26\qj\fi567\li1560\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext0 \sautoupd toc 7;}{\s27\qj\fi567\li1820\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext0 \sautoupd toc 8;}{ \s28\qj\fi567\li2080\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext0 \sautoupd toc 9;}{\s29\qc\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f1\fs32\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext29 Body Text 2;}{\*\cs30 \additive \b\fs36\super \sbasedon10 footnote reference;}{\s31\qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs30\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext31 footnote text;}{\s32\qj\fi27\li540\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f5\fs20\cf1\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext32 Body Text Indent 3;}{\s33\qr\ri851\sa1200\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs44\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext33 Auteur;}{\s34\qr\li2268\ri851\sa1200\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \b\f40\fs60\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext34 Titre_livre;}{\s35\qr\li2268\ri851\sa1200\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs36\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext35 Sous_titre_livre;}{\s36\qj\li567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs30\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext36 A_propos_dispositions;}{\s37\qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f1\fs32\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext37 Body Text Indent 2;}{\*\cs38 \additive \ul\cf12 \sbasedon10 FollowedHyperlink;}{ \s39\nowidctlpar\widctlpar\tx916\tx1832\tx2748\tx3664\tx4580\tx5496\tx6412\tx7328\tx8244\tx9160\tx10076\tx10992\tx11908\tx12824\tx13740\tx14656\adjustright \f2\fs20\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext39 HTML Preformatted;}{ \s40\sb100\sa100\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext40 Normal (Web);}{\s41\qj\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext41 Body Text 3;}{ \s42\qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext42 Body Text;}}{\*\listtable{\list\listtemplateid-846690100\listsimple{\listlevel\levelnfc0\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0 {\leveltext\'02\'00.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-360\li1492\jclisttab\tx1492 }{\listname ;}\listid-132}{\list\listtemplateid1708152268\listsimple{\listlevel\levelnfc0\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext \'02\'00.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-360\li1209\jclisttab\tx1209 }{\listname ;}\listid-131}{\list\listtemplateid-746564926\listsimple{\listlevel\levelnfc0\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'02\'00.;}{\levelnumbers\'01;} \fi-360\li926\jclisttab\tx926 }{\listname ;}\listid-130}{\list\listtemplateid364178348\listsimple{\listlevel\levelnfc0\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'02\'00.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-360\li643\jclisttab\tx643 } {\listname ;}\listid-129}{\list\listtemplateid421452170\listsimple{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3913 ?;}{\levelnumbers;}\f3\fbias0 \fi-360\li1492\jclisttab\tx1492 }{\listname ;}\listid-128}{\list\listtemplateid-1690517892\listsimple{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3913 ?;}{\levelnumbers;}\f3\fbias0 \fi-360\li1209\jclisttab\tx1209 }{\listname ;}\listid-127} {\list\listtemplateid883315476\listsimple{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3913 ?;}{\levelnumbers;}\f3\fbias0 \fi-360\li926\jclisttab\tx926 }{\listname ;}\listid-126} {\list\listtemplateid-2059135682\listsimple{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3913 ?;}{\levelnumbers;}\f3\fbias0 \fi-360\li643\jclisttab\tx643 }{\listname ;}\listid-125} {\list\listtemplateid-36120362\listsimple{\listlevel\levelnfc0\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'02\'00.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-360\li360\jclisttab\tx360 }{\listname ;}\listid-120}{\list\listtemplateid-1001642388 \listsimple{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3913 ?;}{\levelnumbers;}\f3\fbias0 \fi-360\li360\jclisttab\tx360 }{\listname ;}\listid-119}{\list\listtemplateid1577870418{\listlevel \levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3913 ?;}{\levelnumbers;}\f3\fs20\fbias0 \fi-360\li720\jclisttab\tx720 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext \'01o;}{\levelnumbers;}\f2\fs20\fbias0 \fi-360\li1440\jclisttab\tx1440 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li2160\jclisttab\tx2160 } {\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li2880\jclisttab\tx2880 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0 \levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li3600\jclisttab\tx3600 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li4320\jclisttab\tx4320 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li5040\jclisttab\tx5040 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0 \levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li5760\jclisttab\tx5760 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers ;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li6480\jclisttab\tx6480 }{\listname ;}\listid814377995}{\list\listtemplateid782927432{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3913 ?;}{\levelnumbers;}\f3\fs20\fbias0 \fi-360\li720\jclisttab\tx720 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01o;}{\levelnumbers;}\f2\fs20\fbias0 \fi-360\li1440\jclisttab\tx1440 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1 \levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li2160\jclisttab\tx2160 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;} \f14\fs20\fbias0 \fi-360\li2880\jclisttab\tx2880 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li3600\jclisttab\tx3600 }{\listlevel\levelnfc23 \leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li4320\jclisttab\tx4320 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext \'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li5040\jclisttab\tx5040 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li5760\jclisttab\tx5760 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li6480\jclisttab\tx6480 }{\listname ;}\listid862524293}{\list\listtemplateid1207218240{\listlevel \levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3913 ?;}{\levelnumbers;}\f3\fs20\fbias0 \fi-360\li720\jclisttab\tx720 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext \'01o;}{\levelnumbers;}\f2\fs20\fbias0 \fi-360\li1440\jclisttab\tx1440 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li2160\jclisttab\tx2160 } {\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li2880\jclisttab\tx2880 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0 \levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li3600\jclisttab\tx3600 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li4320\jclisttab\tx4320 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li5040\jclisttab\tx5040 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0 \levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li5760\jclisttab\tx5760 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers ;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li6480\jclisttab\tx6480 }{\listname ;}\listid866721464}{\list\listtemplateid-1366508670{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3913 ?;}{\levelnumbers;}\f3\fs20\fbias0 \fi-360\li720\jclisttab\tx720 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01o;}{\levelnumbers;}\f2\fs20\fbias0 \fi-360\li1440\jclisttab\tx1440 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1 \levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li2160\jclisttab\tx2160 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;} \f14\fs20\fbias0 \fi-360\li2880\jclisttab\tx2880 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li3600\jclisttab\tx3600 }{\listlevel\levelnfc23 \leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li4320\jclisttab\tx4320 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext \'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li5040\jclisttab\tx5040 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li5760\jclisttab\tx5760 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li6480\jclisttab\tx6480 }{\listname ;}\listid1625647620}}{\*\listoverridetable {\listoverride\listid814377995\listoverridecount0\ls1}{\listoverride\listid862524293\listoverridecount0\ls2}{\listoverride\listid866721464\listoverridecount0\ls3}{\listoverride\listid1625647620\listoverridecount0\ls4}{\listoverride\listid-120 \listoverridecount0\ls5}{\listoverride\listid-129\listoverridecount0\ls6}{\listoverride\listid-130\listoverridecount0\ls7}{\listoverride\listid-131\listoverridecount0\ls8}{\listoverride\listid-132\listoverridecount0\ls9}{\listoverride\listid-119 \listoverridecount0\ls10}{\listoverride\listid-125\listoverridecount0\ls11}{\listoverride\listid-126\listoverridecount0\ls12}{\listoverride\listid-127\listoverridecount0\ls13}{\listoverride\listid-128\listoverridecount0\ls14}}{\*\revtbl {Unknown;}}{\info {\title Titre du livre en majuscules accentu\'e9es}{\subject Sous titre s'il y a lieu}{\author XX}{\doccomm Ann\'e9e de publication du livre}{\operator Dachshund}{\creatim\yr2005\mo3\dy8\hr4\min2}{\revtim\yr2005\mo3\dy12\hr9\min10}{\version2}{\edmins2} {\nofpages265}{\nofwords54623}{\nofchars311352}{\*\company Ebooks libres et gratuits}{\nofcharsws382362}{\vern71}}\paperw11906\paperh16838\margl1418\margr1418\margt1418\margb1418 \deftab708\widowctrl\ftnbj\aenddoc\hyphhotz567\noxlattoyen\expshrtn\noultrlspc\dntblnsbdb\nospaceforul\hyphcaps0\hyphauto1\formshade\viewkind1\viewscale100\pgbrdrhead\pgbrdrfoot \fet0{\*\ftnsep \pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {\chftnsep \par }}{\*\ftnsepc \pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {\chftnsepc \par }}{\*\aftnsep \pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {\chftnsep \par }}{\*\aftnsepc \pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {\chftnsepc \par }}\sectd \psz9\linex0\headery709\footery709\colsx708\endnhere\titlepg\sectlinegrid360\sectdefaultcl {\footer \pard\plain \s19\qc\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\tqc\tx4536\tqr\tx9072\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {\fs30 \endash } {\field{\*\fldinst {\cs20\fs30 PAGE }}{\fldrslt {\cs20\fs30\lang1024 257}}}{\cs20\fs30 \endash }{\fs30 \par }}{\*\pnseclvl1\pnucrm\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta .}}{\*\pnseclvl2\pnucltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta .}}{\*\pnseclvl3\pndec\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta .}}{\*\pnseclvl4\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta )}} {\*\pnseclvl5\pndec\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl6\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl7\pnlcrm\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl8 \pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl9\pnlcrm\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {\f2\fs20\lang1033\cgrid0 Project Gutenberg's Les tribulations d'un chinois en Chine, by Jules Verne \par \par This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with \par almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or \par re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included \par with this eBook or online at book.klll.cc \par \par \par Title: Les tribulations d'un chinois en Chine \par \par Author: Jules Verne \par \par Release Date: }{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 March 12}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 , 200}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 5}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 [EBook #14162] \par \par Language: French \par \par Character set encoding: ISO-8859-1 \par \par *** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK CHINOIS EN CHINE *** \par \par \par \par \par }\pard \qc\nowidctlpar\widctlpar\adjustright {\f2\fs20\lang1033\cgrid0 This Etext was prepared by Ebooks libres et gratuits and \par is available at http://www.ebooksgratuits.com in Word format, \par Mobipocket Reader format, eReader format and Acrobat Reader format.}{ \par \page \par \par \par }{\fs44 Jules Verne \par }{ \par \par \par }{\b\fs60 LES TRIBULATIONS D'UN CHINOIS EN CHINE \par }{ \par \par \par }{\fs34 (1875) \par }{ \par \par \par }\pard \qc\li2552\ri2552\sb120\sa120\nowidctlpar\widctlpar\brdrt\brdrs\brdrw20\brsp20 \brdrb\brdrs\brdrw20\brsp20 \adjustright {Table des mati\'e8res \par }\pard \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright { \par }\pard\plain \s17\li284\ri284\sb240\sa240\nowidctlpar\widctlpar\tqr\tldot\tx9062\adjustright \f40\fs32\cf9\lang1024\cgrid {\field\fldedit{\*\fldinst { TOC \\o "1-3" \\h \\z }}{\fldrslt {\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc98017883"}{ \cs15\ul }{\fs20\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f00630039003800300031003700380038003300000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul I OU LA PERSONNALIT\'c9 ET LA NATIONALIT\'c9 DES PERSONNAGES SE D\'c9GAGENT PEU \'c0 PEU}{\tab }{\field{\*\fldinst { PAGEREF _Toc98017883 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f00630039003800300031003700380038003300000000}}}{\fldrslt {4}}}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc98017884"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390038003000310037003800380034000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul II DANS LEQUEL KIN-FO ET LE PHILOSOPHE WANG SONT POS\'c9S D'UNE FA\'c7ON PLUS NETTE}{\tab }{\field{\*\fldinst { PAGEREF _Toc98017884 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f00630039003800300031003700380038003400000000}}}{\fldrslt {15}}}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc98017885"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390038003000310037003800380035000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul III O\'d9 LE LECTEUR POURRA, SANS FATIGUE, JETER UN COUP D'\'8cIL SUR LA VILLE DE SHANG-HA\'cf}{\tab }{\field{\*\fldinst { PAGEREF _Toc98017885 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f00630039003800300031003700380038003500000000}}}{\fldrslt {25}}}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc98017886"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390038003000310037003800380036000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul IV DANS LEQUEL KIN-FO RE\'c7OIT UNE IMPORTANTE LETTRE QUI A D\'c9J\'c0 HUIT JOURS DE RETARD}{\tab }{\field{\*\fldinst { PAGEREF _Toc98017886 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f00630039003800300031003700380038003600000000}}}{\fldrslt {33}}}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc98017887"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390038003000310037003800380037000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul V DANS LEQUEL L\'c9 -OU RE\'c7OIT UNE LETTRE QU'ELLE E\'dbT PR\'c9F\'c9R\'c9 NE PAS RECEVOIR}{\tab }{\field{\*\fldinst { PAGEREF _Toc98017887 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f00630039003800300031003700380038003700000000}}}{\fldrslt {45}}}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc98017888"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390038003000310037003800380038000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul VI QUI DONNERA PEUT- \'caTRE AU LECTEUR L'ENVIE D'ALLER FAIRE UN TOUR DANS LES BUREAUX DE \'ab\~LA CENTENAIRE\~\'bb}{\tab }{\field{\*\fldinst { PAGEREF _Toc98017888 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f00630039003800300031003700380038003800000000}}}{\fldrslt {53}}}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc98017889"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390038003000310037003800380039000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul VII QUI SERAIT FORT TRISTE, S'IL NE S'AGISSAIT D'US ET COUTUMES PARTICULIERS AU C\'c9LESTE EMPIRE}{\tab }{\field{\*\fldinst { PAGEREF _Toc98017889 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f00630039003800300031003700380038003900000000}}}{\fldrslt {64}}}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc98017890"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390038003000310037003800390030000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul VIII O\'d9 KIN-FO FAIT A WANG UNE PROPOSITION S\'c9RIEUSE QUE CELUI-CI ACCEPTE NON MOINS S\'c9RIEUSEMENT}{\tab }{\field{\*\fldinst { PAGEREF _Toc98017890 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f00630039003800300031003700380039003000000000}}}{\fldrslt {77}}}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc98017891"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390038003000310037003800390031000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul IX DONT LA CONCLUSION, QUELQUE SINGULI\'c8RE QU'ELLE SOIT, NE SURPRENDRA PEUT-\'caTRE PAS LE LECTEUR}{\tab }{\field{\*\fldinst { PAGEREF _Toc98017891 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f00630039003800300031003700380039003100000000}}}{\fldrslt {84}}}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc98017892"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390038003000310037003800390032000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul X DANS LEQUEL CRAIG ET FRY SONT OFFICIELLEMENT PR\'c9SENT\'c9S AU NOUVEAU CLIENT DE LA \'ab\~CENTENAIRE\~\'bb}{\tab }{\field{\*\fldinst { PAGEREF _Toc98017892 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f00630039003800300031003700380039003200000000}}}{\fldrslt {95}}}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc98017893"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390038003000310037003800390033000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul XI DANS LEQUEL ON VOIT KIN-FO DEVENIR L'HOMME LE PLUS C\'c9L\'c8BRE DE L'EMPIRE DU MILIEU}{\tab }{\field{\*\fldinst { PAGEREF _Toc98017893 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f00630039003800300031003700380039003300000000}}}{\fldrslt {103}}}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc98017894"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390038003000310037003800390034000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul XII DANS LEQUEL KIN-FO, SES DEUX ACOLYTES ET SON VALET S'EN VONT \'c0 L'AVENTURE}{\tab }{\field{\*\fldinst { PAGEREF _Toc98017894 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f00630039003800300031003700380039003400000000}}}{\fldrslt {114}}}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc98017895"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390038003000310037003800390035000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul XIII DANS LEQUEL ON ENTEND LA C\'c9L\'c8BRE COMPLAINTE DES \'ab\~CINQ VEILLES DU CENTENAIRE\~\'bb}{\tab }{\field{\*\fldinst { PAGEREF _Toc98017895 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f00630039003800300031003700380039003500000000}}}{\fldrslt {127}}}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc98017896"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390038003000310037003800390036000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul XIV O\'d9 LE LECTEUR POURRA, SANS FATIGUE, PARCOURIR QUATRE VILLES EN UNE SEULE}{\tab }{\field{\*\fldinst { PAGEREF _Toc98017896 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f00630039003800300031003700380039003600000000}}}{\fldrslt {140}}}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc98017897"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390038003000310037003800390037000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul XV QUI R\'c9 SERVE CERTAINEMENT UNE SURPRISE A KIN-FO ET PEUT-\'caTRE AU LECTEUR}{\tab }{\field{\*\fldinst { PAGEREF _Toc98017897 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f00630039003800300031003700380039003700000000 }}}{\fldrslt {152}}}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc98017898"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390038003000310037003800390038000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul XVI DANS LEQUEL KIN-FO, TOUJOURS C\'c9LIBATAIRE, RECOMMENCE A COURIR DE PLUS BELLE}{\tab }{\field{\*\fldinst { PAGEREF _Toc98017898 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f00630039003800300031003700380039003800000000}}}{\fldrslt {164}}}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc98017899"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390038003000310037003800390039000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul XVII DANS LEQUEL LA VALEUR MARCHANDE DE KIN-FO EST ENCORE UNE FOIS COMPROMISE}{\tab }{\field{\*\fldinst { PAGEREF _Toc98017899 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f00630039003800300031003700380039003900000000}}}{\fldrslt {174}}}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc98017900"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390038003000310037003900300030000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul XVIII O\'d9 CRAIG ET FRY, POUSS\'c9S PAR LA CURIOSIT\'c9, VISITENT LA CALE DE LA \'ab\~SAM-YEP\~\'bb}{\tab }{\field{\*\fldinst { PAGEREF _Toc98017900 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f00630039003800300031003700390030003000000000}}}{\fldrslt {186}}}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc98017901"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390038003000310037003900300031000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul XIX QUI NE FINIT BIEN, NI POUR LE CAPITAINE YIN COMMANDANT LA \'ab\~SAM-YEP\~\'bb, NI POUR SON \'c9QUIPAGE}{\tab }{\field{\*\fldinst { PAGEREF _Toc98017901 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f00630039003800300031003700390030003100000000}}}{\fldrslt {200}}}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc98017902"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390038003000310037003900300032000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul XX O\'d9 ON VERRA A QUOI S'EXPOSENT LES GENS QUI EMPLOIENT LES APPAREILS DU CAPITAINE BOYTON}{\tab }{\field{\*\fldinst { PAGEREF _Toc98017902 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f00630039003800300031003700390030003200000000}}}{\fldrslt {213}}}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc98017903"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390038003000310037003900300033000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul XXI DANS LEQUEL CRAIG ET FRY VOIENT LA LUNE SE LEVER AVEC UNE EXTR\'caME SATISFACTION}{\tab }{\field{\*\fldinst { PAGEREF _Toc98017903 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f00630039003800300031003700390030003300000000}}}{\fldrslt {228}}}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc98017904"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390038003000310037003900300034000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul XXII QUE LE LECTEUR AURAIT PU \'c9CRIRE LUI-M\'caME, TANT IL FINIT D'UNE FA\'c7ON PEU INATTENDUE\~!}{\tab }{\field{\*\fldinst { PAGEREF _Toc98017904 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f00630039003800300031003700390030003400000000}}}{\fldrslt {242}}}}}{\f0\fs24\cf0 \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid }}\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par }\pard\plain \s1\qc\sb960\sa600\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc98017883}I\line OU LA PERSONNALIT\'c9 ET LA NATIONALIT\'c9 DES PERSONNAGES SE D\'c9GAGENT PEU \'c0 PEU {\*\bkmkend _Toc98017883} \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {\'ab\~Il faut pourtant convenir que la vie a du bon\~! s'\'e9cria l'un des convives, accoud\'e9 sur le bras de son si\'e8ge \'e0 dossier de marbre, en grignotant une racine de n\'e9nuphar au sucre. \par \par \endash Et du mauvais aussi\~! r\'e9pondit, entre deux quintes de toux, un autre, que le piquant d'un d\'e9licat aileron de requin avait failli \'e9trangler\~! \par \par \endash Soyons philosophes\~! dit alors un personnage plus \'e2g\'e9, dont le nez supportait une \'e9norme paire de lunettes \'e0 larges verres, mont\'e9es sur tiges de bois. Aujourd'hui, on risque de s'\'e9 trangler, et demain tout passe comme passent les suaves gorg\'e9es de ce nectar\~! C'est la vie, apr\'e8s tout\~!\~\'bb \par \par Et cela dit, cet \'e9picurien, d'humeur accommodante, avala un verre d'un excellent vin ti\'e8de, dont la l\'e9g\'e8re vapeur s'\'e9chappait lentement d'une th\'e9i\'e8re de m\'e9tal. \par \par \'ab\~Quant \'e0 moi, reprit un quatri\'e8me convive, l'existence me parait tr\'e8s acceptable, du moment qu'on ne fait rien et qu'on a le moyen de ne rien faire\~! \par \par \endash Erreur\~! riposta le cinqui\'e8me. Le bonheur est dans l'\'e9tude et le travail. Acqu\'e9rir la plus grande somme possible de connaissances, c'est chercher \'e0 se rendre heureux\~!\'85 \par \par \endash Et \'e0 apprendre que, tout compte fait, on ne sait rien\~! \par \par \endash N'est-ce pas le commencement de la sagesse\~? \par \par \endash Et quelle en est la fin\~? \par \par \endash La sagesse n'a pas de fin\~! r\'e9pondit philosophiquement l'homme aux lunettes. Avoir le sens commun serait la satisfaction supr\'eame\~!\~\'bb \par \par Ce fut alors que le premier convive s'adressa directement \'e0 l'amphitryon, qui occupait le haut bout de la table, c'est-\'e0-dire la plus mauvaise place, ainsi que l'exigeaient les lois de la politesse. Indiff\'e9rent et distrait, celui-ci \'e9 coutait sans rien dire toute cette dissertation interpocula. \par \par \'ab\~Voyons\~! Que pense notre h\'f4te de ces divagations apr\'e8s boire\~? Trouve-t-il aujourd'hui l'existence bonne ou mauvaise\~? Est-il pour ou contre\~?\~\'bb \par \par L'amphitryon croquait nonchalamment quelques p\'e9pins de past\'e8ques\~; il se contenta, pour toute r\'e9ponse, d'avancer d\'e9daigneusement les l\'e8vres, en homme qui semble ne prendre int\'e9r\'eat \'e0 rien. \par \par \'ab\~Peuh\~!\~\'bb fit-il. \par \par C'est, par excellence, le mot des indiff\'e9rents. Il dit tout et ne dit rien. Il est de toutes les langues, et doit figurer dans tous les dictionnaires du globe. C'est une \'ab\~moue\~\'bb articul\'e9e. \par \par Les cinq convives que traitait cet ennuy\'e9 le press\'e8rent alors d'arguments, chacun en faveur de sa th\'e8se. On voulait avoir son opinion. Il se d\'e9fendit d'abord de r\'e9 pondre, et finit par affirmer que la vie n'avait ni bon ni mauvais. A son sens, c'\'e9tait une \'ab\~invention\~\'bb assez insignifiante, peu r\'e9jouissante en somme\~! \par \par \'ab\~Voil\'e0 bien notre ami\~! \par \par \endash Peut-il parler ainsi, lorsque jamais un pli de rose n'a encore troubl\'e9 son repos\~! \par \par \endash Et quand il est jeune\~! \par \par \endash Jeune et bien portant\~! \par \par \endash Bien portant et riche\~! \par \par \endash Tr\'e8s riche\~! \par \par \endash Plus que tr\'e8s riche\~! \par \par \endash Trop riche peut-\'eatre\~!\~\'bb \par \par Ces interpellations s'\'e9taient crois\'e9es comme les p\'e9tards d'un feu d'artifice, sans m\'eame amener un sourire sur l'impassible physionomie de l'amphitryon. Il s'\'e9tait content\'e9 de hausser l\'e9g\'e8rement les \'e9 paules, en homme qui n'a jamais voulu feuilleter, f\'fbt-ce une heure, le livre de sa propre vie, qui n'en a pas m\'eame coup\'e9 les premi\'e8res pages\~! \par \par Et, cependant, cet indiff\'e9rent comptait trente et un ans au plus, il se portait \'e0 merveille, il poss\'e9dait une grande fortune, son esprit n'\'e9tait pas sans culture, son intelligence s'\'e9 levait au-dessus de la moyenne, il avait enfin tout ce qui manque \'e0 tant d'autres pour \'eatre un des heureux de ce monde\~! Pourquoi ne l'\'e9tait-il pas\~? \par \par Pourquoi\~? \par \par La voix grave du philosophe se fit alors entendre, et, parlant comme un coryph\'e9e du ch\'9cur antique\~: \'ab\~Ami, dit-il, si tu n'es pas heureux ici-bas, c'est que jusqu'ici ton bonheur n'a \'e9t\'e9 que n\'e9 gatif. C'est qu'il en est du bonheur comme de la sant\'e9. Pour en bien jouir, il faut en avoir \'e9t\'e9 priv\'e9 quelquefois. Or, tu n'as jamais \'e9t\'e9 malade\'85 je veux dire\~: tu n'as jamais \'e9t\'e9 malheureux\~! C'est l\'e0 ce qui manque \'e0 ta vie. Qui peut appr\'e9cier le bonheur, si le malheur ne l'a jamais touch\'e9, ne f\'fbt-ce qu'un instant\~!\~\'bb \par \par Et, sur cette observation empreinte de sagesse, le philosophe, levant son verre plein d'un champagne puis\'e9 aux meilleures marques\~: \'ab\~Je souhaite un peu d'ombre au soleil de notre h\'f4te, dit-il, et quelques douleurs \'e0 sa vie\~!\~\'bb \par \par Apr\'e8s quoi, il vida son verre tout d'un trait. \par \par L'amphitryon fit un geste d'acquiescement, et retomba dans son apathie habituelle. \par \par O\'f9 se tenait cette conversation\~? \'c9tait-ce dans une salle \'e0 manger europ\'e9enne, \'e0 Paris, \'e0 Londres, \'e0 Vienne, \'e0 P\'e9tersbourg\~? Ces six convives devisaient-ils dans le salon d'un restaurant de l'Ancien ou du Nouveau Monde\~ ? Quels \'e9taient ces gens qui traitaient ces questions, au milieu d'un repas, sans avoir bu plus que de raison\~? \par \par En tout cas, ce n'\'e9taient pas des Fran\'e7ais, puisqu'ils ne parlaient pas politique\~! \par \par Les six convives \'e9taient attabl\'e9s dans un salon de moyenne grandeur, luxueusement d\'e9cor\'e9. A travers le lacis des vitres bleues ou orang\'e9es se glissaient, \'e0 cette heure, les derniers rayons du soleil. Ext\'e9rieurement \'e0 la baie des fen\'eatres, la brise du soir balan\'e7ait des guirlandes de fleurs naturelles ou artificielles, et quelques lanternes multicolores m\'ealaient leurs p\'e2les lueurs aux lumi\'e8res mourantes du jour. Au-dessus, la cr\'ea te des baies s'enjolivait d'arabesques d\'e9coup\'e9es, enrichies de sculptures vari\'e9es, repr\'e9sentant des beaut\'e9s c\'e9lestes et terrestres, animaux ou v\'e9g\'e9taux d'une faune et d'une flore fantaisistes. \par \par Sur les murs du salon, tendus de tapis de soie, miroitaient de larges glaces \'e0 double biseau. Au plafond, une \'ab\~punka\~\'bb, agitant ses ailes de percale peinte rendait supportable la temp\'e9rature ambiante. \par \par La table, c'\'e9tait un vaste quadrilat\'e8re en laque noire. Pas de nappe \'e0 sa surface, qui refl\'e9tait les nombreuses pi\'e8ces d'argenterie et de porcelaine comme e\'fbt fait une tranche du plus pur cristal. Pas de serviettes, mais de simples carr \'e9s de papier, orn\'e9s de devises, dont chaque invit\'e9 avait pr\'e8s de lui une provision suffisante. Autour de la table se dressaient des si\'e8ges \'e0 dossiers de marbre, bien pr\'e9f\'e9rables sous cette latitude aux revers capitonn\'e9 s de l'ameublement moderne. \par \par Quant au service, il \'e9tait fait par des jeunes filles, fort avenantes, dont les cheveux noirs s'entrem\'ealaient de lis et de chrysanth\'e8mes, et qui portaient des bracelets d'or ou de jade, coquettement contourn\'e9s \'e0 leurs bras. Souriantes et enjou\'e9es, elles servaient ou desservaient d'une main, tandis que, de l'autre, elles agitaient gracieusement un large \'e9ventail, qui ravivait les courants d'air d\'e9plac\'e9s par la punka du plafond. \par \par Le repas n'avait rien laiss\'e9 \'e0 d\'e9sirer. Qu'imaginer de plus d\'e9licat que cette cuisine \'e0 la fois propre et savante\~? Le Bignon de l'endroit, sachant qu'il s'adressait \'e0 des connaisseurs, s'\'e9tait surpass\'e9 dans la confection des cent cinquante plats dont se composait le menu du d\'eener. \par \par Au d\'e9but et comme entr\'e9e de jeu, figuraient des g\'e2teaux sucr\'e9s, du caviar, des sauterelles frites, des fruits secs et des hu\'eetres de Ning-Po. Puis se succ\'e9d\'e8rent, \'e0 courts intervalles, des \'9cufs poch\'e9 s de cane, de pigeon et de vanneau, des nids d'hirondelle aux \'9cufs brouill\'e9s, des fricass\'e9es de \'ab\~ging-seng\~\'bb, des ou\'efes d'esturgeon en compote, des nerfs de baleine sauce au sucre, des t\'ea tards d'eau douce, des jaunes de crabe en rago\'fbt, des g\'e9siers de moineau et des yeux de mouton piqu\'e9s d'une pointe d'ail, des ravioles au lait de noyaux d'abricots, des matelotes d'holothuries, des pousses de bambou au jus, des salades sucr\'e9 es de jeunes radicelles, etc. Ananas de Singapore, pralines d'arachides, amandes sal\'e9es, mangues savoureuses, fruits du \'ab\~long-yen\~\'bb \'e0 chair blanche, et du \'ab\~lit-chi\~\'bb \'e0 pulpe p\'e2le, ch\'e2taignes d'e au, oranges de Canton confites, formaient le dernier service d'un repas qui durait depuis trois heures, repas largement arros\'e9 de bi\'e8re, de champagne, de vin de Chao-Chigne, et dont l'in\'e9vitable riz, pouss\'e9 entre les l\'e8vres des convives \'e0 l'aide de petits b\'e2tonnets, allait couronner au dessert la savante ordonnance. \par \par Le moment vint enfin o\'f9 les jeunes servantes apport\'e8rent, non pas de ces bols \'e0 la mode europ\'e9enne, qui contiennent un liquide parfum\'e9, mais des serviettes imbib\'e9 es d'eau chaude, que chacun des convives se passa sur la figure avec la plus extr\'eame satisfaction. \par \par Ce n'\'e9tait toutefois qu'un entracte dans le repas, une heure de farniente, dont la musique allait remplir les instants. \par \par En effet, une troupe de chanteuses et d'instrumentistes entra dans le salon. Les chanteuses \'e9taient jeunes, jolies, de tenue modeste et d\'e9cente. Mais quelle musique et quelle m\'e9thode\~ ! Des miaulements, des gloussements, sans mesure et sans tonalit\'e9, s'\'e9levant en notes aigu\'ebs jusqu'aux derni\'e8res limites de perception du sens auditif\~! Quant aux instruments, violons dont les cordes s'enchev\'ea traient dans les fils de l'archet, guitares recouvertes de peaux de serpent, clarinettes criardes, harmonicas ressemblant \'e0 de petits pianos portatifs, ils \'e9taient dignes des chants et des chanteuses, qu'ils accompagnaient \'e0 grand fracas. \par \par Le chef de ce charivarique orchestre avait remis en entrant le programme de son r\'e9pertoire. Sur un geste de l'amphitryon, qui lui laissait carte blanche, ses musiciens jou\'e8rent le Bouquet des dix Fleurs, morceau tr\'e8s \'e0 la mode alors, dont raffolait le beau monde. \par \par Puis, la troupe chantante et ex\'e9cutante, bien pay\'e9e d'avance, se retira, non sans emporter force bravos, dont elle alla faire encore une importante r\'e9colte dans les salons voisins. \par \par Les six convives quitt\'e8rent alors leur si\'e8ge, mais uniquement pour passer d'une table \'e0 une autre, \endash ce qu'ils firent non sans grandes c\'e9r\'e9monies et compliments de toutes sortes. \par \par Sur cette seconde table, chacun trouva une petite tasse \'e0 couvercle, agr\'e9ment\'e9e du portrait de B\'f4dhidharama, le c\'e9l\'e8bre moine bouddhiste, d\'e9bout sur son radeau l\'e9gendaire. Chacun re\'e7ut aussi une pinc\'e9e de th\'e9 , qu'il mit infuser, sans sucre, dans l'eau bouillante que contenait sa tasse, et qu'il but presque aussit\'f4t. \par \par Quel th\'e9\~! Il n'\'e9tait pas \'e0 craindre que la maison Gibb-Gibb & Co., qui l'avait fourni, l'e\'fbt falsifi\'e9 par le m\'e9lange malhonn\'eate de feuilles \'e9trang\'e8res, ni qu'il e\'fbt d\'e9j\'e0 subi une premi\'e8re infusion et ne f\'fb t plus bon qu'\'e0 balayer les tapis, ni qu'un pr\'e9parateur ind\'e9licat l'e\'fbt teint en jaune avec la curcumine ou en vert avec le bleu de Prusse\~! \par \par C'\'e9tait le th\'e9 imp\'e9rial dans toute sa puret\'e9. C'\'e9taient ces feuilles pr\'e9cieuses semblables \'e0 la fleur elle-m\'eame, ces feuilles de la premi\'e8re r\'e9colte du mois de mars, qui se fait rarement, car l'arbre en meurt, ces feuilles, enfin, que de jeunes enfants, aux mains soigneusement gant\'e9es, ont seuls le droit de cueillir\~! \par \par Un Europ\'e9en n'aurait pas eu assez d'interjections laudatives pour c\'e9l\'e9brer cette boisson, que les six convives humaient \'e0 petites gorg\'e9es, sans s'extasier autrement, \endash en connaisseurs qui en avaient l'habitude. \par \par C'est que ceux-ci, il faut le dire, n'en \'e9taient plus \'e0 appr\'e9cier les d\'e9licatesses de cet excellent breuvage. Gens de la bonne soci\'e9t\'e9, richement v\'eatus de la \'ab\~han-chaol\~\'bb, l\'e9g\'e8re chemisette, du \'ab\~ma-coual\~\'bb , courte tunique, de la \'ab\~haol\~\'bb, longue robe se boutonnant sur le c\'f4t\'e9\~; ayant aux pieds babouches jaunes et chaussettes piqu\'e9es, aux jambes pantalons de soie que serrait \'e0 la taille une \'e9charpe \'e0 glands, sur la poitrine le plastron de soie finement brod\'e9, l'\'e9ventail \'e0 la ceinture, ces aimables personnages \'e9taient n\'e9s au pays m\'eame o\'f9 l'arbre \'e0 th\'e9 donne une fois l'an sa moisson de feuilles odorantes. Ce repas, dans lequel figuraient des nids d'hirondelle, des holothuries, des nerfs de baleine, des ailerons de requin, ils l'avaient savour\'e9 comme il le m\'e9ritait pour la d\'e9licatesse de ses pr \'e9parations\~; mais son menu, qui e\'fbt \'e9tonn\'e9 un \'e9tranger, n'\'e9tait pas pour les surprendre. \par \par En tout cas, ce \'e0 quoi ne s'attendaient ni les uns ni les autres, ce fut la communication que leur fit l'amphitryon, au moment o\'f9 ils allaient enfin quitter la table. Pourquoi celui-ci les avait trait\'e9s, ce jour-l\'e0, ils l'apprirent alors. \par \par Les tasses \'e9taient encore pleines. Au moment de vider la sienne pour la derni\'e8re fois, l'indiff\'e9rent, s'accoudant sur la table, les yeux perdus dans le vague, s'exprima en ces termes\~: \'ab\~Mes amis, \'e9coutez-moi sans rire. Le sort en est jet \'e9. Je vais introduire dans mon existence un \'e9l\'e9ment nouveau, qui en dissipera peut-\'eatre la monotonie\~! Sera-ce un bien, sera-ce un mal\~? l'avenir me l'apprendra. Ce d\'eener, auquel je vous ai convi\'e9s, est mon d\'eener d'adieu \'e0 la vie de gar\'e7on. Dans quinze jours, je serai mari\'e9, et\'85 \par \par \endash Et tu seras le plus heureux des hommes\~! s'\'e9cria l'optimiste. Regarde\~! Les pronostics sont pour toi\~!\~\'bb \par \par En effet, tandis que les lampes cr\'e9pitaient en jetant de p\'e2les lueurs, les pies jacassaient sur les arabesques des fen\'eatres, et les petites feuilles de th\'e9 flottaient perpendiculairement dans les tasses. Autant d'heureux pr\'e9 sages qui ne pouvaient tromper\~! \par \par Aussi, tous de f\'e9liciter leur h\'f4te, qui re\'e7ut ces compliments avec la plus parfaite froideur. Mais, comme il ne nomma pas la personne, destin\'e9e au r\'f4le d'\'ab\~\'e9l\'e9ment nouveau\~\'bb, dont il avait fait choix, aucun n'eut l'indiscr\'e9 tion de l'interroger \'e0 ce sujet. \par \par Cependant, le philosophe n'avait pas m\'eal\'e9 sa voix au concert g\'e9n\'e9ral des f\'e9licitations. Les bras crois\'e9s, les yeux \'e0 demi clos, un sourire ironique sur les l\'e8 vres, il ne semblait pas plus approuver les complimenteurs que le compliment\'e9. \par \par Celui-ci se leva alors, lui mit la main sur l'\'e9paule, et, d'une voix qui semblait moins calme que d'habitude\~: \'ab\~Suis-je donc trop vieux pour me marier\~? lui demanda-t-il. \par \par \endash Non. \par \par \endash Trop jeune\~? \par \par \endash Pas davantage. \par \par \endash Tu trouves que j'ai tort\~? \par \par \endash Peut-\'eatre\~! \par \par \endash Celle que j'ai choisie, et que tu connais, a tout ce qu'il faut pour me rendre heureux. \par \par \endash Je le sais. \par \par \endash Eh bien\~?\'85 \par \par \endash C'est toi qui n'as pas tout ce qu'il faut pour l'\'eatre\~! S'ennuyer seul dans la vie, c'est mauvais\~! S'ennuyer \'e0 deux, c'est pire\~! \par \par \endash Je ne serai donc jamais heureux\~?\'85 \par \par \endash Non, tant que tu n'auras pas connu le malheur\~! \par \par \endash Le malheur ne peut m'atteindre\~! \par \par \endash Tant pis, car alors tu es incurable\~! \par \par \endash Ah\~! ces philosophes\~! s'\'e9cria le plus jeune des convives. Il ne faut pas les \'e9couter. Ce sont des machines \'e0 th\'e9ories\~! Ils en fabriquent de toute sorte\~! Pure camelote, qui ne vaut rien \'e0 l'user\~! Marie-toi, marie-toi, ami\~ ! J'en ferais autant, si je n'avais fait v\'9cu de ne jamais rien faire\~! Marie-toi, et, comme disent nos po\'e8tes, puissent les deux ph\'e9nix t'appara\'eetre toujours tendrement unis\~! Mes amis, je bois au bonheur de notre h\'f4te\~! \par \par \endash Et moi, r\'e9pondit le philosophe, je bois \'e0 la prochaine intervention de quelque divinit\'e9 protectrice, qui, pour le rendre heureux, le fasse passer par l'\'e9preuve du malheur\~!\~\'bb \par \par Sur ce toast assez bizarre, les convives se lev\'e8rent, rapproch\'e8rent leurs poings comme eussent fait des boxeurs au moment de la lutte\~; puis, apr\'e8s les avoir successivement baiss\'e9s et remont\'e9s en inclinant la t\'eate, ils prirent cong\'e9 les uns des autres. \par \par A la description du salon dans lequel ce repas a \'e9t\'e9 donn\'e9, au menu exotique qui le composait, \'e0 l'habillement des convives, \'e0 leur mani\'e8re de s'exprimer, peut-\'eatre aussi \'e0 la singularit\'e9 de leurs th\'e9ories, le lecteur a devin \'e9 qu'il s'agissait de Chinois, non de ces \'ab\~C\'e9lestials\~\'bb qui semblent avoir \'e9t\'e9 d\'e9coll\'e9s d'un paravent ou \'eatre en rupture de potiche, mais de ces modernes habitants du C\'e9leste Empire, d\'e9j\'e0 \'ab\~europ\'e9ennis\'e9s\~ \'bb par leurs \'e9tudes, leurs voyages, leurs fr\'e9quentes communications avec les civilis\'e9s de l'Occident. \par \par En effet, c'\'e9tait dans le salon d'un des bateaux-fleurs de la rivi\'e8re des Perles \'e0 Canton, que le riche Kin-Fo, accompagn\'e9 de l'ins\'e9 parable Wang, le philosophe, venait de traiter quatre des meilleurs amis de sa jeunesse, Pao-Shen, un mandarin de quatri\'e8me classe \'e0 bouton bleu, Yin-Pang, riche n\'e9gociant en soieries de la rue des Pharmaciens, Tim le viveur endurci \endash et Houal le lettr\'e9. \par \par Et cela se passait le vingt-septi\'e8me jour de la quatri\'e8me lune, pendant la premi\'e8re de ces cinq veilles, qui se partagent si po\'e9tiquement les heures de la nuit chinoise. \par \par }\pard\plain \s1\qc\sb960\sa600\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc98017884}II\line DANS LEQUEL KIN-FO ET LE PHILOSOPHE WANG SONT POS\'c9S D'UNE FA\'c7ON PLUS NETTE {\*\bkmkend _Toc98017884} \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {Si Kin-Fo avait donn\'e9 ce d\'eener d'adieu \'e0 ses amis de Canton, c'est que c'\'e9tait dans cette capitale de la province de Kouang-Tong qu'il avait pass\'e9 une partie de son adolescence. Des nombreux camarades que doit compter un jeune homme riche et g\'e9n\'e9reux, les quatre invit\'e9s du bateau-fleurs \'e9taient les seuls qui lui restassent \'e0 cette \'e9poque. Quant aux autres, dispers\'e9 s aux hasards de la vie, il e\'fbt vainement cherch\'e9 \'e0 les r\'e9unir. \par \par Kin-Fo habitait alors Shang-Ha\'ef, et, pour faire changer d'air \'e0 son ennui, il \'e9tait venu le promener pendant quelques jours \'e0 Canton. Mais, ce soir m\'eame, il devait prendre le steamer qui fait escale aux points principaux de la c\'f4 te et revenir tranquillement \'e0 son yamen. \par \par Si Wang avait accompagn\'e9 Kin-Fo, c'est que le philosophe ne quittait jamais son \'e9l\'e8ve, auquel les le\'e7ons ne manquaient pas. A vrai dire, celui-ci n'en tenait aucun compte. Autant de maximes et de sentences perdues\~; mais la \'ab\~machine \'e0 th\'e9ories\~\'bb \endash ainsi que l'avait dit ce viveur de Tim \endash ne se fatiguait pas d'en produire. \par \par Kin-Fo \'e9tait bien le type de ces Chinois du Nord, dont la race tend \'e0 se transformer, et qui ne se sont jamais ralli\'e9s aux Tartares. On n'e\'fbt pas rencontr\'e9 son pareil dans les provinces du Sud, o\'f9 les hautes et basses classes se sont plus intimement m\'e9lang\'e9es avec la race mantchoue. Kin-Fo, ni par son p\'e8re ni par sa m\'e8re, dont les familles, depuis la conqu\'eate, se tenaient \'e0 l'\'e9cart, n'avait une goutte de sang tartare dans les veines. Grand, bien b\'e2ti, plut \'f4t blanc que jaune, les sourcils trac\'e9s en droite ligne, les yeux dispos\'e9s suivant l'horizontale et se relevant \'e0 peine vers les tempes, le nez droit, la face non aplatie, il e\'fbt \'e9t\'e9 remarqu\'e9 m\'eame aupr\'e8s des plus beaux sp\'e9 cimens des populations de l'Occident. \par \par En effet, si Kin-Fo se montrait Chinois, ce n'\'e9tait que par son cr\'e2ne soigneusement ras\'e9, son front et son cou sans un poil, sa magnifique queue, qui, prenant naissance \'e0 l'occiput, se d\'e9roulait sur son dos comme un serpent de jais. Tr\'e8 s soign\'e9 de sa personne, il portait une fine moustache, faisant demi-cercle autour de sa l\'e8vre sup\'e9rieure, et une mouche, qui figuraient exactement au-dessous le point d'orgue de l'\'e9 criture musicale. Ses ongles s'allongeaient de plus d'un centim\'e8tre, preuve qu'il appartenait bien \'e0 cette cat\'e9gorie de gens fortun\'e9s qui peuvent vivre sans rien faire. Peut-\'eatre, aussi, la nonchalance de sa d\'e9 marche, le hautain de son attitude, ajoutaient-ils encore \'e0 ce \'ab\~comme il faut\~\'bb qui se d\'e9gageait de toute sa personne. \par \par D'ailleurs Kin-Fo \'e9tait n\'e9 \'e0 P\'e9king, avantage dont les Chinois se montrent tr\'e8s fiers. A qui l'interrogeait, il pouvait superbement r\'e9pondre\~: \'ab\~Je suis d'En-Haut\~!\~\'bb. C'\'e9tait \'e0 P\'e9king, en effet, que son p\'e8 re Tchoung-H\'e9ou demeurait au moment de sa naissance, et il avait six ans lorsque celui-ci vint se fixer d\'e9finitivement \'e0 Shang-Ha\'ef. \par \par Ce digne Chinois, d'une excellente famille du nord de l'Empire, poss\'e9dait, comme ses compatriotes, de remarquables aptitudes pour le commerce. Pendant les premi\'e8res ann\'e9es de sa carri\'e8re, tout ce que produit ce riche territoire si peupl\'e9 , papiers de Swatow, soieries de Sou-Tch\'e9ou, sucres candis de Formose, th\'e9s de Hankow et de Foochow, fers du Honan, cuivre rouge ou jaune de la province de Yunanne, tout fut pour lui \'e9l\'e9ment de n\'e9goce et mati\'e8re \'e0 trafic. Sa principale maison de commerce, son \'ab\~hong\~\'bb \'e9tait \'e0 Shang-Ha\'ef mais il poss\'e9dait des comptoirs \'e0 Nan-King, \'e0 Tien-Tsin, \'e0 Macao, \'e0 Hong-Kong. Tr\'e8s m\'eal\'e9 au mouvement europ\'e9en, c'\'e9 taient les steamers anglais qui transportaient ses marchandises, c'\'e9tait le c\'e2ble \'e9lectrique qui lui donnait le cours des soieries \'e0 Lyon et de l'opium \'e0 Calcutta. Aucun de ces agents du progr\'e8s, vapeur ou \'e9lectricit\'e9 , ne le trouvait r\'e9fractaire, ainsi que le sont la plupart des Chinois, sous l'influence des mandarins et du gouvernement, dont ce progr\'e8s diminue peu \'e0 peu le prestige. \par \par Bref, Tchoung-H\'e9ou man\'9cuvra si habilement, aussi bien dans son commerce avec l'int\'e9rieur de l'Empire que dans ses transactions avec les maisons portugaises, fran\'e7aises, anglaises ou am\'e9ricaines de Shang-Ha\'ef de Macao et de Hong-Kong, qu'au moment o\'f9 Kin-Fo venait au monde, sa fortune d\'e9passait d\'e9j\'e0 quatre cent mille dollars. \par \par Or, pendant les ann\'e9es qui suivirent, cette \'e9pargne allait \'eatre doubl\'e9e, gr\'e2ce \'e0 la cr\'e9ation d'un trafic nouveau, qu'on pourrait appeler le \'ab\~commerce des coolies du Nouveau Monde\~\'bb. \par \par On sait, en effet, que la population de la Chine est surabondante et hors de proportion avec l'\'e9tendue de ce vaste territoire, diversement mais po\'e9tiquement nomm\'e9 C\'e9leste Empire, Empire du Milieu, Empire ou Terre des Fleurs. \par \par On ne l'\'e9value pas \'e0 moins de trois cent soixante millions d'habitants. C'est presque un tiers de la population de toute la terre. Or, si peu que mange le Chinois pauvre, il mange, et la Chine, m\'eame avec ses nombreuses rizi\'e8 res, ses immenses cultures de millet et de bl\'e9, ne suffit pas \'e0 le nourrir. De l\'e0 un trop-plein qui ne demande qu'\'e0 s'\'e9chapper par ces trou\'e9es que les canons anglais et fran\'e7ais ont faites aux murailles mat\'e9rielles et morales du C \'e9leste Empire. \par \par C'est vers l'Am\'e9rique du Nord et principalement sur l'\'c9tat de Californie, que s'est d\'e9vers\'e9 ce trop-plein. Mais cela s'est fait avec une telle violence, que le Congr\'e8s a d\'fb prendre des mesures restrictives contre cette invasion, assez impoliment nomm\'e9e \'ab\~la peste jaune\~\'bb. Ainsi qu'on l'a fait observer, cinquante millions d'\'e9migrants chinois aux \'c9 tats-Unis n'auraient pas sensiblement amoindri la Chine, et c'e\'fbt \'e9t\'e9 l'absorption de la race anglo-saxonne au profit de la race mongole. \par \par Quoi qu'il en soit, l'exode se fit sur une vaste \'e9chelle. Ces coolies, vivant d'une poign\'e9e de riz, d'une tasse de th\'e9 et d'une pipe de tabac, aptes \'e0 tous les m\'e9tiers, r\'e9ussirent rapidement au lac Sal\'e9 , en Virginie, dans l'Oregon et surtout dans l'\'c9tat de Californie, o\'f9 ils abaiss\'e8rent consid\'e9rablement le prix de la main-d'\'9cuvre. \par \par Des compagnies se form\'e8rent donc pour le transport de ces \'e9migrants si peu co\'fbteux. On en compta cinq, qui op\'e9raient le racolage dans cinq provinces du C\'e9leste Empire, et une sixi\'e8me, fix\'e9e \'e0 San Francisco. Les premi\'e8res exp\'e9 diaient, la derni\'e8re recevait la marchandise. Une agence annexe, celle de Ting-Tong, la r\'e9exp\'e9diait. \par \par Ceci demande une explication. \par \par Les Chinois veulent bien s'expatrier et aller chercher fortune chez les \'ab\~M\'e9licains\~\'bb, nom qu'ils donnent aux populations des \'c9tats-Unis, mais \'e0 une condition, c'est que leurs cadavres seront fid\'e8lement ramen\'e9s \'e0 la terre natale pour y \'eatre enterr\'e9s. C'est une des conditions principales du contrat, une clause sine qua non, qui oblige les compagnies envers l'\'e9migrant, et rien ne saurait la faire \'e9luder. \par \par Aussi, la Ting-Tong, autrement dit l'Agence des Morts, disposant de fonds particuliers, est-elle charg\'e9e de fr\'e9ter les \'ab\~navires \'e0 cadavres\~\'bb, qui repartent \'e0 pleines charges de San Francisco pour Shang-Ha\'ef , Hong-Kong ou Tien-Tsin. Nouveau commerce. Nouvelle source de b\'e9n\'e9fices. \par \par L'habile et entreprenant Tchoung-H\'e9ou sentit cela. Au moment o\'f9 il mourut, en 1866, il \'e9tait directeur de la compagnie de Kouang-Than, dans la province de ce nom, et sous-directeur de la Caisse des Fonds des Morts, \'e0 San Francisco. \par \par Ce jour-l\'e0, Kin-Fo, n'ayant plus ni p\'e8re ni m\'e8re, h\'e9ritait d'une fortune \'e9valu\'e9e \'e0 quatre millions de francs plac\'e9e en actions de la Centrale Banque Californienne, qu'il eut le bon sens de garder. \par \par Au moment o\'f9 il perdit son p\'e8re, le jeune h\'e9ritier, \'e2g\'e9 de dix-neuf ans, se f\'fbt trouv\'e9 seul, s'il n'e\'fbt eu Wang, l'ins\'e9parable Wang, pour lui tenir lieu de mentor et d'ami. \par \par Or, qu'\'e9tait ce Wang\~? Depuis dix-sept ans, il vivait dans le yamen de Shang-Ha\'ef. Il avait \'e9t\'e9 le commensal du p\'e8re avant d'\'eatre celui du fils. Mais d'o\'f9 venait-il\~? A quel pass\'e9 pouvait-on le rattacher\~ ? Autant de questions assez obscures, auxquelles Tchoung-H\'e9ou et Kin-Fo auraient seuls pu r\'e9pondre. \par \par Et s'ils avaient jug\'e9 convenable de le faire ce qui n'\'e9tait pas probable, voici ce que l'on e\'fbt appris\~: Personne n'ignore que la Chine est, par excellence, le royaume o\'f9 les insurrections peuvent durer pendant bien des ann\'e9 es, et soulever des centaines de mille hommes. \par \par Or, au XVIIe si\'e8cle, la c\'e9l\'e8bre dynastie des Ming, d'origine chinoise, r\'e9gnait depuis trois cents ans sur la Chine, lorsque, en 1644, le chef de cette dynastie, trop faible contre les rebelles qui mena\'e7aient la capitale, demanda secours \'e0 un roi tartare. \par \par Le roi ne se fit pas prier, accourut, chassa les r\'e9volt\'e9s, profita de la situation pour renverser celui qui avait implor\'e9 son aide, et proclama empereur son propre fils Chun-Tch\'e9. \par \par A partir de cette \'e9poque, l'autorit\'e9 tartare fut substitu\'e9e \'e0 l'autorit\'e9 chinoise, et le tr\'f4ne occup\'e9 par des empereurs mantchoux. \par \par Peu \'e0 peu, surtout dans les classes inf\'e9rieures de la population, les deux races se confondirent\~; mais, chez les familles riches du Nord, la s\'e9paration entre Chinois et Tartares se maintint plus strictem ent. Aussi, le type se distingue-t-il encore, et plus particuli\'e8rement au milieu des provinces septentrionales de l'Empire. L\'e0 se cantonn\'e8rent des \'ab\~irr\'e9conciliables\~\'bb, qui rest\'e8rent fid\'e8les \'e0 la dynastie d\'e9chue. \par \par Le p\'e8re de Kin-Fo \'e9tait de ces derniers, et il ne d\'e9mentit pas les traditions de sa famille, qui avait refus\'e9 de pactiser avec les Tartares. Un soul\'e8vement contre la domination \'e9trang\'e8re, m\'eame apr\'e8 s trois cents ans d'exercice, l'e\'fbt trouv\'e9 pr\'eat \'e0 agir. \par \par Inutile d'ajouter que son fils Kin-Fo partageait absolument ses opinions politiques. \par \par Or, en 1860, r\'e9gnait encore cet empereur S'Hi\'e8ne-Fong, qui d\'e9clara la guerre \'e0 l'Angleterre et \'e0 la France, \endash guerre termin\'e9e par le trait\'e9 de P\'e9king, le 25 octobre de ladite ann\'e9e. \par \par Mais, avant cette \'e9poque, un formidable soul\'e8vement mena\'e7ait d\'e9j\'e0 la dynastie r\'e9gnante. Les Tchang-Mao ou Ta\'ef-ping, les \'ab\~rebelles aux longs cheveux\~\'bb, s'\'e9taient empar\'e9s de Nan-King en 1853 et de Shang-Ha\'ef en 1855 S'Hi\'e8ne-Fong mort, son jeune fils eut fort \'e0 faire pour repousser les Ta\'ef-ping. Sans le vice-roi Li, sans le prince Kong, et surtout sans le colonel anglais Gordon, peut-\'eatre n'e\'fbt-il pu sauver son tr\'f4ne. \par \par C'est que ces Ta\'ef-ping, ennemis d\'e9clar\'e9s des Tartares, fortement organis\'e9s pour la r\'e9bellion, voulaient remplacer la dynastie des Tsing par celle des Wang. Ils formaient quatre bandes distinctes\~; la premi\'e8re \'e0 banni\'e8 re noire, charg\'e9e de tuer\~; la seconde \'e0 banni\'e8re rouge, charg\'e9e d'incendier\~; la troisi\'e8me \'e0 banni\'e8re jaune, charg\'e9e de piller\~; la quatri\'e8me \'e0 banni\'e8re blanche, charg\'e9e d'approvisionner les trois autres. \par \par Il y eut d'importantes op\'e9rations militaires dans le Kiang-Sou. Sou-Tch\'e9ou et Kia-Hing, \'e0 cinq lieues de Shang-Ha\'ef, tomb\'e8rent au pouvoir des r\'e9volt\'e9s et furent repris, non sans peine, par les troupes imp\'e9riales. Shang-Ha\'ef, tr \'e8s menac\'e9e \'e9tait m\'eame attaqu\'e9e, le 18 ao\'fbt 1860, au moment o\'f9 les g\'e9n\'e9raux Grant et Montauban, commandant l'arm\'e9e anglo-fran\'e7aise, canonnaient les forts du Pe\'ef-Ho. \par \par Or, \'e0 cette \'e9poque, Tchoung-H\'e9ou, le p\'e8re de Kin-Fo, occupait une habitation pr\'e8s de Shang-Ha\'ef, non loin du magnifique pont que les ing\'e9nieurs chinois avaient jet\'e9 sur la rivi\'e8re de Sou-Tch\'e9ou. Ce soul\'e8vement des Ta\'ef -ping, il n'avait pu le voir d'un mauvais \'9cil, puisqu'il \'e9tait principalement dirig\'e9 contre la dynastie tartare. \par \par Ce fut donc dans ces conditions que, le soir du 18 ao\'fbt, apr\'e8s que les rebelles eurent \'e9t\'e9 rejet\'e9s hors de Shang-Ha\'ef, la porte de l'habitation de Tchoung-H\'e9ou s'ouvrit brusquement. \par \par Un fuyard, ayant pu d\'e9pister ceux qui le poursuivaient, vint tomber aux pieds de Tchoung-H\'e9ou. Ce malheureux n'avait plus une arme pour se d\'e9fendre. Si celui auquel il venait demander asile le livrait \'e0 la soldatesque imp\'e9riale, il \'e9 tait perdu. \par \par Le p\'e8re de Kin-Fo n'\'e9tait pas homme \'e0 trahir un Tai-ping, qui avait cherch\'e9 refuge dans sa maison. \par \par Il referma la porte et dit\~: \'ab\~Je ne veux pas savoir, je ne saurai jamais qui tu es, ce que tu as fait, d'o\'f9 tu viens\~! Tu es mon h\'f4te, et, par cela seul, en s\'fbret\'e9 chez moi.\~\'bb \par \par Le fugitif voulut parler, pour exprimer sa reconnaissance\'85 Il en avait \'e0 peine la force. \par \par \'ab\~Ton nom\~? lui demanda Tchoung-H\'e9ou. \par \par \endash Wang.\~\'bb \par \par C'\'e9tait Wang, en effet, sauv\'e9 par la g\'e9n\'e9rosit\'e9 de Tchoung-H\'e9ou, g\'e9n\'e9rosit\'e9 qui aurait co\'fbt\'e9 la vie \'e0 ce dernier, si l'on avait soup\'e7onn\'e9 qu'il donn\'e2t asile \'e0 un rebelle. Mais Tchoung-H\'e9ou \'e9 tait de ces hommes antiques, \'e0 qui tout h\'f4te est sacr\'e9. \par \par Quelques ann\'e9es apr\'e8s, le soul\'e8vement des rebelles \'e9tait d\'e9finitivement r\'e9prim\'e9. En 1864, l'empereur Ta\'ef-ping, assi\'e9g\'e9 dans Nan-King, s'empoisonnait pour ne pas tomber aux mains des Imp\'e9riaux. \par \par Wang, depuis ce jour, resta dans la maison de son bienfaiteur. Jamais il n'eut \'e0 r\'e9pondre sur son pass\'e9. \par \par Personne ne l'interrogea \'e0 cet \'e9gard. Peut-\'eatre craignait-on d'en apprendre trop\~! Les atrocit\'e9s commises par les r\'e9volt\'e9s avaient \'e9t\'e9, dit-on, \'e9pouvantables. Sous quelle banni\'e8 re avait servi Wang, la jaune, la rouge, la noire ou la blanche\~? Mieux valait l'ignorer, en somme, et conserver l'illusion qu'il n'avait appartenu qu'\'e0 la colonne de ravitaillement. \par \par Wang, enchant\'e9 de son sort, d'ailleurs, demeura donc le commensal de cette hospitali\'e8re maison. Apr\'e8s la mort de Tchoung-H\'e9ou, son fils n'eut garde de se s\'e9parer de lui, tant il \'e9tait habitu\'e9 \'e0 la compagnie de cet aimable personnage. \par \par Mais, en v\'e9rit\'e9, \'e0 l'\'e9poque o\'f9 commence cette histoire, qui e\'fbt jamais reconnu un ancien Ta\'ef-ping, un massacreur, un pillard ou un incendiaire \endash au choix -, dans ce philosophe de cinquante-cinq ans, ce moraliste \'e0 lunettes, ce Chinois chinoisant, yeux relev\'e9s vers les tempes, moustache traditionnelle\~? Avec sa longue robe de couleur peu voyante, sa ceinture relev\'e9e sur la poitrine par un commencement d'ob\'e9sit\'e9, sa coiffure r\'e9gl\'e9e suivant le d \'e9cret imp\'e9rial, c'est-\'e0-dire un chapeau de fourrure aux bords dress\'e9s le long d'une calotte d'o\'f9 s'\'e9chappaient des h ouppes de filets rouges, n'avait-il pas l'air d'un brave professeur de philosophie, de l'un de ces savants qui font couramment usage des quatre-vingt mille caract\'e8res de l'\'e9criture chinoise, d'un lettr\'e9 du dialecte sup\'e9rieur, d'un premier laur \'e9at de l'examen des docteurs, ayant le droit de passer sous la grande porte de P\'e9king, r\'e9serv\'e9e au Fils du Ciel\~? \par \par Peut-\'eatre, apr\'e8s tout, oubliant un pass\'e9 plein d'horreur, le rebelle s'\'e9tait-il bonifi\'e9 au contact de l'honn\'eate Tchoung-H\'e9ou, et avait-il tout doucement bifurqu\'e9 sur le chemin de la philosophie sp\'e9culative\~! Et voil\'e0 pourquoi ce soir-l\'e0, Kin-Fo et Wang, qui ne se quittaient jamais, \'e9taient ensemble \'e0 Canton, pourquoi, apr\'e8s ce d\'eener d'adieu, tous deux s'en allaient par les quais \'e0 la recherche du steamer qui devait les ramener rapidement \'e0 Shang-Ha\'ef. \par \par Kin-Fo marchait en silence, un peu soucieux m\'eame. \par \par Wang, regardant \'e0 droite, \'e0 gauche, philosophant \'e0 la lune, aux \'e9toiles, passait en souriant sous la porte de \'ab\~l'\'c9ternelle Puret\'e9\~\'bb, qu'il ne trouvait pas trop haute pour lui, sous la porte de \'ab\~l'\'c9ternelle joie\~\'bb , dont les battants lui semblaient ouverts sur sa propre existence, et il vit enfin se perdre dans l'ombre les tours de la pagode des \'ab\~Cinq Cents Divinit\'e9s\~\'bb. \par \par Le steamer Perma \'e9tait l\'e0, sous pression. Kin-Fo et Wang s'install\'e8rent dans les deux cabines retenues pour eux. Le rapide courant du fleuve des Perles, qui entra\'eene quotidiennement avec la fange de ses berges des corps de supplici\'e9 s, imprima au bateau une extr\'eame vitesse. Le steamer passa comme une fl\'e8che entre les ruines laiss\'e9es \'e7\'e0 et l\'e0 par les canons fran\'e7ais, devant la pagode \'e0 neuf \'e9tages de Haf-Way, devant la pointe Jardyne, pr\'e8s de Whampoa, o \'f9 mouillent les plus gros b\'e2timents, entre les \'eelots et les estacades de bambous des deux rives. \par \par Les cent cinquante kilom\'e8tres, c'est-\'e0-dire les trois cent soixante-quinze \'ab\~lis\~\'bb, qui s\'e9parent Canton de l'embouchure du fleuve, furent franchis dans la nuit. \par \par Au lever du soleil, le Perma d\'e9passait la \'ab\~Gueule-du-Tigre\~\'bb, puis les deux barres de l'estuaire. Le Victoria-Peak de l'\'eele de Hong-Kong, haut de dix-huit cent vingt-cinq pieds, apparut un instant dans la brume matinale, et, apr\'e8 s la plus heureuse des travers\'e9es, Kin-Fo et le philosophe, refoulant les eaux jaun\'e2tres du fleuve Bleu, d\'e9barquaient \'e0 Shang-Ha\'ef, sur le littoral de la province de Kiang-Nan. \par \par }\pard\plain \s1\qc\sb960\sa600\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc98017885}III\line O\'d9 LE LECTEUR POURRA, SANS FATIGUE, JETER UN COUP D'\'8cIL SUR LA VILLE DE SHANG-HA\'cf {\*\bkmkend _Toc98017885} \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {Un proverbe chinois dit\~: \'ab\~Quand les sabres sont rouill\'e9s et les b\'eaches luisantes. Quand les prisons sont vides et les greniers pleins. Quand les degr \'e9s des temples sont us\'e9s par les pas des fid\'e8les et les cours des tribunaux couvertes d'herbe. Quand les m\'e9decins vont \'e0 pied et les boulangers \'e0 cheval, L'Empire est bien gouvern\'e9.\~\'bb Le prover be est bon. Il pourrait s'appliquer justement \'e0 tous les \'c9tats de l'Ancien et du Nouveau Monde. Mais s'il en est un o\'f9 ce desideratum soit encore loin de se r\'e9aliser, c'est pr\'e9cis\'e9ment le C\'e9leste Empire. L\'e0 , ce sont les sabres qui reluisent et les b\'eaches qui se rouillent, les prisons qui regorgent et les greniers qui se d\'e9semplissent. Les boulangers ch\'f4ment plus que les m\'e9decins, et, si les pagodes attirent les fid\'e8 les, les tribunaux, en revanche, ne manquent ni de pr\'e9venus ni de plaideurs. \par \par D'ailleurs, un royaume de cent quatre-vingt mille milles carr\'e9s, qui, du nord au sud, mesure plus de huit cents lieues, et, de l'est \'e0 l'ouest, plus de neuf cents, qui compte dix-huit vastes provinces, sans parler des pays tributaires\~ : la Mongolie, la Mantchourie, le Tibet, le Tonking, la Cor\'e9e, les \'eeles Liou-Tchou, etc., ne peut \'eatre que tr\'e8s imparfaitement administr\'e9. Si les Chinois s'en doutent bien un peu, les \'e9trangers ne se font aucune illusion \'e0 cet \'e9 gard. Seul, peut-\'eatre, l'empereur, enferm\'e9 dans son palais, dont il franchit rarement les portes, \'e0 l'abri des murailles d'une triple ville, ce Fils du Ciel, p\'e8re et m\'e8re de ses sujets, faisant ou d\'e9faisant les lois \'e0 son gr\'e9 , ayant droit de vie et de mort sur tous, et auquel appartiennent, par sa naissance, les revenus de l'Empire ce souverain, devant qui les fronts se tra\'eenent dans la poussi\'e8 re, trouve que tout est pour le mieux dans le meilleur des mondes. Il ne faudrait m\'eame pas essayer de lui prouver qu'il se trompe. Un Fils du Ciel ne se trompe jamais. \par \par Kin-Fo avait-il eu quelque raison de penser que mieux vaut \'eatre gouvern\'e9 \'e0 l'europ\'e9enne qu'\'e0 la chinoise\~? On serait tent\'e9 de le croire. En effet, il demeurait, non dans Shang-Ha\'ef , mais en dehors, sur une portion de la concession anglaise, qui se maintient dans une sorte d'autonomie tr\'e8s appr\'e9ci\'e9e. \par \par Shang-Ha\'ef, la ville proprement dite, est situ\'e9e sur la rive gauche de la petite rivi\'e8re Houang-Pou, qui, se r\'e9unissant \'e0 angle droit avec le Wousung, va se m\'ealer au Yang-Tsze-Kiang ou fleuve Bleu, et de l\'e0 se perd dans la mer jaune. \par \par C'est un ovale, couch\'e9 du nord au sud, enceint de hautes murailles, perc\'e9 de cinq portes s'ouvrant sur ses faubourgs. R\'e9seau inextricable de ruelles dall\'e9es, que les balayeuses m\'e9caniques s'useraient \'e0 nettoyer\~ ; boutiques sombres sans devantures ni \'e9talages, o\'f9 fonctionnent des boutiquiers nus jusqu'\'e0 la ceinture\~; pas une voiture, pas un palanquin, \'e0 peine des cavaliers\~; quelques temples indig\'e8nes ou chapelles \'e9trang\'e8res\~ ; pour toutes promenades, un \'ab\~jardin-th\'e9\~\'bb et un champ de parade assez mar\'e9cageux, \'e9tabli sur un sol de remblai, comblant d'anciennes rizi\'e8res et sujet aux \'e9manations palud\'e9ennes\~; \'e0 travers ces rues, au fond de ces maisons \'e9troites, une population de deux cent mille habitants, telle est cette cit\'e9 d'une habitabilit\'e9 peu enviable, mais qui n'en a pas moins une grande importance commerciale. \par \par L\'e0, en effet, apr\'e8s le trait\'e9 de Nan-King, les \'e9trangers eurent pour la premi\'e8re fois le droit de fonder des comptoirs. Ce fut la grande porte ouverte, en Chine, au trafic europ\'e9en. Aussi, en dehors de Shang-Ha\'ef et de ses faubourgs, le gouvernement a-t-il conc\'e9d\'e9, moyennant une rente annuelle, trois portions de territoire aux Fran\'e7ais, aux Anglais et aux Am\'e9ricains, qui sont au nombre de deux mille environ. \par \par De la concession fran\'e7aise, il y a peu \'e0 dire. C'est la moins importante. Elle confine presque \'e0 l'enceinte nord de la ville, et s'\'e9tend jusqu'au ruisseau de Yang-King-Pang, qui la s\'e9pare du territoire anglais. L\'e0 s'\'e9l\'e8vent les \'e9glises des lazaristes et des j\'e9suites, qui poss\'e8dent aussi, \'e0 quatre milles de Shang-Ha\'ef, le coll\'e8ge de Tsikav\'e9, o\'f9 ils forment des bacheliers chinois. Mais cette petite colonie fran\'e7aise n'\'e9gale pas ses voisines \'e0 beaucoup pr\'e8s. Des dix maisons de commerce, fond\'e9es en 1861, il n'en reste plus que trois, et le Comptoir d'escompte a m\'eame pr\'e9f\'e9r\'e9 s'\'e9tablir sur la concession anglaise. \par \par Le territoire am\'e9ricain occupe la partie en retour sur le Wousung. Il est s\'e9par\'e9 du territoire anglais par le Sou-Tch\'e9ou-Creek, que traverse un pont de bois. L\'e0 se voient l'h\'f4tel Astor, l'\'e9glise des Missions\~; l\'e0 se creusent les docks install\'e9s pour la r\'e9paration des navires europ\'e9ens. \par \par Mais, des trois concessions, la plus florissante est, sans contredit, la concession anglaise. Habitations somptueuses sur les quais, maisons \'e0 v\'e9randas et \'e0 jardins, palais des princes du commerce, l'Oriental Bank, le \'ab\~hong\~\'bb de la c\'e9 l\'e8bre maison Dent avec sa raison sociale du Lao-Tchi-Tchang, les comptoirs des Jardyne, des Russel et autres grands n\'e9gociants, le club Anglais, le th\'e9\'e2tre, le jeu de paume, le parc, le champ de courses, la biblioth\'e8 que, tel est l'ensemble de cette riche cr\'e9ation des Anglo-Saxons, qui a justement m\'e9rit\'e9 le nom de \'ab\~colonie mod\'e8le\~\'bb. \par \par C'est pourquoi, sur ce territoire privil\'e9gi\'e9, sous le patronage d'une administration lib\'e9rale, ne s'\'e9tonnera-t-on pas de trouver, ainsi que le dit M.\~L\'e9on Rousset, \'ab\~une ville chinoise d'un caract\'e8 re tout particulier et qui n'a d'analogue nulle part ailleurs\~\'bb. \par \par Ainsi donc, en ce petit coin de terre, l'\'e9tranger, arriv\'e9 par la route pittoresque du fleuve Bleu, voyait quatre pavillons se d\'e9velopper au souffle de la m\'eame brise, les trois couleurs fran\'e7aises et le \'ab\~yacht\~\'bb du Royaume-Uni, les \'e9toiles am\'e9ricaines et la croix de Saint-Andr\'e9, jaune sur fond vert, de l'Empire des Fleurs. \par \par Quant aux environs de Shang-Ha\'ef, pays plat, sans un arbre, coup\'e9 d'\'e9troites routes empierr\'e9es et de sentiers trac\'e9s \'e0 angles droits, trou\'e9 de citernes et d' \'ab\~arroyos\~\'bb distribuant l'eau \'e0 d'immenses rizi\'e8res, sillonn \'e9 de canaux portant des jonques qui d\'e9rivent au milieu des champs, comme les gribanes \'e0 travers les campagnes de la Hollande, c'\'e9tait une sorte de vaste tableau, tr\'e8s vert de ton, auquel e\'fbt manqu\'e9 son cadre. \par \par Le Perma, \'e0 son arriv\'e9e, avait accost\'e9 le quai du port indig\'e8ne, devant le faubourg Est de Shang-Ha\'ef. C'est l\'e0 que Wang et Kin-Fo d\'e9barqu\'e8rent dans l'apr\'e8s-midi. \par \par Le va-et-vient des gens affair\'e9s \'e9tait \'e9norme sur la rive, indescriptible sur la rivi\'e8re. Les jonques par centaines, les bateaux-fleurs, les sampans, sortes de gondoles conduites \'e0 la godille, les gigs et autres embarcations de toutes grandeurs, formaient comme une ville flottante, o\'f9 vivait une population maritime qu'on ne peut \'e9valuer \'e0 moins de quarante mille \'e2mes, \endash population maintenue dans une situation inf\'e9 rieure et dont la partie ais\'e9e ne peut s'\'e9lever jusqu'\'e0 la classe des lettr\'e9s ou des mandarins. \par \par Les deux amis s'en all\'e8rent en fl\'e2nant sur le quai, au milieu de la foule h\'e9t\'e9roclite, marchands de toutes sortes, vendeurs d'arachides, d'oranges, de noix d'arec ou de pamplemousses, marins de toutes nations, porteurs d'eau, diseurs de bonne aventure, bonzes, lamas, pr\'eatres catholiques, v\'eatus \'e0 la chinoise avec queue et \'e9ventail, soldats indig\'e8nes, \'ab\~ti-paos\~\'bb, les sergents de ville de l'endroit, et \'ab\~compradores\~ \'bb, sortes de commis-courtiers, qui font les affaires des n\'e9gociants europ\'e9ens. \par \par Kin-Fo, son \'e9ventail \'e0 la main, promenait sur la foule son regard indiff\'e9rent, et ne prenait aucun int\'e9r\'eat \'e0 ce qui se passait autour de lui. Ni le son m\'e9tallique des piastres mexicaines, ni celui des ta\'ebl s d'argent, ni celui des sap\'e8ques de cuivre, que vendeurs et chalands \'e9changeaient avec bruit, n'auraient pu le distraire. Il en avait de quoi acheter et payer comptant le faubourg tout entier. \par \par Wang, lui, avait d\'e9ploy\'e9 son vaste parapluie jaune, d\'e9cor\'e9 de monstres noirs, et, sans cesse \'ab\~orient\'e9\~\'bb, comme doit l'\'eatre un Chinois de race, il cherchait partout mati\'e8re \'e0 quelque observation. \par \par En passant devant la porte de l'Est, son regard s'accrocha, par hasard, \'e0 une douzaine de cages en bambous, o\'f9 grima\'e7aient des t\'eates de criminels, qui avaient \'e9t\'e9 ex\'e9cut\'e9s la veille. \par \par \'ab\~Peut-\'eatre, dit-il, y aurait-il mieux \'e0 faire que d'abattre des t\'eates\~! Ce serait de les rendre plus solides\~!\~\'bb \par \par Kin-Fo n'entendit sans doute pas la r\'e9flexion de Wang, qui l'e\'fbt certainement \'e9tonn\'e9 de la part d'un ancien Ta\'ef-ping. \par \par Tous deux continu\'e8rent \'e0 suivre le quai, en tournant les murailles de la ville chinoise. \par \par A l'extr\'e9mit\'e9 du faubourg, au moment o\'f9 ils allaient mettre le pied sur la concession fran\'e7aise, un indig\'e8ne, v\'eatu d'une longue robe bleue, frappant d'un petit b\'e2 ton une corne de buffle qui rendait un son strident, venait d'attirer la foule. \par \par \'ab\~Un sien-cheng, dit le philosophe. \par \par \endash Que nous importe\~! r\'e9pondit Kin-Fo. \par \par \endash Ami, reprit Wang, demande-lui donc la bonne aventure. C'est une occasion, au moment de te marier\~!\~\'bb \par \par Kin-Fo voulait continuer sa route. Wang le retint. \par \par Le \'ab\~sien-cheng\~\'bb est une sorte de proph\'e8te populaire, qui, pour quelques sap\'e8ques, fait m\'e9tier de pr\'e9dire l'avenir. Il n'a d'autres ustensiles professionnels qu'une cage, renfermant un petit oiseau, cage qu'il accroche \'e0 l'un des boutons de sa robe, et un jeu de soixante-quatre cartes, repr\'e9sentant des figures de dieux, d'hommes ou d'animaux. Les Chinois de toute classe, g\'e9n\'e9ralement superstitieux, ne font point fi des pr\'e9 dictions du sien-cheng, qui, probablement, ne se prend pas au s\'e9rieux. \par \par Sur un signe de Wang, celui-ci \'e9tala \'e0 terre un tapis de cotonnade, y d\'e9posa sa cage, tira son jeu de cartes, le battit et le disposa sur le tapis, de mani\'e8re que les figures fussent invisibles. \par \par La porte de la cage fut alors ouverte. Le petit oiseau sortit, choisit une des cartes, et rentra, apr\'e8s avoir re\'e7u un grain de riz pour r\'e9compense. \par \par Le sien-cheng retourna la carte. Elle portait une figure d'homme et une devise, \'e9crite en kunanrima, cette langue mandarine du Nord, langue officielle, qui est celle des gens instruits. \par \par Et alors, s'adressant \'e0 Kin-Fo, le diseur de bonne aventure lui pr\'e9dit ce que ses confr\'e8res de tous pays pr\'e9disent invariablement sans se compromettre, \'e0 savoir, qu'apr\'e8s quelque \'e9preuve prochaine, il jouirait de dix mille ann\'e9 es de bonheur. \par \par \'ab\~Une, r\'e9pondit Kin-Fo, une seulement, et je te tiendrais quitte du reste\~!\~\'bb \par \par Puis, il jeta \'e0 terre un ta\'ebl d'argent, sur lequel le proph\'e8te se pr\'e9cipita comme un chien affam\'e9 sur un os \'e0 moelle. \par \par De pareilles aubaines ne lui \'e9taient pas ordinaires. \par \par Cela fait, Wang et son \'e9l\'e8ve se dirig\'e8rent vers la colonie fran\'e7aise, le premier songeant \'e0 cette pr\'e9diction qui s'accordait avec ses propres th\'e9ories sur le bonheur, le second sachant bien qu'aucune \'e9preuve ne pouvait l'atteindre. \par \par Ils pass\'e8rent ainsi devant le consulat de France, remont\'e8rent jusqu'au ponceau jet\'e9, sur Yang-King-Pang, travers\'e8rent le ruisseau, prirent obliquement \'e0 travers le territoire anglais, de mani\'e8re \'e0 gagner le quai du port europ\'e9en. \par \par Midi sonnait alors. Les affaires, tr\'e8s actives pendant la matin\'e9e, cess\'e8rent comme par enchantement. La journ\'e9e commerciale \'e9tait pour ainsi dire termin\'e9e, et le calme allait succ\'e9der au mouvement, m\'ea me dans la ville anglaise, devenue chinoise sous ce rapport. \par \par En ce moment, quelques navires \'e9trangers arrivaient au port, la plupart sous le pavillon du Royaume-Uni. Neuf sur dix, il faut bien le dire, sont charg\'e9s d'opium . Cette abrutissante substance, ce poison dont l'Angleterre encombre la Chine, produit un chiffre d'affaires qui d\'e9passe deux cent soixante millions de francs et rapporte trois cents pour cent de b\'e9n\'e9 fice. En vain le gouvernement chinois a-t-il voulu emp\'eacher l'importation de l'opium dans le C\'e9leste Empire. La guerre de 1841 et le trait\'e9 de Nan-King ont donn\'e9 libre entr\'e9e \'e0 la marchandise anglaise et gain de cause aux princes marchands. Il faut, d'ailleurs, ajouter que, si le gouvernement de P\'e9king a \'e9t\'e9 jusqu'\'e0 \'e9 dicter la peine de mort contre tout Chinois qui vendrait de l'opium, il est des accommodements moyennant finance avec les d\'e9positaires de l'autorit\'e9. On croit m\'eame que le mandarin gouverneur de Shang-Ha\'ef encaisse un million annuellement, rien qu'en fermant les yeux sur les agissements de ses administr\'e9s. \par \par Il va sans dire que ni Kin-Fo ni Wang ne s'adonnaient \'e0 cette d\'e9testable habitude de fumer l'opium, qui d\'e9truit tous les ressorts de l'organisme et conduit rapidement \'e0 la mort. \par \par Aussi, jamais une once de cette substance n'\'e9tait-elle entr\'e9e dans la riche habitation, o\'f9 les deux amis arrivaient, une heure apr\'e8s avoir d\'e9barqu\'e9 sur le quai de Shang-Ha\'ef Wang \endash ce qui aurait encore surpris de la part d'un ex-Ta\'ef-ping \endash n'avait pas manqu\'e9 de dire\~: \'ab\~Peut-\'eatre y aurait-il mieux \'e0 faire que d'importer l'abrutissement \'e0 tout un peuple\~! Le commerce, c'est bien\~ ; mais la philosophie, c'est mieux\~! Soyons philosophes, avant tout, soyons philosophes\~!\~\'bb \par \par }\pard\plain \s1\qc\sb960\sa600\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc98017886}IV\line DANS LEQUEL KIN-FO RE\'c7OIT UNE IMPORTANTE LETTRE QUI A D\'c9J\'c0 HUIT JOURS DE RETARD {\*\bkmkend _Toc98017886} \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {Un yamen est un ensemble de constructions vari\'e9es, rang\'e9es suivant une ligne parall\'e8 le, qu'une seconde ligne de kiosques et de pavillons vient couper perpendiculairement. Le plus ordinairement, le yamen sert d'habitation aux mandarins d'un rang \'e9lev\'e9 et appartient \'e0 l'empereur\~; mais il n'est point interdit aux riches C\'e9 lestials d'en poss\'e9der en toute propri\'e9t\'e9, et c'\'e9tait un de ces somptueux h\'f4tels qu'habitait l'opulent Kin-Fo. \par \par Wang et son \'e9l\'e8ve s'arr\'eat\'e8rent \'e0 la porte principale, ouverte au front de la vaste enceinte qui entourait les diverses constructions du yamen, ses jardins et ses cours. \par \par Si, au lieu de la demeure d'un simple particulier, c'e\'fbt \'e9t\'e9 celle d'un magistrat mandarin, un gros tambour aurait occup\'e9 la premi\'e8re place sous l'auvent d\'e9coup\'e9 et peinturlur\'e9 de la porte. L\'e0 , de nuit comme de jour, seraient venus frapper ceux de ses administr\'e9s qui auraient eu \'e0 r\'e9clamer justice. Mais, au lieu de ce \'ab\~tambour des plaintes\~\'bb, de vastes jarres en porcelaine ornaient l'entr\'e9e du yamen, et contenaient du th \'e9 froid, incessamment renouvel\'e9 par les soins de l'intendant. Ces jarres \'e9taient \'e0 la disposition des passants, g\'e9n\'e9rosit\'e9 qui faisait honneur \'e0 Kin-Fo. Aussi \'e9tait-il bien vu, comme on dit, \'ab\~ de ses voisins de l'Est et de l'Ouest\~\'bb. \par \par A l'arriv\'e9e du ma\'eetre, les gens de la maison accoururent \'e0 la porte pour le recevoir. Valets de chambre, valets de pied, portiers, porteurs de chaises, palefreniers, cochers, servants, veilleurs de nuit, cuisi niers, tout ce monde qui compose la domesticit\'e9 chinoise fit la haie sous les ordres de l'intendant. Une dizaine de coolies, engag\'e9s au mois pour les gros ouvrages, se tenaient un peu en arri\'e8re. \par \par L'intendant souhaita la bienvenue au ma\'eetre du logis. \par \par Celui-ci fit \'e0 peine un signe de la main et passa rapidement. \par \par \'ab\~Soun\~? dit-il seulement. \par \par Soun\~! r\'e9pondit Wang en souriant. Si Soun \'e9tait l\'e0, ce ne serait plus Soun\~! \par \par \endash O\'f9 est Soun\~?\~\'bb r\'e9p\'e9ta Kin-Fo. \par \par L'intendant dut avouer que ni lui ni personne ne savait ce qu'\'e9tait devenu Soun. \par \par Or, Soun n'\'e9tait rien moins que le premier valet de chambre, sp\'e9cialement attach\'e9 \'e0 la personne de Kin-Fo, et dont celui-ci ne pouvait en aucune fa\'e7on se passer. \par \par Soun \'e9tait-il donc un domestique mod\'e8le\~? Non. \par \par Impossible de faire plus mal son service. Distrait, incoh\'e9rent, maladroit de ses mains et de sa langue, fonci\'e8rement gourmand, l\'e9g\'e8rement poltron, un vrai Chinois de paravent celui-l\'e0, mais fid\'e8le, en somme, et le seul, apr\'e8 s tout, qui e\'fbt le don d'\'e9mouvoir son ma\'eetre. \par \par Kin-Fo trouvait vingt fois par jour l'occasion de se f\'e2cher contre Soun, et, s'il ne le corrigeait que dix, c'\'e9tait autant de pris sur sa nonchalance habituelle et de quoi mettre sa bile en mouvement. Un serviteur hygi\'e9nique, on le voit. \par \par D'ailleurs, Soun, ainsi que font la plupart des domestiques chinois, venait de lui-m\'eame au-devant de la correction, quand il l'avait m\'e9rit\'e9e. Son ma\'eetre ne la lui \'e9pargnait pas. \par \par Les coups de rotin pleuvaient sur ses \'e9paules, ce dont Soun se pr\'e9occupait peu. Mais, \'e0 quoi il se montrait infiniment plus sensible, c'\'e9tait aux ablations successives que Kin-Fo faisait subir \'e0 la queue natt\'e9 e qui lui pendait sur le dos, lorsqu'il s'agissait de quelque faute grave. \par \par Personne n'ignore, en effet, combien le Chinois tient \'e0 ce bizarre appendice. La perte de la queue, c'est la premi\'e8re punition qu'on applique aux criminels\~! C'est un d\'e9shonneur pour la vie\~ ! Aussi, le malheureux valet ne redoutait-il rien tant que d'\'eatre condamn\'e9 \'e0 en perdre un morceau. Il y a quatre ans, lorsque Soun entra au service de Kin-Fo, sa queue \endash une des plus belles du C\'e9leste Empire \endash mesurait un m\'e8 tre vingt-cinq. A l'heure qu'il est, il n'en restait plus que cinquante-sept centim\'e8tres. \par \par A continuer ainsi, Soun, dans deux ans, serait enti\'e8rement chauve\~! \par \par Cependant, Wang et Kin-Fo, suivis respectueusement des gens de la maison, travers\'e8rent le jardin, dont les arbres, encaiss\'e9s pour la plupart dans des vases en terre cuite, et taill\'e9 s avec un art surprenant, mais regrettable, affectaient des formes d'animaux fantastiques. Puis, ils contourn\'e8rent le bassin, peupl\'e9 de \'ab\~gouramis\~\'bb et de poissons rouges, dont l'eau limpide disparaissait sous les larges fleurs rouge p\'e2 le du \'ab\~nelumbo\~\'bb, le plus beau des n\'e9nuphars originaires de l'Empire des Fleurs. Ils salu\'e8rent un hi\'e9roglyphique quadrup\'e8de, peint en couleurs violentes sur un mur ad hoc, comme une fresque symbolique, et ils arriv\'e8rent enfin \'e0 la porte de la principale habitation du yamen. \par \par C'\'e9tait une maison compos\'e9e d'un rez-de-chauss\'e9e et d'un \'e9tage, \'e9lev\'e9e sur une terrasse \'e0 laquelle six gradins de marbre donnaient acc\'e8s. Des claies de bambous \'e9taient tendues comme des auvents devant les portes et les fen\'ea tres, afin de rendre supportable la temp\'e9rature d\'e9j\'e0 excessive, en favorisant l'a\'e9ration int\'e9rieure. Le toit plat contrastait avec le fa\'eetage fantaisiste des pavillons sem\'e9s \'e7\'e0 et l\'e0 dans l'enceinte du yamen, et dont les cr \'e9neaux, les tuiles multicolores, les briques d\'e9coup\'e9es en fines arabesques, amusaient le regard. \par \par Au-dedans, \'e0 l'exception des chambres sp\'e9cialement r\'e9serv\'e9es au logement de Wang et de Kin-Fo, ce n'\'e9taient que salons entour\'e9s de cabinets \'e0 cloisons transparentes, sur lesquelles couraient des guirlandes de fleurs peintes ou des exergues de ces sentences morales dont les C\'e9lestials ne sont point avares. Partout, des si\'e8ges bizarrement contourn\'e9 s, en terre cuite ou en porcelaine, en bois ou en marbre, sans oublier quelques douzaines de coussins d'un moelleux plus engageant\~; partout, des lampes ou des lanternes aux formes vari\'e9es, aux verres nuanc\'e9s de couleurs tendres, et plus harnach \'e9es de glands, de franges et de houppes qu'une mule espagnole\~; partout aussi, de ces petites tables \'e0 th\'e9 qu'on appelle \'ab\~tcha-ki\~\'bb, compl\'e9ment indispensable d'un mobilier chinois. Quant aux ciselures d'ivoire et d'\'e9 caille, aux bronzes niell\'e9s, aux br\'fble-parfum, aux laques agr\'e9ment\'e9es de filigranes d'or en relief, aux jades blanc laiteux et vert \'e9 meraude, aux vases ronds ou prismatiques de, la dynastie des Ming et des Tsing, aux porcelaines plus recherch\'e9es encore de la dynastie des Yen, aux \'e9maux cloisonn\'e9s roses et jaunes translucides, dont le secret est introuvable aujourd'hui, on e \'fbt, non pas perdu, mais pass\'e9 des heures \'e0 les compter. \par \par Cette luxueuse habitation offrait toute la fantaisie chinoise alli\'e9e au confort europ\'e9en. \par \par En effet, Kin-Fo \endash on l'a dit et ses go\'fbts le prouvent \endash \'e9tait un homme de progr\'e8s. Aucune invention moderne des Occidentaux ne le trouvait r\'e9fractaire \'e0 leur importation. \par \par Il appartenait \'e0 la cat\'e9gorie de ces Fils du Ciel, trop rares encore, que s\'e9duisent les sciences physiques et chimiques. \par \par Il n'\'e9tait donc pas de ces barbares qui coup\'e8rent les premiers fils \'e9lectriques que la maison Reynolds voulut \'e9tablir jusqu'au Wousung dans le but d'apprendre plus rapidement l'arriv\'e9e des malles anglaises et am\'e9 ricaines, ni de ces mandarins arri\'e9r\'e9s, qui, pour ne pas laisser le c\'e2ble sous-marin de Shang-Ha\'ef \'e0 Hong-Kong s'attacher \'e0 un point quelconque du territoire, oblig\'e8rent les \'e9lectriciens \'e0 le fixer sur un bateau flottant en pleine rivi\'e8re\~! \par \par Non\~! Kin-Fo se joignait \'e0 ceux de ses compatriotes qui approuvaient le gouvernement d'avoir fond\'e9 les arsenaux et les chantiers de Fou-Chao sous la direction d'ing\'e9nieurs fran\'e7ais. Aussi poss\'e9 dait-il des actions de la compagnie de ces steamers chinois, qui font le service entre Tien-Tsin et Shang-Ha\'ef dans un int\'e9r\'eat purement national, et \'e9tait-il int\'e9ress\'e9 dans ces b\'e2timents \'e0 grande vitesse qui depuis Singapore gagnent trois ou quatre jours sur la malle anglaise. \par \par On a dit que le progr\'e8s mat\'e9riel s'\'e9tait introduit jusque dans son int\'e9rieur. En effet, des appareils t\'e9l\'e9phoniques mettaient en communication les divers b\'e2timents de son yamen. Des sonnettes \'e9 lectriques reliaient les chambres de son habitation. Pendant la saison froide, il faisait du feu et se chauffait sans honte, plus avis\'e9 en cela que ses concitoyens, qui g\'e8lent devant l'\'e2tre vide sous leur quadruple v\'eatement. Il s'\'e9 clairait au gaz tout comme l'inspecteur g\'e9n\'e9ral des douanes de P\'e9king, tout comme le richissime M.\~Yang, principal propri\'e9taire des monts-de-pi\'e9t\'e9 de l'Empire du Milieu\~! Enfin, d\'e9daignant l'emploi surann\'e9 de l'\'e9 criture dans sa correspondance intime, le progressif Kin-Fo \endash on le verra bient\'f4t \endash avait adopt\'e9 le phonographe, r\'e9cemment port\'e9 par Edison au dernier degr\'e9 de la perfection. \par \par Ainsi donc, l'\'e9l\'e8ve du philosophe Wang avait, dans la partie mat\'e9rielle de la vie autant que dans sa partie morale, tout ce qu'il fallait pour \'eatre heureux\~! Et il ne l'\'e9tait pas\~! Il avait Soun pour d\'e9 tendre son apathie quotidienne, et Soun m\'eame ne suffisait pas \'e0 lui donner le bonheur\~! \par \par Il est vrai que, pour le moment du moins, Soun, qui n'\'e9tait jamais o\'f9 il aurait d\'fb \'eatre, ne se montrait gu\'e8re\~! Il devait sans doute avoir quelque grave faute \'e0 se reprocher, quelque grosse maladresse commise en l'absence de son ma\'ee tre, et s'il ne craignait pas pour ses \'e9paules, habitu\'e9es au rotin domestique, tout portait \'e0 croire qu'il tremblait surtout pour sa queue. \par \par \'ab\~Soun\~! avait dit Kin-Fo, en entrant dans le vestibule, sur lequel s'ouvraient les salons de droite et de gauche, et sa voix indiquait une impatience mal contenue. \par \par \endash Soun\~! avait r\'e9p\'e9t\'e9 Wang, dont les bons conseils et les objurgations \'e9taient toujours rest\'e9s sans effet sur l'incorrigible valet. \par \par \endash Que l'on d\'e9couvre Soun et qu'on me l'am\'e8ne\~!\~\'bb dit Kin-Fo en s'adressant \'e0 l'intendant, qui mit tout son monde \'e0 la recherche de l'introuvable. \par \par Wang et Kin-Fo rest\'e8rent seuls. \par \par \'ab\~La sagesse, dit alors le philosophe, commande au voyageur qui rentre \'e0 son foyer de prendre quelque repos. \par \par \endash Soyons sages\~!\~\'bb r\'e9pondit simplement l'\'e9l\'e8ve de Wang. \par \par Et, apr\'e8s avoir serr\'e9 la main du philosophe, il se dirigea vers son appartement, tandis que Wang regagnait sa chambre. \par \par Kin-Fo, une fois seul, s'\'e9tendit sur un de ces moelleux divans de fabrication europ\'e9enne, dont un tapissier chinois n'e\'fbt jamais su disposer le confortable capitonnage. L\'e0, il se prit \'e0 songer. Fut-ce \'e0 son mariage avec l'aimable et jolie femme dont il allait faire la compagne de sa vie\~? Oui, et cela ne peut surprendre, puisqu'il \'e9tait \'e0 la veille d'aller la rejoindre. En effet, cette gracieuse personne ne demeurait pas \'e0 Shang-Ha\'ef . Elle habitait P\'e9king, et Kin-Fo se dit m\'eame qu'il serait convenable de lui annoncer, en m\'eame temps que son retour \'e0 Shang-Ha\'ef, son arriv\'e9e prochaine dans la capitale du C\'e9leste Empire. Si m\'eame il marquait un certain d\'e9 sir, une l\'e9g\'e8re impatience de la revoir, cela ne serait pas d\'e9plac\'e9. Tr\'e8s certainement, il \'e9prouvait une v\'e9ritable affection pour elle\~! Wang le lui avait bien d\'e9montr\'e9 d'apr\'e8s les plus indiscutables r\'e8 gles de la logique, et cet \'e9l\'e9ment nouveau introduit dans son existence pourrait peut-\'eatre en d\'e9gager l'inconnue\'85c'est-\'e0-dire le bonheur\'85 qui\'85 que\'85 dont\'85 Kin-Fo r\'eavait d\'e9j\'e0 les yeux ferm\'e9s, et il se f\'fb t tout doucement endormi, s'il n'e\'fbt senti une sorte de chatouillement \'e0 sa main droite. \par \par Instinctivement, ses doigts se referm\'e8rent et saisirent un corps cylindrique l\'e9g\'e8rement noueux, de raisonnable grosseur, qu'ils avaient certainement l'habitude de manier. \par \par Kin-Fo ne pouvait s'y tromper\~: c'\'e9tait un rotin qui s'\'e9tait gliss\'e9 dans sa main droite, et, en m\'eame temps, ces mots, prononc\'e9s d'un ton r\'e9sign\'e9, se faisaient entendre\~: \'ab\~Quand monsieur voudra\~!\~\'bb Kin-Fo se redressa, et, par un mouvement bien naturel, il brandit le rotin correcteur. \par \par Soun \'e9tait devant lui, \'e0 demi courb\'e9, dans la posture d'un patient, pr\'e9sentant ses \'e9paules. Appuy\'e9 d'une main sur le tapis de la chambre, de l'autre il tenait une lettre. \par \par \'ab\~Enfin, te voil\'e0\~! dit Kin-Fo. \par \par \endash Ai ai ya\~! r\'e9pondit Soun. Je n'attendais mon ma\'eetre qu'\'e0 la troisi\'e8me veille\~! Quand monsieur voudra\~!\~\'bb \par \par Kin-Fo jeta le rotin \'e0 terre. Soun, si jaune qu'il f\'fbt naturellement, parvint cependant \'e0 p\'e2lir\~! \par \par \'ab\~Si tu offres ton dos sans autre explication, dit le ma\'eetre, c'est que tu m\'e9rites mieux que cela\~! Qu'y a-t-il\~? \par \par \endash Cette lettre\~!\'85 \par \par \endash Parle donc\~! s'\'e9cria Kin-Fo, en saisissant, la lettre que lui pr\'e9sentait Souri. \par \par \endash J'ai bien maladroitement oubli\'e9 de vous la remettre avant votre d\'e9part pour Canton\~! \par \par \endash Huit jours de retard, coquin\~! \par \par \endash J'ai eu tort, mon ma\'eetre\~! \par \par \endash Viens ici\~! \par \par \endash Je suis comme un pauvre crabe sans pattes qui ne peut marcher\~! Ai ai ya\~!\~\'bb Ce dernier cri \'e9tait un cri de d\'e9sespoir. Kin-Fo avait saisi Soun par sa natte, et, d'un coup de ciseaux bien affil\'e9s, il venait d'en trancher l'extr\'ea me bout. \par \par Il faut croire que les pattes repouss\'e8rent instantan\'e9ment au malencontreux crabe, car il d\'e9tala prestement, non sans avoir ramass\'e9 sur le tapis le morceau de son pr\'e9cieux appendice. \par \par De cinquante-sept centim\'e8tres, la queue de Soun se trouvait r\'e9duite \'e0 cinquante-quatre. \par \par Kin-Fo, redevenu parfaitement calme, s'\'e9tait rejet\'e9 sur le divan et examinait en homme que rien ne presse la lettre arriv\'e9e depuis huit jours. Il n'en voulait \'e0 Soun que de sa n\'e9 gligence, non du retard. En quoi une lettre quelconque pouvait-elle l'int\'e9resser\~? Elle ne serait la bienvenue que si elle lui causait une \'e9motion. Une \'e9motion \'e0 lui\~! \par \par Il la regardait donc, mais distraitement. \par \par L'enveloppe, faite d'une toile empes\'e9e, montrait \'e0 l'adresse \endash et au dos divers timbres-poste de couleur vineuse et chocolat, portant en exergue au-dessous d'un portrait d'homme les chiffres de deux et de \'ab\~Six cents\~\'bb. \par \par Cela indiquait qu'elle venait des \'c9tats-Unis d'Am\'e9rique. \par \par \'ab\~Bon\~! fit Kin-Fo, en haussant les \'e9paules, une lettre de mon correspondant de San Francisco\~!\~\'bb \par \par Et il rejeta la lettre dans un coin du divan. \par \par En effet, que pouvait lui apprendre son correspondant\~? \par \par Que les titres qui composaient presque toute sa fortune dormaient tranquillement dans les caisses de la Centrale Banque Californienne, que ses actions avaient mont\'e9 de quinze ou vingt pour cent, que les dividendes \'e0 distribuer d\'e9 passeraient ceux de l'ann\'e9e pr\'e9c\'e9dente, etc.\~! \par \par Quelques milliers de dollars de plus ou de moins n'\'e9taient vraiment pas pour l'\'e9mouvoir\~! \par \par Toutefois, quelques minutes apr\'e8s, Kin-Fo reprit la lettre et en d\'e9chira machinalement l'enveloppe\~; mais, au lieu de la lire, ses yeux n'en cherch\'e8rent d'abord que la signature. \par \par \'ab\~C'est bien une lettre de mon correspondant, dit-il. Il ne peut que me parler d'affaires\~! A demain les affaires\~!\~\'bb \par \par Et, une seconde fois, Kin-Fo allait rejeter la lettre, lorsque son regard fut tout \'e0 coup frapp\'e9 par un mot soulign\'e9 plusieurs fois au recto de la deuxi\'e8me page. C'\'e9tait le mot \'ab\~passif\~\'bb , sur lequel le correspondant de San Francisco avait \'e9videmment voulu attirer l'attention de son client de Shang-Ha\'ef. \par \par Kin-Fo reprit alors la lettre \'e0 son d\'e9but, et la lut de la premi\'e8re \'e0 la derni\'e8re ligne, non sans un certain sentiment de curiosit\'e9, qui devait surprendre de sa part. \par \par Un instant, ses sourcils se fronc\'e8rent\~; mais une sorte de d\'e9daigneux sourire se dessina sur ses l\'e8vres, lorsqu'il eut achev\'e9 sa lecture. \par \par Kin-Fo se leva alors, fit une vingtaine de pas dans sa chambre, s'approcha un instant du tuyau acoustique qui le mettait en communication directe avec Wang. Il porta m\'eame le cornet \'e0 sa bouche, et fut sur le point de faire r\'e9 sonner le sifflet d'appel\~; mais il se ravisa, laissa retomber le serpent de caoutchouc, et revint s'\'e9tendre sur le divan. \par \par \'ab\~Peuh\~!\~\'bb fit-il. \par \par Tout Kin-Fo \'e9tait dans ce mot. \par \par \'ab\~Et elle\~! murmura-t-il. Elle est vraiment plus int\'e9ress\'e9e que moi dans tout cela\~!\~\'bb \par \par Il s'approcha alors d'une petite table de laque, sur laquelle \'e9tait pos\'e9e une bo\'eete oblongue, pr\'e9cieusement cisel\'e9e. \par \par Mais, au moment de l'ouvrir, sa main s'arr\'eata. \par \par \'ab\~Que me disait sa derni\'e8re lettre\~?\~\'bb murmura-t-il. \par \par Et, au lieu de lever le couvercle de la bo\'eete, il poussa un ressort, fix\'e9 \'e0 l'une des extr\'e9mit\'e9s. Aussit\'f4t une voix douce de se faire entendre\~! \par \par \'ab\~Mon petit fr\'e8re a\'een\'e9\~! Ne suis-je plus pour vous comme la fleur Mei-houa \'e0 la premi\'e8re lune, comme la fleur de l'abricotier \'e0 la deuxi\'e8me, comme la fleur du p\'eacher \'e0 la troisi\'e8me\~! Mon cher c\'9cur, de pierre pr\'e9 cieuse, \'e0 vous mille, \'e0 vous dix mille bonjours\~!\'85\~\'bb \par \par C'\'e9tait la voix d'une jeune femme, dont le phonographe r\'e9p\'e9tait les tendres paroles. \par \par \'ab\~Pauvre petite s\'9cur cadette\~!\~\'bb dit Kin-Fo. \par \par Puis, ouvrant la bo\'eete, il retira de l'appareil le papier, z\'e9br\'e9 de rainures, qui venait de reproduire toutes les inflexions de la lointaine voix, et le rempla\'e7a par un autre. \par \par Le phonographe \'e9tait alors perfectionn\'e9 \'e0 un point qu'il suffisait de parler \'e0 voix haute pour que la membrane f\'fbt impressionn\'e9e et que le rouleau, m\'fb par un mouvement d'horlogerie, enregistr\'e2 t les paroles sur le papier de l'appareil. \par \par Kin-Fo parla donc pendant une minute environ. A sa voix, toujours calme, on n'e\'fbt pu reconna\'eetre sous quelle impression de joie ou de tristesse il formulait sa pens\'e9e. \par \par Trois ou quatre phrases, pas plus, ce fut tout ce que dit Kin-Fo. Cela fait, il suspendit le mouvement du phonographe, retira le papier sp\'e9cial sur lequel l'aiguille, actionn\'e9e par la membrane, avait trac\'e9 des rainures obliques, correspondant aux paroles prononc\'e9es\~; puis, pla\'e7ant ce papier dans une enveloppe qu'il cacheta, il \'e9crivit de droite \'e0 gauche l'adresse que voici\~: \'ab\~Madame L\'e9-ou, \'ab\~Avenue de Cha-Coua \'ab\~P\'e9king.\~ \'bb Un timbre \'e9lectrique fit aussit\'f4t accourir celui des domestiques qui \'e9tait charg\'e9 de la correspondance. Ordre lui fut donn\'e9 de porter imm\'e9diatement cette lettre \'e0 la poste. \par \par Une heure apr\'e8s, Kin-Fo dormait paisiblement, en pressant dans ses bras son \'ab\~tchou-fou-jen\~\'bb, sorte d'oreiller de bambou tress\'e9, qui maintient dans les lits chinois une temp\'e9rature moyenne, tr\'e8s appr\'e9 ciable sous ces chaudes latitudes. \par \par }\pard\plain \s1\qc\sb960\sa600\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc98017887}V\line DANS LEQUEL L\'c9-OU RE\'c7OIT UNE LETTRE QU'ELLE E\'dbT PR\'c9F\'c9R\'c9 NE PAS RECEVOIR {\*\bkmkend _Toc98017887} \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {\'ab\~Tu n'as pas encore de lettre pour moi\~? \par \par \endash Eh\~! non, madame\~! \par \par \endash Que le temps me para\'eet long, vieille m\'e8re\~!\~\'bb \par \par Ainsi, pour la dixi\'e8me fois de la journ\'e9e, parlait la charmante L\'e9-ou, dans le boudoir de sa maison de l'avenue Cha-Coua, \'e0 P\'e9king. La \'ab\~vieille m\'e8re\~\'bb qui lui r\'e9pondait, et \'e0 laquelle elle donnait cette qualification usit \'e9e en Chine pour les servantes d'un \'e2ge respectable, c'\'e9tait la grognonne et d\'e9sagr\'e9able Mlle Nan. \par \par L\'e9-ou avait \'e9pous\'e9 \'e0 dix-huit ans un lettr\'e9 de premier grade, qui collaborait au fameux Sse-Khou-Tsuane-Chou. \par \par Ce savant avait le double de son \'e2ge et mourut trois ans apr\'e8s cette union disproportionn\'e9e. \par \par La jeune veuve s'\'e9tait donc trouv\'e9e seule au monde, lorsqu'elle n'avait pas encore vingt et un ans. Kin-Fo la vit dans un voyage qu'il fit \'e0 P\'e9king, vers cette \'e9poque. \par \par Wang, qui la connaissait, attira l'attention de son indiff\'e9rent \'e9l\'e8ve sur cette charmante personne. Kin-Fo se laissa aller tout doucement \'e0 l'id\'e9e de modifier les conditions de sa vie en devenant le mari de la jolie veuve. \par \par L\'e9-ou ne fut point insensible \'e0 la proposition qui lui fut faite. Et voil\'e0 comment le mariage, d\'e9cid\'e9 pour la plus grande satisfaction du philosophe, devait \'eatre c\'e9l\'e9br\'e9 d\'e8s que Kin-Fo, apr\'e8s avoir pris \'e0 Shang-Ha\'ef les dispositions n\'e9cessaires, serait de retour \'e0 P\'e9king. \par \par Il n'est pas commun, dans le C\'e9leste Empire, que les veuves se remarient, \endash non qu'elles ne le d\'e9sirent autant que leurs similaires des contr\'e9es occidentales, mais parce que ce d\'e9sir trouve peu de co-partageants. Si Kin-Fo fit exception \'e0 la r\'e8gle, c'est que Kin-Fo, on le sait, \'e9tait un original. L\'e9-ou remari\'e9e, il est vrai, n'aurait plus le droit de passer sous les \'ab\~pa\'e9-lous\~\'bb, arcs comm\'e9 moratifs que l'empereur fait quelquefois \'e9lever en l'honneur des femmes c\'e9l\'e8bres par leur fid\'e9lit\'e9 \'e0 l'\'e9poux d\'e9funt\~ ; telles, la veuve Soung, qui ne voulut plus jamais quitter le tombeau de son mari, la veuve Koung-Kiang, qui se coupa un bras, la veuve Yen-Tchiang, qui se d\'e9figura en signe de douleur conjugale. Mais L\'e9-ou pensa qu'il y avait mieux \'e0 faire de ses vingt ans. Elle allait reprendre cette vie d'ob\'e9issance, qui est tout le r\'f4le de la femme dans la famille chinoise, renoncer \'e0 parler des choses du dehors, se conformer aux pr\'e9ceptes du livre Li-nun sur les vertus domestiques, et du livre Nei-tso-pien sur les devoirs du mariage, retrouver enfin cette consid\'e9ration dont jouit l'\'e9pouse, qui, dans les classes \'e9lev\'e9es, n'est point une esclave, comme on le croit g\'e9n\'e9ralement. Aussi, L\'e9 -ou, intelligente, instruite, comprenant quelle place elle aurait \'e0 tenir dans la vie du riche ennuy\'e9 et se sentant attir\'e9e vers lui par le d\'e9sir de lui prouver que le bonheur existe ici-bas, \'e9tait toute r\'e9sign\'e9e \'e0 son nouveau sort. \par \par Le savant, \'e0 sa mort, avait laiss\'e9 la jeune veuve dans une situation de fortune ais\'e9e, quoique m\'e9diocre. La maison de l'avenue Cha-Coua \'e9tait donc modeste. L'insupportable Nan en composait tout le domestique, mais L\'e9-ou \'e9tait faite \'e0 ses regrettables mani\'e8res, qui ne sont point sp\'e9ciales aux servantes de l'Empire des Fleurs. \par \par C'\'e9tait dans son boudoir que la jeune femme se tenait de pr\'e9f\'e9rence. L'ameublement en aurait sembl\'e9 fort simple, n'eussent \'e9t\'e9 les riches pr\'e9sents, qui, depuis deux grands mois, arrivaient de Shang-Ha\'ef . Quelques tableaux appendaient aux murs, entre autres un chef-d'\'9cuvre du vieux peintre Huan-Tse-Nen, qui aurait accapar\'e9 l'attention des connaisseurs, au milieu d'aquarelles tr\'e8s chinoises, \'e0 chevaux verts, chiens violets et arbres bleus, dues \'e0 quelques artistes modernes du cru. Sur une table de laque se d\'e9ployaient, comme de grands papillons aux ailes \'e9tendues, des \'e9ventails venus de la c\'e9l\'e8bre \'e9 cole de Swatow. D'une suspension de porcelaine s'\'e9chappaient d'\'e9l\'e9gants festons de ces fleurs artificielles, si admirablement fabriqu\'e9es avec la moelle de l'\'ab\~Arabia papyrifera\~\'bb de l'\'ee le de Formose, et qui rivalisaient avec les blancs n\'e9nuphars, les jaunes chrysanth\'e8mes et les lis rouges du Japon, dont regorgeaient des jardini\'e8res en bois finement fouill\'e9. Sur tout cet ensemble, les nattes de bambous tress\'e9s des fen\'ea tres ne laissaient passer qu'une lumi\'e8re adoucie, et tamisaient, en les \'e9grenant pour ainsi dire, les rayons solaires. Un magnifique \'e9cran, fait de grandes plumes d'\'e9pervier, dont les taches, artistement dispos\'e9es, figuraient une larg e pivoine \endash cet embl\'e8me de la beaut\'e9 dans l'Empire des Fleurs -, deux voli\'e8res en forme de pagode, v\'e9ritables kal\'e9idoscopes des plus \'e9clatants oiseaux de l'Inde, quelques \'ab\~ti\'e9maols\~\'bb \'e9 oliens, dont les plaques de verre vibraient sous la brise, mille objets enfin auxquels se rattachait une pens\'e9e de l'absent, compl\'e9taient la curieuse ornementation de ce boudoir. \par \par \'ab\~Pas encore de lettre, Nan\~? \par \par \endash Eh non\~! madame\~! pas encore\~!\~\'bb \par \par C'\'e9tait une charmante jeune femme que cette jeune L\'e9-ou. \par \par Jolie, m\'eame pour des yeux europ\'e9ens, blanche et non jaune, elle avait de doux yeux se relevant \'e0 peine vers les tempes, des cheveux noirs orn\'e9s de quelques fleurs de p\'eacher fix\'e9es par des \'e9 pingles de jade vert, des dents petites et blanches, des sourcils \'e0 peine estomp\'e9s d'une fine touche d'encre de Chine. Elle ne mettait ni cr\'e9pi de miel et de blanc d'Espagne sur ses joues, ainsi que le font g\'e9n\'e9ralement les beaut\'e9s du C \'e9leste Empire, ni rond de carmin sur sa l\'e8vre inf\'e9rieure, ni petite raie verticale entre les deux yeux, ni aucune couche de ce fard, dont la cour imp\'e9riale d\'e9pense annuellement pour dix millions de sap\'e8 ques. La jeune veuve n'avait que faire de ces ingr\'e9dients artificiels. Elle sortait peu de sa maison de Cha-Coua, et, d\'e8s lors, pouvait d\'e9daigner ce masque, dont toute femme chinoise fait usage hors de chez elle. \par \par Quant \'e0 la toilette de L\'e9-ou, rien de plus simple et de plus \'e9l\'e9gant. Une longue robe \'e0 quatre fentes, ourl\'e9e d'un large galon brod\'e9, sous cette robe une jupe pliss\'e9e, \'e0 la taille un plastron agr\'e9ment\'e9 de soutaches en filigranes d'or, un pantalon rattach\'e9 \'e0 la ceinture et se nouant sur la chaussette de soie nankin, de jolies pantoufles orn\'e9es de perles\~: il n'en fallait pas plus \'e0 la jeune veuve pour \'ea tre charmante, si l'on ajoute que ses mains \'e9taient fines et qu'elle conservait ses ongles, longs et ros\'e9s, dans de petits \'e9tuis d'argent, cisel\'e9s avec un art exquis. \par \par Et ses pieds\~? Eh bien, ses pieds \'e9taient petits, non par suite de cette coutume de d\'e9formation barbare qui tend heureusement \'e0 se perdre, mais parce que la nature les avait faits tels. Cette mode dure depuis sept cents ans d\'e9j\'e0 , et elle est probablement due \'e0 quelque princesse estropi\'e9e. Dans son application la plus simple, op\'e9rant la flexion de quatre orteils sous la plante, tout en laissant le calcaneum intact, elle fait de la jambe une sorte de tronc de c\'f4ne, g \'eane absolument la marche, pr\'e9dispose \'e0 l'an\'e9mie et n'a pas m\'eame pour raison d'\'eatre, comme on a pu le croire, la jalousie des \'e9poux. Aussi s'en va-t-elle de jour en jour, depuis la conqu\'eat e tartare. Maintenant, on ne compte pas trois Chinoises sur dix, ayant \'e9t\'e9 soumises d\'e8s le premier \'e2ge \'e0 cette suite d'op\'e9rations douloureuses, qui entra\'eenent la d\'e9formation du pied. \par \par \'ab\~Il n'est pas possible qu'une lettre n'arrive pas aujourd'hui\~! dit encore L\'e9-ou. Voyez donc, vieille m\'e8re. \par \par \endash C'est tout vu\~!\~\'bb r\'e9pondit fort irrespectueusement Mlle Nan, qui sortit de la chambre en grommelant. \par \par L\'e9-ou voulut alors travailler pour se distraire un peu. \par \par C'\'e9tait encore penser \'e0 Kin-Fo, puisqu'elle lui brodait une paire de ces chaussures d'\'e9toffe, dont la fabrication est presque uniquement r\'e9serv\'e9e \'e0 la femme dans les m\'e9nages chinois, \'e0 quelque classe qu'elle appartienne. \par \par Mais l'ouvrage lui tomba bient\'f4t des mains. Elle se leva, prit dans une bonbonni\'e8re deux ou trois past\'e8ques, qui craqu\'e8rent sous ses petites dents, puis elle ouvrit un livre, le Nushun, ce code d'instructions dont toute honn\'eate \'e9 pouse doit faire sa lecture habituelle. \par \par \'ab\~De m\'eame que le printemps est pour le travail la saison favorable, de m\'eame l'aube est le moment le plus propice de la journ\'e9e. \par \par \'ab\~Levez-vous de bonne heure, ne vous laissez pas aller aux douceurs du sommeil. \par \par \'ab\~Soignez le m\'fbrier et le chanvre. \par \par \'ab\~Filez avec z\'e8le la soie et le coton. \par \par \'ab\~La vertu des femmes est dans l'activit\'e9 et l'\'e9conomie. \par \par \'ab\~Les voisins feront votre \'e9loge\'85\~\'bb \par \par Le livre se ferma bient\'f4t. La tendre L\'e9-ou ne songeait m\'eame pas \'e0 ce qu'elle lisait. \par \par \'ab\~O\'f9 est-il\~? se demanda-t-elle. Il a d\'fb aller \'e0 Canton\~! Est-il de retour \'e0 Shang-Ha\'ef\~? Quand arrivera-t-il \'e0 P\'e9king\~? La mer lui a-t-elle \'e9t\'e9 propice\~? Que la d\'e9esse Koanine lui vienne en aide\~!\~\'bb \par \par Ainsi disait l'inqui\'e8te jeune femme. Puis, ses yeux se port\'e8rent distraitement sur un tapis de table, artistement fait de mille petits morceaux rapport\'e9s, une sorte de mosa\'efque d'\'e9toffe \'e0 la mode portugaise, o\'f9 se dessinaient le canard mandarin et sa famille, symbole de la fid\'e9lit\'e9. \par \par Enfin elle s'approcha d'une jardini\'e8re et cueillit une fleur au hasard. \par \par \'ab\~Ah\~! dit-elle, ce n'est pas la fleur du saule vert, embl\'e8me du printemps, de la jeunesse et de la joie\~! C'est le jaune chrysanth\'e8me, embl\'e8me de l'automne et de la tristesse\~!\~\'bb \par \par Elle voulut r\'e9agir contre l'anxi\'e9t\'e9 qui, maintenant, l'envahissait tout enti\'e8re. Son luth \'e9tait l\'e0\~; ses doigts en firent r\'e9sonner les cordes\~; ses l\'e8vres murmur\'e8rent les premi\'e8res paroles du chant des \'ab\~Mains-unies\~ \'bb, mais elle ne put continuer. \par \par \'ab\~Ses lettres, pensait-elle, n'avaient pas de retard autrefois\~! je les lisais, l'\'e2me \'e9mue\~! Ou bien, au lieu de ces lignes qui ne s'adressaient qu'\'e0 mes yeux, c'\'e9tait sa voix m\'eame que je pouvais entendre\~! L\'e0 , cet appareil me parlait comme s'il e\'fbt \'e9t\'e9 pr\'e8s de moi\~!\~\'bb \par \par Et L\'e9-ou regardait un phonographe, pos\'e9 sur un gu\'e9ridon de laque, en tout semblable \'e0 celui dont Kin-Fo se servait \'e0 Shang-Ha\'ef. Tous deux pouvaient ainsi s'entendre ou plut\'f4t entendre leurs voix, malgr\'e9 la distance qui les s\'e9 parait\'85 Mais, aujourd'hui encore, comme depuis quelques jours, l'appareil restait muet et ne disait plus rien des pens\'e9es de l'absent. \par \par En ce moment, la vieille m\'e8re entra. \par \par \'ab\~La voil\'e0, votre lettre\~!\~\'bb dit-elle. \par \par Et Nan sortit, apr\'e8s avoir remis \'e0 L\'e9-ou une enveloppe timbr\'e9e de Shang-Ha\'ef. \par \par Un sourire se dessina sur les l\'e8vres de la jeune femme. Ses yeux brill\'e8rent d'un plus vif \'e9clat. \par \par Elle d\'e9chira l'enveloppe, rapidement, sans prendre le temps de la contempler, ainsi qu'elle avait l'habitude de le faire\'85 \par \par Ce n'\'e9tait point une lettre que contenait cette enveloppe, mais un de ces papiers \'e0 rainures obliques, qui, ajust\'e9s dans l'appareil phonographique, reproduisent toutes les inflexions de la voix humaine. \par \par \'ab\~Ah\~! j'aime encore mieux cela\~! s'\'e9cria joyeusement L\'e9-ou. je l'entendrai, au moins\~!\~\'bb \par \par Le papier fut plac\'e9 sur le rouleau du phonographe, qu'un mouvement d'horlogerie fit aussit\'f4t tourner, et L\'e9-ou, approchant son oreille, entendit une voix bien connue qui disait\~: \'ab\~Petite s\'9cur cadette, la ruine a emport\'e9 mes richesses comme le vent d'est emporte les feuilles jaunies de l'automne\~! Je ne veux pas faire une mis\'e9rable en l'associant \'e0 ma mis\'e8re\~! Oubliez celui que dix mille malheurs ont frapp\'e9\~! \par \par \'ab\~Votre d\'e9sesp\'e9r\'e9 KIN-FO\~!\~\'bb \par \par Quel coup pour la jeune femme\~! Une vie plus am\'e8re que l'am\'e8re gentiane l'attendait maintenant. Oui\~! le vent d'or emportait ses derni\'e8res esp\'e9rances avec la fortune de celui qu'elle aimait\~! L'amour que Kin-Fo avait pour elle s'\'e9 tait-il donc \'e0 jamais envol\'e9\~! Son ami ne croyait-il qu'au bonheur que donne la richesse\~! Ah\~! pauvre L\'e9-ou\~! Elle ressemblait maintenant au cerf-volant dont le fil casse, et qui retombe bris\'e9 sur le sol\~! \par \par Nan, appel\'e9e, entra dans la chambre, haussa les \'e9paules et transporta sa ma\'eetresse sur son \'ab\~hang\~\'bb\~! Mais, bien que ce f\'fbt un de ces lits-po\'eales, chauff\'e9s artificiellement, combien sa couche parut froide \'e0 l'infortun\'e9e L \'e9-ou\~! Que les cinq veilles de cette nuit sans sommeil lui sembl\'e8rent longues \'e0 passer\~! \par \par }\pard\plain \s1\qc\sb960\sa600\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc98017888}VI\line QUI DONNERA PEUT-\'caTRE AU LECTEUR L'ENVIE D'ALLER FAIRE UN TOUR DANS LES BUREAUX DE \'ab\~ LA CENTENAIRE\~\'bb{\*\bkmkend _Toc98017888} \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {Le lendemain, Kin-Fo, dont le d\'e9dain pour les choses de ce monde ne se d\'e9mentit pas un instant, quitta seul son habitation. De son pas toujours \'e9 gal, il descendit la rive droite du Creek. Arriv\'e9 au pont de bois, qui met la concession anglaise en communication avec la concession am\'e9ricaine, il traversa la rivi\'e8re et se dirigea vers une maison d'assez belle apparence, \'e9lev\'e9e entre l' \'e9glise des Missions et le consulat des \'c9tats-Unis. \par \par Au fronton de cette maison se d\'e9veloppait une large plaque de cuivre, sur laquelle apparaissait cette inscription en lettres tumulaires\~: LA CENTENAIRE, Compagnie d'assurances sur la vie. \par \par Capital de garantie\~: 20 millions de dollars. \par \par }{\lang2057 Agent principal\~: WILLIAM J. BIDULPH. \par \par }{Kin-Fo poussa la porte, que d\'e9fendait un second battant capitonn\'e9, et se trouva dans un bureau, divis\'e9 en deux compartiments par une simple balustrade \'e0 hauteur d'appui. Quelques cartonniers, des livres \'e0 fermoirs de nickel, une caisse am \'e9ricaine a secrets se d\'e9fendant d'elle-m\'eame, deux ou trois tables o\'f9 travaillaient les commis de l'agence, un secr\'e9taire compliqu\'e9, r\'e9serv\'e9 \'e0 l'honorable William J. Bidulph, tel \'e9tait l'ameublement de cette pi\'e8 ce, qui semblait appartenir \'e0 une maison du Broadway, et non \'e0 une habitation b\'e2tie sur les bords du Wousung. \par \par William J. Bidulph \'e9tait l'agent principal, en Chine, de la compagnie d'assurances contre l'incendie et sur la vie, dont le si\'e8ge social se trouvait \'e0 Chicago. La Centenaire \endash un bon titre et qui devait attirer les clients -, la Centenaire, tr\'e8s renomm\'e9e aux \'c9tats-Unis, poss\'e9dait des succursales et des repr\'e9sentants dans les cinq parties du monde. Elle faisait des affaires \'e9normes et excellentes, gr\'e2ce \'e0 ses statuts, tr\'e8s hardiment et tr\'e8s lib\'e9ralement constitu\'e9s, qui l'autorisaient \'e0 assurer tous les risques. \par \par Aussi, les C\'e9lestials commen\'e7aient-ils \'e0 suivre ce moderne courant d'id\'e9es, qui remplit les caisses des compagnies de ce genre. Grand nombre de maisons de l'Empire du Milieu \'e9 taient garanties contre l'incendie, et les contrats d'assurances en cas de mort, avec les combinaisons multiples qu'ils comportent, ne manquaient pas de signatures chinoises. La plaque de la Centenaire s'\'e9cartelait d\'e9j\'e0 au fronton des portes shangha\'efennes, et entre autres, sur les pilastres du riche yamen de Kin-Fo. \par \par Ce n'\'e9tait donc pas dans l'intention de s'assurer contre l'incendie, que l'\'e9l\'e8ve de Wang venait rendre visite \'e0 l'honorable William J. Bidulph. \par \par \'ab\~Monsieur Bidulph\~?\~\'bb demanda-t-il en entrant. \par \par William J. Bidulph \'e9tait l\'e0, \'ab\~en personne\~\'bb comme un photographe qui op\'e8re lui-m\'eame toujours \'e0 la disposition du public, \endash un homme de cinquante ans, correctement v\'ea tu de noir, en habit, en cravate blanche, toute sa barbe, moins les moustaches, l'air bien am\'e9ricain. \par \par \'ab\~A qui ai-je l'honneur de parler\~? demanda William J. Bidulph. \par \par \endash A monsieur Kin-Fo, de Shang-Ha\'ef. \par \par \endash Monsieur Kin-Fo\~!\'85 un des clients de la Centenaire\'85 police num\'e9ro vingt-sept mille deux cent\'85 \par \par \endash Lui-m\'eame. \par \par \endash Serais-je assez heureux, monsieur, pour que vous eussiez besoin de mes services\~? \par \par \endash Je d\'e9sirerais vous parler en particulier\~\'bb, r\'e9pondit Kin-Fo. \par \par La conversation entre ces deux personnes devait se faire d'autant plus facilement, que William J. Bidulph parlait aussi bien le chinois que Kin-Fo parlait l'anglais. \par \par Le riche client fut donc introduit, avec les \'e9gards qui lui \'e9taient dus, dans un cabinet, tendu de sourdes tapisseries, ferm\'e9 de doubles portes, o\'f9 l'on e\'fbt pu comploter le renversement de la dynastie des Tsing, sans crainte d'\'ea tre entendu des plus fins tipaos du C\'e9leste Empire. \par \par \'ab\~Monsieur, dit Kin-Fo, d\'e8s qu'il se fut assis dans une chaise \'e0 bascule, devant une chemin\'e9e chauff\'e9e au gaz, je d\'e9sirerais traiter avec votre Compagnie, et faire assurer \'e0 mon d\'e9c\'e8 s le paiement d'un capital dont je vous indiquerai tout \'e0 l'heure le montant. \par \par \endash Monsieur, r\'e9pondit William J. Bidulph, rien de plus simple. Deux signatures, la v\'f4tre et la mienne, au bas d'une police, et l'assurance sera faite, apr\'e8s quelques formalit\'e9s pr\'e9liminaires. Mais, monsieur\'85 permettez-moi cette question\'85 vous avez donc le d\'e9sir de ne mourir qu'\'e0 un \'e2ge tr\'e8s avanc\'e9, d\'e9sir bien naturel d'ailleurs\~? \par \par \endash Pourquoi\~? demanda Kin-Fo. Le plus ordinairement, l'assurance sur la vie indique chez l'assur\'e9 la crainte qu'une mort trop prochaine\'85 \par \par \endash Oh\~! monsieur\~! r\'e9pondit William J. Bidulph le plus s\'e9rieusement du monde, cette crainte ne se produit jamais chez les clients de la Centenaire\~! Son nom ne l'indique-t-il pas\~? S'assurer chez nous, c'est prendre un brevet de longue vie \~! Je vous demande pardon, mais il est rare que nos assur\'e9s ne d\'e9passent pas la centaine\'85 tr\'e8s rare\'85 tr\'e8s rare\~!\'85 Dans leur int\'e9r\'eat, nous devrions leur arracher la vie\~! Aussi, faisons-nous des affaires superbes\~ ! Donc, je vous pr\'e9viens, monsieur, s'assurer \'e0 la Centenaire, c'est la quasi-certitude d'en devenir un soi-m\'eame\~! \par \par \endash Ah\~!\~\'bb fit tranquillement Kin-Fo, en regardant de son \'9cil froid William J. Bidulph. \par \par L'agent principal, s\'e9rieux comme un ministre, n'avait aucunement l'air de plaisanter. \par \par \'ab\~Quoi qu'il en soit, reprit Kin-Fo, je d\'e9sire me faire assurer pour deux cent mille dollars. \par \par \endash Nous disons un capital de deux cent mille dollars\~\'bb, r\'e9pondit William J. Bidulph. \par \par Et il inscrivit sur un carnet ce chiffre, dont l'importance ne le fit pas m\'eame sourciller. \par \par \'ab\~Vous savez, ajouta-t-il, que l'assurance est de nul effet, et que toutes les primes pay\'e9es, quel qu'en soit le nombre, demeurent acquises \'e0 la Compagnie, si la personne sur la t\'eate de laquelle repose l'assurance perd la vie par le fait du b \'e9n\'e9ficiaire du contrat\~? \par \par \endash Je le sais. \par \par \endash Et quels risques pr\'e9tendez-vous assurer, mon cher monsieur\~? \par \par \endash Tous. \par \par \endash Les risques de voyage par terre ou par mer, et ceux de s\'e9jour hors des limites du C\'e9leste Empire\~? \par \par \endash Oui. \par \par \endash Les risques de condamnation judiciaire\~? \par \par \endash Oui. \par \par \endash Les risques de duel\~? \par \par \endash Oui. \par \par \endash Les risques de service militaire\~? \par \par \endash Oui. \par \par \endash Alors les surprimes seront fort \'e9lev\'e9es\~? \par \par \endash Je paierai ce qu'il faudra. \par \par \endash Soit. \par \par \endash Mais, ajouta Kin-Fo, il y a un autre risque tr\'e8s important, dont vous ne parlez pas. \par \par \endash Lequel\~? \par \par \endash Le suicide. Je croyais que les statuts de la Centenaire l'autorisaient \'e0 assurer aussi le suicide\~? \par \par \endash Parfaitement, monsieur, parfaitement, r\'e9pondit William J. Bidulph, qui se frottait les mains. C'est m\'eame l\'e0 une source de superbes b\'e9n\'e9fices pour nous\~! Vous comprenez bien que nos clients sont g\'e9n\'e9 ralement des gens qui tiennent \'e0 la vie, et que ceux qui, par une prudence exag\'e9r\'e9e, assurent le suicide, ne se tuent jamais. \par \par \endash N'importe, r\'e9pondit Kin-Fo. Pour des raisons personnelles, je d\'e9sire assurer aussi ce risque. \par \par \endash A vos souhaits, mais la prime sera consid\'e9rable\~! \par \par \endash Je vous r\'e9p\'e8te que je paierai ce qu'il faudra. \par \par \endash Entendu. \endash Nous disons donc, dit William J. Bidulph, en continuant d'\'e9crire sur son carnet, risques de mer, de voyage, de suicide\'85 \par \par \endash Et, dans ces conditions, quel sera le montant de la prime \'e0 payer\~? demanda Kin-Fo. \par \par \endash Mon cher monsieur, r\'e9pondit l'agent principal, nos primes sont \'e9tablies avec une justesse math\'e9matique, qui est tout \'e0 l'honneur de la Compagnie. Elles ne sont plus bas\'e9es, comme elles l'\'e9 taient autrefois, sur les tables de Duvillars\'85 Connaissez-vous Duvillars\~? \par \par \endash Je ne connais pas Duvillars. \par \par \endash Un statisticien remarquable, mais d\'e9j\'e0 ancien\'85 tellement ancien, m\'eame, qu'il est mort. A l'\'e9poque o\'f9 il \'e9tablit ses fameuses tables, qui servent encore \'e0 l'\'e9chelle, de primes de la plupart des compagnies europ\'e9 ennes, tr\'e8s arri\'e9r\'e9es, la moyenne de la vie \'e9tait inf\'e9rieure \'e0 ce qu'elle est pr\'e9sentement gr\'e2ce au progr\'e8s de toutes choses. Nous nous basons donc sur une moyenne plus \'e9lev\'e9e, et par cons\'e9quent plus favorable \'e0 l'assur\'e9, qui paie moins cher et vit plus longtemps\'85 \par \par \endash Quel sera le montant de ma prime\~? reprit Kin-Fo, d\'e9sireux d'arr\'eater le verbeux agent, qui ne n\'e9gligeait aucune occasion de placer ce boniment en faveur de la Centenaire. \par \par \endash Monsieur, r\'e9pondit William J. Bidulph j'aurai l'indiscr\'e9tion de vous demander quel est votre \'e2ge\~? \par \par \endash Trente et un ans. \par \par \endash Eh bien \endash \'e0 trente et un ans, s'il ne s'agissait que d'assurer les risques ordinaires, vous paieriez dans toute compagnie, deux quatre-vingt-trois pour cent. Mais, \'e0 la Centenaire, ce ne sera que deux soixante-dix, ce qui fera annuellement, pour un capital de deux cent mille dollars, cinq mille quatre cents dollars. \par \par \endash Et dans les conditions que je d\'e9sire\~? dit Kin-Fo. \par \par \endash En assurant tous les risques, y compris le suicide\~?\'85 \par \par \endash Le suicide surtout. \par \par \endash Monsieur, r\'e9pondit d'un ton aimable William J. Bidulph, apr\'e8s avoir consult\'e9 une table imprim\'e9e \'e0 la derni\'e8re page de son carnet, nous ne pouvons pas vous passer cela \'e0 moins de vingt-cinq pour cent. \par \par \endash Ce qui fera\~?\'85 \par \par \endash Cinquante mille dollars. \par \par \endash Et comment la prime doit-elle vous \'eatre vers\'e9e\~? \par \par \endash Tout enti\'e8re ou fractionn\'e9e par mois, au gr\'e9 de l'assur\'e9. \par \par \endash Ce qui donnerait pour les deux premiers mois\~?\'85 \par \par \endash Huit mille trois cent trente deux dollars, qui, s'ils \'e9taient vers\'e9s aujourd'hui 30 avril, mon cher monsieur, vous couvriraient jusqu'au 30 juin de la pr\'e9sente ann\'e9e. \par \par \endash Monsieur, dit Kin-Fo, ces conditions me conviennent. Voici les deux premiers mois de la prime.\~\'bb \par \par Et il d\'e9posa sur la table une \'e9paisse liasse de dollars-papiers qu'il tira de sa poche. \par \par \'ab\~Bien\'85 monsieur\'85 tr\'e8s bien\~! r\'e9pondit William J. Bidulph. Mais, avant de signer la police, il y a une formalit\'e9 \'e0 remplir. \par \par \endash Laquelle\~? \par \par \endash Vous devez recevoir la visite du m\'e9decin de la Compagnie. \par \par \endash A quel propos cette visite\~? \par \par \endash Afin de constater si vous \'eates solidement constitu\'e9, si vous n'avez aucune maladie organique qui soit de nature \'e0 abr\'e9ger votre vie, si vous nous donnez des garanties de longue existence. \par \par \endash A quoi bon\~! puisque j'assure m\'eame le duel et le suicide, fit observer Kin-Fo. \par \par \endash Eh\~! mon cher monsieur, r\'e9pondit William J. Bidulph, toujours souriant, une maladie dont vous auriez le germe, et qui vous emporterait dans quelques mois, nous co\'fbterait bel et bien deux cent mille dollars\~! \par \par \endash Mon suicide vous les co\'fbterait aussi, je suppose\~! \par \par \endash Cher monsieur, r\'e9pondit le gracieux agent principal, en prenant la main de Kin-Fo qu'il tapota doucement, j'ai d\'e9j\'e0 eu l'honneur de vous dire que beaucoup de nos clients assurent le suicide, mais q u'ils ne se suicident jamais. D'ailleurs, il ne nous est pas d\'e9fendu de les faire surveiller\'85 Oh\~! avec la plus grande discr\'e9tion\~! \par \par \endash Ah\~! fit Kin-Fo. \par \par \endash J'ajoute, comme une remarque qui m'est personnelle, que, de tous les clients de la Centenaire, ce sont pr\'e9cis\'e9ment ceux-l\'e0 qui lui paient le plus longtemps leur prime. Voyons, entre nous, pourquoi le riche monsieur Kin-Fo se suiciderait-il\~? \par \par \endash Et pourquoi le riche monsieur Kin-Fo s'assurerait-il\~? \par \par \endash Oh\~! r\'e9pondit William J. Bidulph, pour avoir la certitude de vivre tr\'e8s vieux, en sa qualit\'e9 de client de la Centenaire\~!\~\'bb \par \par Il n'y avait pas \'e0 discuter plus longuement avec l'agent principal de la c\'e9l\'e8bre compagnie. Il \'e9tait tellement s\'fbr de ce qu'il disait\~! \par \par \'ab\~Et maintenant, ajouta-t-il, au profit de qui sera faite cette assurance de deux cent mille dollars\~? Quel sera le b\'e9n\'e9ficiaire du contrat\~? \par \par \endash Il y aura deux b\'e9n\'e9ficiaires, r\'e9pondit Kin-Fo. \par \par \endash A parts \'e9gales\~? \par \par \endash Non, \'e0 parts in\'e9gales. L'un pour cinquante mille dollars, l'autre pour cent cinquante mille. \par \par \endash Nous disons pour cinquante mille, monsieur\'85 \par \par \endash Wang. \par \par \endash Le philosophe Wang\~? \par \par \endash Lui-m\'eame. \par \par \endash Et pour les cent cinquante mille\~? \par \par \endash Mme\~L\'e9-ou, de P\'e9king. \par \par \endash De P\'e9king\~\'bb, ajouta William J. Bidulph, en finissant d'inscrire les noms des ayants droit. Puis il reprit\~: \'ab\~Quel est l'\'e2ge de Mme\~L\'e9-ou\~? \par \par \endash Vingt et un ans, r\'e9pondit Kin-Fo. \par \par \endash Oh\~! fit l'agent, voil\'e0 une jeune dame qui sera bien vieille, quand elle touchera le montant du capital assur\'e9\~! \par \par \endash Pourquoi, s'il vous pla\'eet\~? \par \par \endash Parce que vous vivrez plus de cent ans, mon cher monsieur. Quant au philosophe Wang\~?\'85 \par \par \endash Cinquante-cinq ans\~! \par \par \endash Eh bien, cet aimable homme est s\'fbr, lui, de ne jamais rien toucher\~! \par \par \endash On le verra bien, monsieur\~! \par \par \endash Monsieur, r\'e9pondit William J. Bidulph, si j'\'e9tais \'e0 cinquante-cinq ans l'h\'e9ritier d'un homme de trente et un, qui doit mourir centenaire, je n'aurais pas la simplicit\'e9 de compter sur son h\'e9ritage. \par \par \endash Votre serviteur, monsieur, dit Kin-Fo, en se dirigeant vers la porte du cabinet. \par \par \endash Bien le v\'f4tre\~!\~\'bb r\'e9pondit l'honorable William J. Bidulph, qui s'inclina devant le nouveau client de la Centenaire. \par \par Le lendemain, le m\'e9decin de la Compagnie avait fait \'e0 Kin-Fo la visite r\'e9glementaire. \'ab\~Corps de fer, muscles d'acier, poumons en soufflets d'orgues\~\'bb, disait le rapport. \par \par Rien ne s'opposait \'e0 ce que la Compagnie trait\'e2t avec un assur\'e9 aussi solidement \'e9tabli. La police fut donc sign\'e9e \'e0 cette date par Kin-Fo d'une part, au profit d e la jeune veuve et du philosophe Wang, et, de l'autre, par William J. Bidulph, repr\'e9sentant de la Compagnie. Ni L\'e9-ou ni Wang, \'e0 moins de circonstances improbables, ne devaient jamais apprendre ce que Kin-Fo venait de faire pour eux, avant le jour o\'f9 la Centenaire serait mise en demeure de leur verser ce capital, derni\'e8re g\'e9n\'e9rosit\'e9 de l'ex- millionnaire. \par \par }\pard\plain \s1\qc\sb960\sa600\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc98017889}VII\line QUI SERAIT FORT TRISTE, S'IL NE S'AGISSAIT D'US ET COUTUMES PARTICULIERS AU C\'c9LESTE EMPIRE {\*\bkmkend _Toc98017889} \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {Quoi qu'e\'fbt pu dire et penser l'honorable William J. Bidulph, la caisse de la Centenaire \'e9tait tr\'e8s s\'e9rieusement menac\'e9 e dans ses fonds. En effet, le plan de Kin-Fo n'\'e9tait pas de ceux dont, r\'e9flexion faite, on remet ind\'e9finiment l'ex\'e9cution. Compl\'e8tement ruin\'e9, l'\'e9l\'e8ve de Wang avait formellement r\'e9solu d'en finir avec, une existence qui, m\'ea me au temps de sa richesse, ne lui laissait que tristesse et ennuis. \par \par La lettre remise par Soun, huit jours apr\'e8s son arriv\'e9e, venait de San Francisco. Elle mandait la suspension de paiement de la Centrale Banque Californienne. Or, la fortune de Kin-Fo se composait en presque totalit\'e9 , on le sait, d'actions de cette banque c\'e9l\'e8bre, si solide jusque-l\'e0. \par \par Mais, il n'y avait, pas \'e0 douter. Si invraisemblable que p\'fbt para\'eetre cette nouvelle, elle n'\'e9tait malheureusement que trop vraie. La suspension de paiements de la Centrale Banque Californienne venait d'\'eatre confirm\'e9 e par les journaux arriv\'e9s \'e0 Shang-Ha\'ef. La faillite avait \'e9t\'e9 prononc\'e9e, et ruinait Kin-Fo de fond en comble. \par \par En effet, en dehors des actions de cette banque, que lui restait-il\~? Rien ou presque rien. Son habitation de Shang-Ha\'ef, dont la vente, presque irr\'e9alisable, ne lui e\'fbt, procur\'e9 que d'insuffisantes ressources. Les huit mille dollars vers\'e9 s en prime dans la caisse de la Centenaire, quelques actions de la Compagnie des bateaux de Tien-Tsin, qui, vendues le jour m\'eame, lui fournirent \'e0 peine de quoi faire convenablement les choses in extremis, c'\'e9tait maintenant toute sa fortune. \par \par Un Occidental, un Fran\'e7ais, un Anglais e\'fbt peut-\'eatre pris philosophiquement cette existence nouvelle et cherch\'e9 \'e0 refaire sa vie dans le travail. \par \par Un C\'e9lestial devait se croire en droit de penser et d'agir tout autrement. C'\'e9tait la mort volontaire que Kin-Fo, en v\'e9ritable Chinois, allait, sans trouble de conscience, prendre comme moyen de se tirer d'affaire, et avec cette typique indiff \'e9rence qui caract\'e9rise la race jaune. \par \par Le Chinois n'a qu'un courage passif, mais, ce courage, il le poss\'e8de au plus haut degr\'e9. Son indiff\'e9rence pour la mort est vraiment extraordinaire. Malade, il la voit venir sans faiblesse. Condamn\'e9, d\'e9j\'e0 entre les mains du bourreau, il ne manifeste aucune crainte. Les ex\'e9cutions publiques si fr\'e9quentes, la vue des horribles supplices que comporte l'\'e9chelle p\'e9nale dans le C\'e9leste Empire, ont de bonne heure familiaris\'e9 les Fils du Ciel avec l'id\'e9e d'abandonner sans regret les choses de ce monde. \par \par Aussi, ne s'\'e9tonnera-t-on pas que, dans toutes les familles, cette pens\'e9e de la mort soit \'e0 l'ordre du jour et fasse le sujet de bien des conversations. Elle n'est absente d'aucun des actes les plus ordinaires de la vie. Le culte des anc\'ea tres se retrouve jusque chez les plus pauvres gens. Pas une habitation riche o\'f9 l'on n'ait r\'e9serv\'e9 une sorte de sanctuaire domestique, pas une cabane mis\'e9rable o\'f9 un coin n'ait \'e9t\'e9 gard\'e9 aux reliques des a\'efeux, dont la f\'ea te se c\'e9l\'e8bre au deuxi\'e8me mois. Voil\'e0 pourquoi on trouve, dans le m\'eame magasin o\'f9 se vendent des lits d'enfants nouveau-n\'e9s et des corbeilles de mariage, un assortiment vari\'e9 de cercueils, qui forment un article courant du commerce chinois. \par \par L'achat d'un cercueil est, en effet, une des constantes pr\'e9occupations des C\'e9lestials. Le mobilier serait incomplet si la bi\'e8re manquait \'e0 la maison paternelle. Le fils se fait un devoir de l'offrir de son vivant \'e0 son p\'e8re. \par \par C'est une touchante preuve de tendresse. Cette bi\'e8re est d\'e9pos\'e9e dans une chambre sp\'e9ciale. On l'orne, on l'entretient, et, le plus souvent, quand elle a d\'e9j\'e0 re\'e7u la d\'e9pouille mortelle, elle est conserv\'e9e pendant de longues ann \'e9es avec un soin pieux. En somme, le respect pour les morts fait le fond de la religion chinoise, et contribue \'e0 rendre plus \'e9troits les liens de la famille. \par \par Donc, Kin-Fo, plus que tout autre, gr\'e2ce \'e0 son temp\'e9rament, devait envisager avec une parfaite tranquillit\'e9 la pens\'e9e de mettre fin \'e0 ses jours. Il avait assur\'e9 le sort des deux \'ea tres auxquels revenait son affection. Que pouvait-il regretter maintenant\~! Rien. Le suicide ne devait pas m\'eame lui causer un remords. Ce qui est un crime dans les pays civilis\'e9s d'Occident, n'est plus qu'un acte l\'e9 gitime, pour ainsi dire, au milieu de cette civilisation bizarre de l'Asie orientale. \par \par Le parti de Kin-Fo \'e9tait donc bien pris, et aucune influence n'aurait pu le d\'e9tourner de mettre son projet \'e0 ex\'e9cution, pas m\'eame l'influence du philosophe Wang. \par \par Au surplus, celui-ci ignorait absolument les desseins de son \'e9l\'e8ve. Soun n'en savait pas davantage et n'avait remarqu\'e9 qu'une chose, c'est que, depuis son retour, Kin-Fo se montrait plus endurant pour ses sottises quotidiennes. \par \par D\'e9cid\'e9ment, Soun revenait sur son compte, il n'aurait pu trouver un meilleur ma\'eetre, et, maintenant, sa pr\'e9cieuse queue fr\'e9tillait sur son dos dans une s\'e9curit\'e9 toute nouvelle. \par \par Un dicton chinois dit\~: \'ab\~Pour \'eatre heureux sur terre, il faut vivre \'e0 Canton et mourir \'e0 Liao-Tch\'e9ou\~\'bb. C'est \'e0 Canton, en effet, que l'on trouve toutes les opulences de la vie, et c'est \'e0 Liao-Tch\'e9 ou que se fabriquent les meilleurs cercueils. \par \par Kin-Fo ne pouvait manquer de faire sa commande dans la bonne maison, de mani\'e8re que son dernier lit de repos arriv\'e2t \'e0 temps. \'catre correctement couch\'e9 pour le supr\'eame sommeil est la constante pr\'e9occupation de tout C\'e9 lestial qui sait vivre. \par \par En m\'eame temps, Kin-Fo fit acheter un coq blanc, dont la propri\'e9t\'e9, comme on sait, est de s'incarner les esprits qui voltigent et saisiraient au passage un des sept \'e9l\'e9ments dont se compose une \'e2me chinoise. \par \par On voit que si l'\'e9l\'e8ve du philosophe Wang se montrait indiff\'e9rent aux d\'e9tails de la vie, il l'\'e9tait moins pour ceux de la mort. \par \par Cela fait, il n'avait plus qu'\'e0 r\'e9diger le programme de ses fun\'e9railles. Donc, ce jour m\'eame, une belle feuille de ce papier, dit papier de riz \endash \'e0 la confection duquel le riz est parfaitement \'e9tranger -, re\'e7ut les derni\'e8 res volont\'e9s de Kin-Fo. \par \par Apr\'e8s avoir l\'e9gu\'e9 \'e0 la jeune veuve sa maison de Shang-Ha\'ef, et \'e0 Wang un portrait de l'empereur Ta\'ef-ping, que le philosophe regardait toujours avec complaisance \endash le tout sans pr\'e9judice des capitaux assur\'e9 s par la Centenaire -, Kin-Fo tra\'e7a d'une main ferme l'ordre et la marche des personnages qui devaient assister \'e0 ses obs\'e8ques. \par \par D'abord, \'e0 d\'e9faut de parents, qu'il n'avait plus, une partie des amis qu'il avait encore devaient figurer en t\'eate du cort\'e8ge, tous v\'eatus de blanc, qui est la couleur de deuil dans le C\'e9leste Empire. Le long des rues, jusqu'au tombeau \'e9lev\'e9 depuis longtemps dans la campagne de Shang-Ha\'ef, se d\'e9ploierait une double rang\'e9e de valets d'enterrement, portant diff\'e9rents attributs, parasols bleus, hallebardes, mains de justice, \'e9crans de soie, \'e9criteaux avec le d\'e9 tail de la c\'e9r\'e9monie, lesdits valets habill\'e9s d'une tunique noire \'e0 ceinture blanche, et coiff\'e9s d'un feutre noir \'e0 aigrette rouge. Derri\'e8re le premier groupe d'amis, marcherait un guide, \'e9carlate des pieds \'e0 la t\'eate, batt ant le gong, et pr\'e9c\'e9dant le portrait du d\'e9funt, couch\'e9 dans une sorte de ch\'e2sse richement d\'e9cor\'e9e. Puis viendrait un second groupe d'amis, de ceux qui doivent s'\'e9vanouir \'e0 intervalles r\'e9guliers sur des coussins pr\'e9par\'e9 s pour la circonstance. Enfin, un dernier groupe de jeunes gens, abrit\'e9s sous un dais bleu et or, s\'e8merait le chemin de petits morceaux de papier blanc, perc\'e9s d'un trou comme des sap\'e8ques, et destin\'e9s \'e0 distraire les mauvais esprits qui seraient tent\'e9s de se joindre au convoi. \par \par Alors appara\'eetrait le catafalque, \'e9norme palanquin tendu d'une soie violette, brod\'e9e de dragons d'or, que cinquante valets porteraient sur leurs \'e9paules, au milieu d'un double rang de bonzes. Les pr\'eatres chasubl\'e9 s de robes grises, rouges et jaunes, r\'e9citant les derni\'e8res pri\'e8res, alterneraient avec le tonnerre des gongs, le glapissement des fl\'fbtes et l'\'e9clatante fanfare des trompes longues de six pieds. \par \par A l'arri\'e8re, enfin, les voitures de deuil, drap\'e9es de blanc, fermeraient ce somptueux convoi, dont les frais devraient absorber les derni\'e8res ressources de l'opulent d\'e9funt. \par \par En somme, ce programme n'offrait rien d'extraordinaire. \par \par Bien des enterrements de cette \'ab\~classe\~\'bb circulent dans les rues de Canton, de Shang-Ha\'ef ou de P\'e9king, et les C\'e9lestials n'y voient qu'un hommage naturel rendu \'e0 la personne de celui qui n'est plus. \par \par Le 20 octobre, une caisse, exp\'e9di\'e9e de Liao-Tch\'e9ou, arriva \'e0 l'adresse de Kin-Fo, en son habitation de Shang-Ha\'ef. Elle contenait, soigneusement emball\'e9, le cercueil command\'e9 pour la circonstance. Ni Wang, ni Soun, ni aucun des domestiques du yamen n'eut lieu d'\'eatre surpris. \par \par On le r\'e9p\'e8te, pas un Chinois qui ne tienne \'e0 poss\'e9der de son vivant le lit dans lequel on le couchera pour l'\'e9ternit\'e9. \par \par Ce cercueil, un chef-d'\'9cuvre du fabricant de Liao-Tch\'e9ou, fut plac\'e9 dans la \'ab\~chambre des anc\'eatres\~\'bb. L\'e0, bross\'e9, cir\'e9, astiqu\'e9, il e\'fbt attendu longtemps, sans doute, le jour o\'f9 l'\'e9l\'e8 ve du philosophe Wang l'aurait utilis\'e9 pour son propre compte\'85 Il n'en devait pas \'eatre ainsi. Les jours de Kin-Fo \'e9taient compt\'e9s, et l'heure \'e9tait proche, qui devait le rel\'e9guer dans la cat\'e9gorie des a\'efeux de la famille. \par \par En effet, c'\'e9tait le soir m\'eame que Kin-Fo avait d\'e9finitivement r\'e9solu de quitter la vie. \par \par Une lettre de la d\'e9sol\'e9e L\'e9-ou arriva dans la journ\'e9e. \par \par La jeune veuve mettait \'e0 la disposition de Kin-Fo le peu qu'elle poss\'e9dait. La fortune n'\'e9tait rien pour elle\~! Elle saurait s'en passer\~! Elle l'aimait\~! Que lui fallait-il de plus\~! \par \par Ne sauraient-ils \'eatre heureux dans une situation plus modeste\~? \par \par Cette lettre, empreinte de la plus sinc\'e8re affection, ne put modifier les r\'e9solutions de Kin-Fo. \par \par \'ab\~Ma mort seule peut l'enrichir\~\'bb, pensa-t-il. \par \par Restait \'e0 d\'e9cider o\'f9 et comment s'accomplirait cet acte supr\'eame. Kin-Fo \'e9prouvait une sorte de plaisir \'e0 r\'e9gler ces d\'e9tails. Il esp\'e9rait bien qu'au dernier moment, une \'e9motion, si passag\'e8re qu'elle d\'fbt \'ea tre, lui ferait battre le c\'9cur\~! \par \par Dans l'enceinte du yamen s'\'e9levaient quatre jolis kiosques, d\'e9cor\'e9s avec toute la fantaisie qui distingue le talent des ornemanistes chinois. Ils portaient des noms significatifs\~: le pavillon du \'ab\~Bonheur\~\'bb, o\'f9 Kin-Fo n'entrait jamais\~; le pavillon de la \'ab\~Fortune\~\'bb, qu'il ne regardait qu'avec le plus profond d\'e9dain\~; le pavillon du \'ab\~Plaisir\~\'bb, dont les portes \'e9taient depuis longtemps ferm\'e9es pour lui\~; le pavillon de \'ab\~ Longue Vie\~\'bb, qu'il avait r\'e9solu de faire abattre\~! \par \par Ce fut celui-l\'e0 que son instinct le porta \'e0 choisir. Il r\'e9solut de s'y enfermer \'e0 la nuit tombante. C'est l\'e0 qu'on le retrouverait le lendemain, d\'e9j\'e0 heureux dans la mort. \par \par Ce point d\'e9cid\'e9, comment mourrait-il\~? Se fendre le ventre comme un japonais, s'\'e9trangler avec la ceinture de soie comme un mandarin, s'ouvrir les veines dans un bain parfum\'e9, comme un \'e9picurien de la Rome antique\~? Non. \par \par Ces proc\'e9d\'e9s auraient eu tout d'abord quelque chose de brutal, de d\'e9sobligeant pour ses amis et pour ses serviteurs. Un ou deux grains d'opium m\'e9lang\'e9 d'un poison subtil devaient suffire \'e0 le faire passer de ce monde \'e0 l'autr e, sans qu'il en e\'fbt m\'eame conscience, emport\'e9 peut-\'eatre dans un de ces r\'eaves qui transforment le sommeil passager en sommeil \'e9ternel. \par \par Le soleil commen\'e7ait d\'e9j\'e0 \'e0 s'abaisser sur l'horizon. Kin-Fo n'avait plus que quelques heures \'e0 vivre. Il voulut revoir, dans une derni\'e8re promenade, la campagne de Shang-Ha\'ef et ces rives du Houang-Pou sur lesquelles il avait si souvent promen\'e9 son ennui. Seul, sans avoir m\'eame entrevu Wang pendant cette journ\'e9e, il quitta le yamen pour y entrer une fois encore et n'en plus jamais sortir. \par \par Le territoire anglais, le petit pont jet\'e9 sur le creek, la concession fran\'e7aise, furent travers\'e9s par lui de ce pas indolent qu'il n'\'e9prouvait m\'eame pas le besoin de presser \'e0 cette heure supr\'eame. Par le quai qui longe le port indig \'e8ne, il contourna la muraille de Shang-Ha\'ef jusqu'\'e0 la cath\'e9drale catholique romaine, dont la coupole domine le faubourg m\'e9ridional. Alors, il inclina vers la droite et remonta tranquillement le chemin qui conduit \'e0 la pagode de Loung-Hao. \par \par C'\'e9tait la vaste et plate campagne, se d\'e9veloppant jusqu'\'e0 ces hauteurs ombrag\'e9es qui limitent la vall\'e9e du Min, immenses plaines mar\'e9cageuses, dont l'industrie agricole a fait des rizi\'e8res. Ici et l\'e0 , un lacis de canaux que remplissait la haute mer, quelques villages mis\'e9rables dont les huttes de roseaux \'e9taient tapiss\'e9es d'une boue jaun\'e2tre, deux ou trois champs de bl\'e9 sur\'e9lev\'e9s, pour \'eatre \'e0 l'abri des eaux. Le long des \'e9troits sentiers, un grand nombre de chiens, de chevreaux blancs, de canards et d'oies, s'enfuyaient \'e0 toutes pattes ou \'e0 tire-d'aile, lorsque quelque passant venait troubler leurs \'e9bats. \par \par Cette campagne, richement cultiv\'e9e, dont l'aspect ne pouvait \'e9tonner un indig\'e8ne, aurait cependant attir\'e9 l'attention et peut-\'eatre provoqu\'e9 la r\'e9pulsion d'un \'e9tranger. \par \par Partout, en effet, des cercueils s'y montraient par centaines. Sans parler des monticules dont le tertre recouvrait les morts d\'e9finitivement enterr\'e9s, on ne voyait que des piles de bo\'eetes oblongues, des pyramides de bi\'e8res, \'e9tag\'e9 es comme les madriers d'un chantier de construction. La plaine chinoise, aux abords des villes, n'est qu'un vaste cimeti\'e8re. Les morts encombrent le territoire, aussi bien que les vivants. On pr\'e9 tend qu'il est interdit d'enterrer ces cercueils, tant qu'une m\'eame dynastie occupe le tr\'f4ne du Fils du Ciel, et ces dynasties durent des si\'e8cles\~! Que l'interdiction soit vraie ou non, il est certain que les cadavres, couch\'e9s dans leurs bi \'e8res, celles-ci peintes de vives couleurs, celles-l\'e0 sombres et modestes, les unes neuves et pimpantes, les autres tombant d\'e9j\'e0 en poussi\'e8re, attendent pendant des ann\'e9es le jour de la s\'e9pulture. \par \par Kin-Fo n'en \'e9tait plus \'e0 s'\'e9tonner de cet \'e9tat de choses. Il allait, d'ailleurs, en homme qui ne regarde pas autour de lui. Deux \'e9trangers, v\'eatus \'e0 l'europ\'e9enne, qui l'avaient suivi depuis sa sortie du yamen, n'attir\'e8rent m\'ea me pas son attention. Il ne les vit pas, bien que ceux-ci semblassent ne point vouloir le perdre de vue. Ils se tenaient \'e0 quelque distance, suivant Kin-Fo quand celui-ci marchait, s'arr\'eatant d\'e8s qu'il suspendait sa marche. Parfois, ils \'e9 changeaient entre eux certains regards, deux ou trois paroles, et, bien certainement, ils \'e9taient l\'e0 pour l'\'e9pier. \par \par De taille moyenne, n'ayant pas d\'e9pass\'e9 trente ans, lestes, bien d\'e9coupl\'e9s, on e\'fbt dit deux chiens d'arr\'eat \'e0 l'\'9cil vif, aux jambes rapides. \par \par Kin-Fo, apr\'e8s avoir fait une lieue environ dans la campagne, revint sur ses pas, afin de regagner les rives du Houang-Pou. \par \par Les deux limiers rebrouss\'e8rent aussit\'f4t chemin. \par \par Kin-Fo, en revenant, rencontra deux ou trois mendiants du plus mis\'e9rable aspect, et leur fit l'aum\'f4ne. \par \par Plus loin, quelques Chinoises chr\'e9tiennes \endash de celles qui ont \'e9t\'e9 form\'e9es \'e0 ce m\'e9tier de d\'e9vouement par les s\'9curs de charit\'e9 fran\'e7aises \endash crois\'e8rent la route. Elles allaient, une hotte sur le dos, et dan s ces hottes rapportaient \'e0 la maison des cr\'e8ches, de pauvres \'eatres abandonn\'e9s. On les a justement nomm\'e9es \'ab\~les chiffonni\'e8res d'enfants\~\'bb\~! Et ces petits malheureux sont-ils autre chose que des chiffons jet\'e9 s au coin des bornes\~! \par \par Kin-Fo vida sa bourse dans la main de ces charitables s\'9curs. \par \par Les deux \'e9trangers parurent assez surpris de cet acte de la part d'un C\'e9lestial. \par \par Le soir \'e9tait venu. Kin-Fo, de retour aux murs de Shang-Ha\'ef, reprit la route du quai. \par \par La population flottante ne dormait pas encore. Cris et chants \'e9clataient de toutes parts. \par \par Kin-Fo \'e9couta. Il lui plaisait de savoir quelles seraient les derni\'e8res paroles qu'il lui serait donn\'e9 d'entendre. \par \par Une jeune Tankad\'e8re, conduisant son sampan \'e0 travers les sombres eaux de Houang-Pou, chantait ainsi\~: \par \par Ma barque, aux fra\'eeches couleurs, \par \par Est par\'e9e \par \par De mille et dix mille fleurs. \par \par Je l'attends, l'\'e2me enivr\'e9e\~! \par \par Il doit revenir demain. \par \par Dieu bleu veille\~! \par \par Que ta main \par \par A son retour le prot\'e8ge, \par \par Et fais que son long chemin \par \par S'abr\'e8ge\~! \par \par \'ab\~Il reviendra demain\~! Et moi, o\'f9 serais-je, demain\~?\~\'bb pensa Kin-Fo en secouant la t\'eate. \par \par La jeune Tankad\'e8re reprit\~: \par \par Il est all\'e9 loin de nous, \par \par J'imagine, \par \par Jusqu'au pays des Mantchoux, \par \par Jusqu'aux murailles de \par \par Chine\~! \par \par Ah\~! que mon c\'9cur, souvent, \par \par Tressaillait, lorsque le vent, \par \par Se d\'e9cha\'eenant, faisait rage, \par \par Et qu'il s'en allait, bravant \par \par L'orage\~! \par \par Kin-Fo \'e9coutait toujours et ne dit rien, cette fois. \par \par La Tankad\'e8re finit ainsi\~: \par \par Qu'as-tu besoin de courir \par \par La fortune\~? \par \par Loin de moi veux-tu mourir\~? \par \par Voici la troisi\'e8me lune\~! \par \par Viens\~! \par \par Le bonze nous attend \par \par Pour unir au m\'eame instant \par \par Les deux ph\'e9nix, nos embl\'e8mes\~! \par \par Viens\~! \par \par Reviens\~! \par \par Je t'aime tant, \par \par Et tu m'aimes \par \par \'ab\~Oui\~! peut-\'eatre\~! murmura Kin-Fo, la richesse n'est-elle pas tout en ce monde\~! Mais la vie ne vaut pas qu'on essaie\~!\~\'bb \par \par Une demi-heure apr\'e8s, Kin-Fo rentrait \'e0 son habitation. \par \par Les deux \'e9trangers, qui l'avaient suivi jusque-l\'e0, durent s'arr\'eater. \par \par Kin-Fo tranquillement se dirigea vers le kiosque de \'ab\~Longue Vie\~\'bb, en ouvrit la porte, la referma, et se trouva seul dans un petit salon, doucement \'e9clair\'e9 par la lumi\'e8re d'une lanterne \'e0 verres d\'e9polis. \par \par Sur une table, faite d'un seul morceau de jade, se trouvait un coffret, contenant quelques grains d'opium, m\'e9lang\'e9s d'un poison mortel, un \'ab\~en-cas\~\'bb que le riche ennuy\'e9 avait toujours sous la main. \par \par Kin-Fo prit deux de ces grains, les introduisit dans une de ces pipes de terre rouge dont se servent habituellement les fumeurs d'opium, puis il se disposa \'e0 l'allumer. \par \par \'ab\~Eh\~! quoi\~! dit-il, pas m\'eame une \'e9motion, au moment de m'endormir pour ne plus me r\'e9veiller\~!\~\'bb \par \par Il h\'e9sita un instant. \par \par \'ab\~Non\~! s'\'e9cria-t-il, en jetant la pipe, qui se brisa sur le parquet. Je la veux, cette supr\'eame \'e9motion, ne f\'fbt-ce que celle de l'attente\~!\'85 je la veux\~! je l'aurai\~!\~\'bb \par \par Et, quittant le kiosque, Kin-Fo, d'un pas plus press\'e9 que d'ordinaire, se dirigea vers la chambre de Wang. \par \par }\pard\plain \s1\qc\sb960\sa600\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc98017890}VIII\line O\'d9 KIN-FO FAIT A WANG UNE PROPOSITION S\'c9RIEUSE QUE CELUI-CI ACCEPTE NON MOINS S\'c9 RIEUSEMENT{\*\bkmkend _Toc98017890} \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {Le philosophe n'\'e9tait pas encore couch\'e9. \'c9tendu sur un divan, il lisait le dernier num\'e9ro de la Gazette de P\'e9king. \par \par Lorsque ses sourcils se contractaient, c'est que, tr\'e8s certainement, le journal adressait quelque compliment \'e0 la dynastie r\'e9gnante des Tsing. \par \par Kin-Fo poussa la porte, entra dans la chambre, se jeta sur un fauteuil, et, sans autre pr\'e9ambule\~: \'ab\~Wang, dit-il, je viens te demander un service. \par \par \endash Dix mille services\~! r\'e9pondit le philosophe, en laissant tomber le journal officiel. Parle, parle, mon fils, sans crainte, et, quels qu'ils soient, je te les rendrai\~! \par \par \endash Le service que j'attends, dit Kin-Fo, est de ceux qu'un ami ne peut rendre qu'une fois. Apr\'e8s celui-l\'e0, Wang, je te tiendrai quitte des neuf mille neuf cent quatre-vingt-dix-neuf autres, et j'ajoute que tu ne devras m\'ea me pas attendre un remerciement de ma part. \par \par \endash Le plus habile explicateur des choses inexplicables ne te comprendrait pas. De quoi s'agit-il\~? \par \par \endash Wang, dit Kin-Fo, je suis ruin\'e9. \par \par \endash Ah\~! ah\~! dit le philosophe du ton d'un homme auquel on apprend plut\'f4t une bonne nouvelle qu'une mauvaise. \par \par \endash La lettre que j'ai trouv\'e9e ici \'e0 notre retour de Canton, reprit Kin-Fo, me mandait que la Centrale Banque Californienne \'e9 tait en faillite. En dehors de ce yamen et d'un millier de dollars, qui peuvent me faire vivre un ou deux mois encore, il ne me reste plus rien. \par \par \endash Ainsi, demanda Wang, apr\'e8s avoir bien regard\'e9 son \'e9l\'e8ve, ce n'est plus le riche Kin-Fo qui me parle\~? \par \par \endash C'est le pauvre Kin-Fo, que la pauvret\'e9 n'effraie aucunement d'ailleurs. \par \par \endash Bien r\'e9pondu, mon fils, dit le philosophe en se levant. Je n'aurai donc pas perdu mon temps et mes peines \'e0 t'enseigner la sagesse\~! jusqu'ici, tu n'avais que v\'e9g\'e9t\'e9 sans go\'fbt, sans passions, sans luttes\~ ! Tu vas vivre maintenant\~! L'avenir est chang\'e9\~! Qu'importe\~! a dit Confucius, et le Talmud apr\'e8s lui, il arrive toujours moins de malheurs qu'on ne craint\~! Nous allons donc enfin gagner notre riz de chaque jour. Le Nun-Schum nous l'apprend\~ : \'ab\~Dans la vie, il y a des hauts et des bas\~! La roue de la Fortune tourne sans cesse, et le vent du printemps est variable\~! Riche ou pauvre, sache accomplir ton devoir\~! Partons-nous\~?\~\'bb \par \par Et v\'e9ritablement, Wang, en philosophe pratique, \'e9tait pr\'eat \'e0 quitter la somptueuse habitation. \par \par Kin-Fo l'arr\'eata. \par \par \'ab\~J'ai dit, reprit-il, que la pauvret\'e9 ne m'effrayait pas, mais j'ajoute que c'est parce que je suis d\'e9cid\'e9 \'e0 ne point la supporter. \par \par \endash Ah\~! fit Wang, tu veux donc\~!\'85 \par \par \endash Mourir. \par \par \endash Mourir\~! r\'e9pondit tranquillement le philosophe. L'homme qui est d\'e9cid\'e9 \'e0 en finir avec la vie n'en dit rien \'e0 personne. \par \par \endash Ce serait d\'e9j\'e0 fait, reprit Kin-Fo, avec un calme qui ne le c\'e9dait pas \'e0 celui du philosophe, si je n'avais voulu que ma mort me caus\'e2t au moins une premi\'e8re et derni\'e8re \'e9 motion. Or, au moment d'avaler un de ces grains d'opium que tu sais, mon c\'9cur battait si peu, que j'ai jet\'e9 le poison, et je suis venu te trouver\~! \par \par \endash Veux-tu donc, ami, que nous mourions ensemble\~? r\'e9pondit Wang en souriant. \par \par \endash Non, dit Kin-Fo, j'ai besoin que tu vives\~! \par \par \endash Pourquoi\~? \par \par \endash Pour me frapper de ta propre main\~!\~\'bb \par \par A cette proposition inattendue, Wang ne tressaillit m\'eame pas. Mais Kin-Fo, qui le regardait bien en face, vit briller un \'e9clair dans ses yeux. L'ancien Ta\'ef-ping se r\'e9veillait-il\~? \par \par Cette besogne dont son \'e9l\'e8ve allait le charger, ne trouverait-elle pas en lui une h\'e9sitation\~? Dix-huit ann\'e9es auraient donc pass\'e9 sur sa t\'eate sans \'e9touffer les sanguinaires instincts de sa jeunesse\~ ! Au fils de celui qui l'avait recueilli, il ne ferait pas m\'eame une objection\~! Il accepterait, sans broncher, de le d\'e9livrer de cette existence dont il ne voulait plus\~! Il ferait cela, lui, Wang, le philosophe\~! \par \par Mais cet \'e9clair s'\'e9teignit presque aussit\'f4t. Wang reprit sa physionomie ordinaire de brave homme, un peu plus s\'e9rieuse peut-\'eatre. \par \par Et alors, se rasseyant\~: \'ab\~C'est l\'e0 le service que tu me demandes\~? dit-il. \par \par \endash Oui, reprit Kin-Fo, et ce service t'acquittera de tout ce que tu pourrais t'imaginer devoir \'e0 Tchoung-H\'e9ou et \'e0 son fils. \par \par \endash Que devrai-je faire\~? demanda simplement le philosophe. \par \par \endash D'ici au 25 juin, vingt-huiti\'e8me jour de la sixi\'e8me lune, tu entends bien, Wang, jour o\'f9 finira ma trente et uni\'e8me ann\'e9e, \endash je dois avoir cess\'e9 de vivre\~! Il faut que je tomb\'e9 frapp\'e9 par toi, soit par-devant, soit par-derri\'e8re, le jour, la nuit, n'importe o\'f9, n'importe comment, debout, assis, couch\'e9, \'e9veill\'e9, endormi, par le fer ou par le poison\~! Il faut qu'\'e0 chacune des quatre-vingt mille minutes dont se co mposera ma vie pendant cinquante-cinq jours encore, j'aie la pens\'e9e, et, je l'esp\'e8re, la crainte, que mon existence va brusquement finir\~! Il faut que j'aie devant moi ces quatre-vingt mille \'e9motions, si bien que, au moment o\'f9 se s\'e9 pareront les sept \'e9l\'e9ments de mon \'e2me, je puisse m'\'e9crier\~: Enfin, j'ai donc v\'e9cu\~!\~\'bb \par \par Kin-Fo, contre son habitude, avait parl\'e9 avec une certaine animation. On remarquera aussi qu'il avait fix\'e9 \'e0 six jours avant l'expiration de sa police la limite extr\'eame de son existence. C'\'e9tai t agir en homme prudent, car, faute du versement d'une nouvelle prime, un retard e\'fbt fait d\'e9choir ses ayants droit du b\'e9n\'e9fice de l'assurance. \par \par Le philosophe l'avait \'e9cout\'e9 gravement, jetant \'e0 la d\'e9rob\'e9e quelque rapide regard sur le portrait du roi Ta\'ef-ping, qui ornait sa chambre, portrait dont il devait h\'e9riter, \endash ce qu'il ignorait encore. \par \par \'ab\~Tu ne reculeras pas devant cette obligation que tu vas prendre de me frapper\~?\~\'bb demanda Kin-Fo. \par \par Wang, d'un geste, indiqua qu'il n'en \'e9tait pas \'e0 cela pr\'e8s\~! \par \par Il en avait vu bien d'autres, lorsqu'il s'insurgeait sous les banni\'e8res des Ta\'ef-ping\~! Mais il ajouta, en homme qui veut, cependant, \'e9puiser toutes les objections avant de s'engager. \par \par \'ab\~Ainsi tu renonces aux chances que le Vrai Ma\'eetre t'avait r\'e9serv\'e9es d'atteindre l'extr\'eame vieillesse\~! \par \par \endash J'y renonce. \par \par \endash Sans regrets\~? \par \par \endash Sans regrets\~! r\'e9pondit Kin-Fo. Vivre vieux\~! Ressembler \'e0 quelque morceau de bois qu'on ne peut plus sculpter\~! \par \par Riche, je ne le d\'e9sirais pas. Pauvre, je le veux encore moins\~! \par \par \endash Et la jeune veuve de P\'e9king\~? dit Wang. Oublies-tu le proverbe\~: la fleur avec la fleur, le saule avec le saule\~! L'entente de deux c\'9curs fait cent ann\'e9es de printemps\~!\'85 \par \par \endash Contre trois cents ann\'e9es d'automne, d'\'e9t\'e9 et d'hiver\~! r\'e9pondit Kin-Fo, en haussant les \'e9paules. Non\~! L\'e9-ou, pauvre, serait mis\'e9rable avec moi\~! Au contraire, ma mort lui assure une fortune. \par \par \endash Tu as fait cela\~? \par \par \endash Oui, et toi-m\'eame, Wang, tu as cinquante mille dollars plac\'e9s sur ma t\'eate. \par \par \endash Ah\~! fit simplement le philosophe, tu as r\'e9ponse \'e0 tout. \par \par \endash A tout, m\'eame \'e0 une objection que tu ne m'as pas encore faite. \par \par \endash Laquelle\~? \par \par \endash Mais\'85 le danger que tu pourrais courir, apr\'e8s ma mort, d'\'eatre poursuivi pour assassinat. \par \par \endash Oh\~! fit Wang, il n'y a que les maladroits ou les poltrons qui se laissent prendre\~! D'ailleurs, o\'f9 serait le m\'e9rite de te rendre ce dernier service, si je ne risquais rien\~! \par \par \endash Non pas, Wang\~! je pr\'e9f\'e8re te donner toute s\'e9curit\'e9 \'e0 cet \'e9gard. Personne ne songera \'e0 t'inqui\'e9ter\~!\~\'bb \par \par Et, ce disant, Kin-Fo s'approcha d'une table, prit une feuille de papier, et, d'une \'e9criture nette, il tra\'e7a les lignes suivantes\~: \par \par \'ab\~C'est volontairement que je me suis donn\'e9 la mort, par d\'e9go\'fbt et lassitude de la vie. \par \par \'ab\~KIN-FO.\~\'bb \par \par Et il remit le papier \'e0 Wang. \par \par Le philosophe le lut d'abord tout bas\~; puis, il le relut \'e0 voix haute. Cela fait, il le plia soigneusement et le pla\'e7a dans un carnet de notes qu'il portait toujours sur lui. \par \par Un second \'e9clair avait allum\'e9 son regard. \par \par \'ab\~Tout cela est s\'e9rieux de ta part\~? dit-il en regardant fixement son \'e9l\'e8ve. \par \par \endash Tr\'e8s s\'e9rieux. \par \par \endash Ce ne le sera pas moins de la mienne. \par \par \endash J'ai ta parole\~? \par \par \endash Tu l'as. \par \par \endash Donc, avant le 25 juin au plus tard, j'aurai v\'e9cu\~?\'85 \par \par \endash Je ne sais si tu auras v\'e9cu dans le sens o\'f9 tu l'entends, r\'e9pondit gravement le philosophe, mais, \'e0 coup s\'fbr, tu seras mort\~! \par \par \endash Merci et adieu, Wang. \par \par \endash Adieu, Kin-Fo.\~\'bb \par \par Et, l\'e0-dessus, Kin-Fo quitta tranquillement la chambre du philosophe. \par \par }\pard\plain \s1\qc\sb960\sa600\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc98017891}IX\line DONT LA CONCLUSION, QUELQUE SINGULI\'c8RE QU'ELLE SOIT, NE SURPRENDRA PEUT-\'caTRE PAS LE LECTEUR {\*\bkmkend _Toc98017891} \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {\'ab\~Eh bien, Craig-Fry\~? disait le lendemain l'honorable William J. Bidulph aux deux agents qu'il avait sp\'e9cialement charg\'e9 s de surveiller le nouveau client de la Centenaire. \par \par \endash Eh bien, r\'e9pondit Craig, nous l'avons suivi hier pendant toute une longue promenade qu'il a faite dans la campagne de Shang-Ha\'ef\'85 \par \par \endash Et il n'avait certainement point l'air d'un homme qui songe \'e0 se tuer, ajouta Fry. \par \par \endash La nuit \'e9tait venue, nous l'avons escort\'e9 jusqu'\'e0 sa porte\'85 \par \par \endash Que nous n'avons pu malheureusement franchir. \par \par \endash Et ce matin\~? demanda William J. Bidulph. \par \par \endash Nous avons appris, r\'e9pondit Craig, qu'il se portait\'85 \par \par \endash Comme le pont de Palikao\~\'bb, ajouta Fry. \par \par Les agents Craig et Fry, deux Am\'e9ricains pur sang, deux cousins au service de la Centenaire, ne formaient absolument qu'un \'eatre en deux personnes. Impossible d'\'eatre plus compl\'e8tement identifi\'e9s l'un \'e0 l'autre, au point que celui-ci finissait invariablement les phrases que celui- l\'e0 commen\'e7ait, et r\'e9ciproquement. M\'eame cerveau, m\'eames pens\'e9es, m\'eame c\'9cur, m\'eame estomac, m\'eame mani\'e8 re d'agir en tout. Quatre mains, quatre bras, quatre jambes \'e0 deux corps fusionn\'e9s. En un mot, deux fr\'e8res Siamois, dont un audacieux chirurgien aurait tranch\'e9 la suture. \par \par \'ab\~Ainsi, demanda William J. Bidulph, vous n'avez pas encore pu p\'e9n\'e9trer dans la maison\~? \par \par \endash Pas\'85. dit Craig. \par \par \endash Encore, dit Fry. \par \par \endash Ce sera difficile, r\'e9pondit l'agent principal. Il le faudra pourtant. Il s'agit pour la Centenaire, non seulement de gagner une prime \'e9norme, mais aussi de ne pas perdre deux cent mille dollars\~! Donc, deux mois de surveillance et peut- \'eatre plus, si notre nouveau client renouvelle sa police\~! \par \par \endash Il a un domestique\'85. dit Craig. \par \par \endash Que l'on pourrait peut-\'eatre avoir\'85, dit Fry. \par \par \endash Pour apprendre tout ce qui se passe\'85. continua Craig. \par \par \endash Dans la maison de Shang-Ha\'ef\~! acheva Fry. \par \par \endash }{\lang2057 Humph\~! fit William J. Bidulph. }{Engluez-moi le domestique. Achetez-le. Il doit \'eatre sensible au son des ta\'ebls. Les ta\'ebls ne vous manqueront pas. Lors m\'eame que vous devriez \'e9puiser les trois mille formules de civilit \'e9s que comporte l'\'e9tiquette chinoise, \'e9puisez-les. Vous n'aurez point \'e0 regretter vos peines. \par \par \endash Ce sera\'85. dit Craig. \par \par \endash Fait\~\'bb, r\'e9pondit Fry. \par \par Et voil\'e0 pour quelles raisons majeures Craig et Fry tent\'e8rent de se mettre en relation avec Soun. Or, Soun n'\'e9tait pas plus homme \'e0 r\'e9sister \'e0 l'app\'e2t s\'e9duisant des ta\'ebls qu'\'e0 l'offre courtoise de quelques verres de liqueurs am\'e9ricaines. \par \par Craig-Fry surent donc par Soun tout ce qu'ils avaient int\'e9r\'eat \'e0 savoir, ce qui se r\'e9duisait \'e0 ceci\~: Kin-Fo avait-il chang\'e9 quoi que ce soit \'e0 sa mani\'e8re de vivre\~? \par \par Non, si ce n'est peut-\'eatre qu'il rudoyait moins son fid\'e8le valet, que les ciseaux ch\'f4maient au grand avantage de sa queue, et que le rotin chatouillait moins souvent ses \'e9paules. \par \par Kin-Fo avait-il \'e0 sa disposition quelque arme destructive\~? \par \par Point, car il n'appartenait pas \'e0 la respectable cat\'e9gorie des amateurs de ces outils meurtriers. \par \par Que mangeait-il \'e0 ses repas\~? \par \par Quelques plats simplement pr\'e9par\'e9s, qui ne rappelaient en rien la fantaisiste cuisine des C\'e9lestials. \par \par A quelle heure se levait-il\~? \par \par D\'e8s la cinqui\'e8me veille, au moment o\'f9 l'aube, \'e0 l'appel des coqs, blanchissait l'horizon. \par \par Se couchait-il de bonne heure\~? \par \par A la deuxi\'e8me veille, comme il avait toujours eu l'habitude de le faire, \'e0 la connaissance de Soun. \par \par Paraissait-il triste, pr\'e9occup\'e9, ennuy\'e9, fatigu\'e9 de la vie\~? \par \par Ce n'\'e9tait point un homme positivement enjou\'e9. Oh non\~! \par \par Cependant depuis quelques jours, il semblait prendre plus de go\'fbt aux choses de ce monde. Oui\~! Soun le trouvait moins indiff\'e9rent, comme un homme qui attendrait\'85 quoi\~? Il ne pouvait le dire. \par \par Enfin, son ma\'eetre poss\'e9dait-il quelque substance v\'e9n\'e9neuse dont il aurait pu faire emploi\~? \par \par Il n'en devait plus-avoir, car, le matin m\'eame, on avait jet\'e9 par son ordre, dans le Houang-Pou, une douzaine de petits globules, qui devaient \'eatre de qualit\'e9 malfaisante. \par \par En v\'e9rit\'e9, dans tout ceci, il n'y avait rien qui f\'fbt de nature \'e0 alarmer l'agent principal de la Centenaire. Non\~! jamais le riche Kin-Fo, dont personne d'ailleurs, Wang except\'e9, ne connaiss ait la situation, n'avait paru plus heureux de vivre. \par \par Quoi qu'il en f\'fbt, Craig et Fry durent continuer \'e0 s'enqu\'e9rir de tout ce que faisait leur client, \'e0 le suivre dans ses promenades, car il \'e9tait possible qu'il ne voul\'fbt pas attenter \'e0 sa personne dans sa propre maison. \par \par Ainsi les deux ins\'e9parables firent-ils. Ainsi Soun continua-t-il de parler, avec d'autant plus d'abandon qu'il y avait beaucoup \'e0 gagner dans la conversation de gens si aimables. \par \par Ce serait aller trop loin de dire que le h\'e9ros de cette histoire tenait plus \'e0 la vie depuis qu'il avait r\'e9solu de s'en d\'e9faire. Mais, ainsi qu'il y comptait, et pendant les premiers jours du moins, les \'e9motions ne lui manqu\'e8 rent pas. Il s'\'e9tait mis une \'e9p\'e9e de Damocl\'e8s juste au-dessus du cr\'e2ne, et cette \'e9p\'e9e devait lui tomber un jour sur la t\'eate. \par \par Serait-ce aujourd'hui, demain, ce matin, ce soir\~? Sur ce point, doute, et de l\'e0 quelques battements du c\'9cur, nouveaux pour lui. \par \par D'ailleurs, depuis l'\'e9change de paroles qui s'\'e9tait fait entre eux, Wang et lui se voyaient peu. Ou bien le philosophe quittait la maison plus fr\'e9quemment qu'autrefois, ou il restait enferm\'e9 dans sa chambre. Kin-Fo n'allait point l'y trouver \endash ce n'\'e9tait pas son r\'f4le -, et il ignorait m\'eame \'e0 quoi Wang passait son temps. Peut-\'eatre \'e0 pr\'e9parer quelque emb\'fbche\~! Un ancien Ta\'ef-ping devait avoir dans son sac bien des mani\'e8res d'exp\'e9dier un homme. De l\'e0 , curiosit\'e9, et, par suite, nouvel \'e9l\'e9ment d'int\'e9r\'eat. \par \par Cependant, le ma\'eetre et l'\'e9l\'e8ve se rencontraient presque tous les jours \'e0 la m\'eame table. Il va sans dire qu'aucune allusion ne se faisait \'e0 leur situation future d'assassin et d'assassin\'e9 . Ils causaient de choses et d'autres, peu d'ailleurs. Wang, plus s\'e9rieux que d'habitude, d\'e9tournant ses yeux, que cachait imparfaitement la lentille de ses lunettes, ne parvenait gu\'e8re \'e0 dissimuler une constante pr\'e9 occupation. Lui, de si bonne humeur, \'e9tait devenu triste et taciturne, de communicatif qu'il \'e9tait. Grand mangeur autrefois, comme tout philosophe dou\'e9 d'un bon estomac, les mets d\'e9licats ne le tentai ent plus, et le vin de Chao-Chigne le laissait r\'eaveur. \par \par En tout cas, Kin-Fo le mettait bien \'e0 son aise. Il go\'fbtait le premier \'e0 tous les mets et se croyait oblig\'e9 \'e0 ne rien laisser desservir, sans y avoir au moins touch\'e9. Il suivait de l\'e0 que Kin-Fo mangeait plus qu'\'e0 l'ordinaire, que son palais blas\'e9 retrouvait quelques sensations, qu'il d\'eenait de fort bon app\'e9tit et dig\'e9rait remarquablement. D\'e9cid\'e9ment, le poison ne devait pas \'ea tre l'arme choisie par l'ancien massacreur du roi des rebelles, mais sa victime ne devait rien n\'e9gliger. \par \par Du reste, toute facilit\'e9 \'e9tait donn\'e9e \'e0 Wang pour accomplir son \'9cuvre. La porte de la chambre \'e0 coucher de Kin-Fo demeurait toujours ouverte. Le philosophe pouvait y entrer jour et nuit, le frapper dormant ou \'e9veill\'e9. \par \par Kin-Fo ne demandait qu'une chose, c'est que sa main f\'fbt rapide et l'atteign\'eet au c\'9cur. \par \par Mais Kin-Fo en fut pour ses \'e9motions, et, m\'eame, apr\'e8s les premi\'e8res nuits, il s'\'e9tait si bien habitu\'e9 \'e0 attendre le coup fatal, qu'il dormait du sommeil du juste et se r\'e9veillai t chaque matin frais et dispos. Cela ne pouvait continuer ainsi. \par \par Alors la pens\'e9e lui vint qu'il r\'e9pugnait peut-\'eatre \'e0 Wang de le frapper dans cette maison, o\'f9 il avait \'e9t\'e9 si hospitali\'e8rement recueilli. Il r\'e9solut de le mettre plus \'e0 son aise encore. Le voil\'e0 donc courant la campagne, recherchant les endroits isol\'e9s, s'attardant jusqu'\'e0 la quatri\'e8me veille dans les plus mauvais quartiers de Shang-Ha\'ef, v\'e9ritables coupe-gorge, o\'f9 les meurtres s'ex\'e9cutent quotidiennement avec une parfaite s \'e9curit\'e9. Il errait au milieu de ces rues \'e9troites et sombres se heurtant aux ivrognes de toutes nationalit\'e9s\~: seul pendant ces derni\'e8res heures de la nuit, lorsque le marchand de galettes jetait son cri de \'ab\~Mantoou\~! mantoou\~!\~ \'bb en faisant retentir sa clochette pour pr\'e9venir les fumeurs attard\'e9s. Il ne rentrait \'e0 l'habitation qu'aux premiers rayons du jour, et il y revenait sain et sauf, vivant, bien vivant, sans m\'eame avoir aper\'e7u les deux ins\'e9 parables Craig et Fry, qui le suivaient obstin\'e9ment, pr\'eats \'e0 lui porter secours. \par \par Si les choses continuaient de la sorte, Kin-Fo finirait par s'accoutumer \'e0 cette nouvelle existence, et l'ennui ne manquerait pas de le reprendre bient\'f4t. \par \par Combien d'heures s'\'e9coulaient d\'e9j\'e0, sans que la pens\'e9e lui v\'eent qu'il \'e9tait un condamn\'e9 \'e0 mort\~! \par \par Cependant, un jour, 12 mai, le hasard lui procura quelque \'e9motion. Comme il entrait doucement dans la chambre du philosophe, il le vit qui essayait du bout du doigt la pointe effil\'e9e d'un poignard et la trempait ensuite dans un flacon \'e0 verre bleu d'apparence suspecte. \par \par Wang n'avait point entendu entrer son \'e9l\'e8ve, et, saisissant le poignard, il le brandit \'e0 plusieurs reprises, comme pour s'assurer qu'il l'avait bien en main. En v\'e9rit\'e9, sa physionomie n'\'e9tait pas rassurante. Il semblait, \'e0 ce moment, que le sang lui e\'fbt mont\'e9 aux yeux. \par \par \'ab\~Ce sera pour aujourd'hui\~\'bb, se dit Kin-Fo. \par \par Et il se retira discr\'e8tement, sans avoir \'e9t\'e9 ni vu ni entendu. \par \par Kin-Fo ne quitta pas sa chambre de toute la journ\'e9e\'85 Le philosophe ne parut pas. \par \par Kin-Fo se coucha\~; mais, le lendemain, il dut se relever aussi vivant qu'un homme bien constitu\'e9 peut l'\'eatre. \par \par Tant d'\'e9motions en pure perte\~! Cela devenait aga\'e7ant. \par \par Et dix jours s'\'e9taient \'e9coul\'e9s d\'e9j\'e0\~! Il est vrai que Wang avait deux mois pour s'ex\'e9cuter. \par \par \'ab\~D\'e9cid\'e9ment, c'est un fl\'e2neur\~! se dit Kin-Fo, je lui ai donn\'e9 deux fois trop de temps\~!\~\'bb \par \par Et il pensait que l'ancien Ta\'ef-ping s'\'e9tait quelque peu amolli dans les d\'e9lices de Shang-Ha\'ef. \par \par A partir de ce jour, cependant, Wang parut plus soucieux, plus agit\'e9. Il allait et venait dans le yamen, comme un homme qui ne peut tenir en place. Kin-Fo observa m\'eame que le philosophe faisait des visites r\'e9it\'e9r\'e9es au salon des anc\'ea tres, o\'f9 se trouvait le pr\'e9cieux cercueil, venu de Liao-Tch\'e9ou. Il apprit aussi de Soun, et non sans int\'e9r\'eat, que Wang avait recommand\'e9 de brosser, frotter, \'e9pousseter le meuble en question, en un mot, de le tenir en \'e9tat. \par \par \'ab\~Comme mon ma\'eetre sera bien couch\'e9 l\'e0-dedans\~! ajouta m\'eame le fid\'e8le domestique. C'est \'e0 vous donner envie d'en essayer\~!\~\'bb \par \par Observation qui valut \'e0 Soun un petit signe d'amiti\'e9. \par \par Les 13, 14 et 15 mai se pass\'e8rent. Rien de nouveau. \par \par Wang comptait-il donc \'e9puiser le d\'e9lai convenu, et ne payer sa dette qu'\'e0 la fa\'e7on d'un commer\'e7ant, \'e0 l'\'e9ch\'e9ance, sans anticiper\~? Mais alors, il n'y aurait plus de surprise, et partant plus d'\'e9motion\~! \par \par Cependant, un fait tr\'e8s significatif vint \'e0 la connaissance de Kin-Fo dans la matin\'e9e du 15 niai, au moment du \'ab\~mao-che\~\'bb, c'est-\'e0-dire vers six heures du matin. \par \par La nuit avait \'e9t\'e9 mauvaise. Kin-Fo, \'e0 son r\'e9veil, \'e9tait encore sous l'impression d'un d\'e9plorable songe. Le prince Ien, le souverain juge de l'enfer chinois, venait de le condamner \'e0 ne compara\'ee tre devant lui que lorsque la douze-centi\'e8me lune se l\'e8verait sur l'horizon du C\'e9leste Empire. Un si\'e8cle \'e0 vivre encore, tout un si\'e8cle\~! \par \par Kin-Fo \'e9tait donc de fort mauvaise humeur, car il semblait que tout conspir\'e2t contre lui. \par \par Aussi, de quelle fa\'e7on il re\'e7ut Soun, lorsque celui-ci vint, comme \'e0 l'ordinaire, l'aider \'e0 sa toilette du matin. \par \par \'ab\~Va au diable\~! s'\'e9cria-t-il. Que dix mille coups de pied te servent de gages, animal\~! \par \par \endash Mais, mon ma\'eetre\'85 \par \par \endash Va-t'en, te dis-je\~! \par \par \endash Eh bien, non\~! r\'e9pondit Soun, pas avant, du moins, de vous avoir appris\'85 \par \par \endash Quoi\~? \par \par \endash Que M.\~Wang\'85 \par \par \endash Wang\~! Qu'a-t-il fait, Wang\~? r\'e9pliqua vivement Kin-Fo, en saisissant Soun par sa queue\~! Qu'a-t-il fait\~? \par \par \endash Mon ma\'eetre\~! r\'e9pondit Soun, qui se tortillait comme un ver, il nous a donn\'e9 ordre de transporter le cercueil de monsieur dans le pavillon de Longue Vie, et\'85 \par \par \endash Il a fait cela\~! s'\'e9cria Kin-Fo, dont le front rayonna. Va, Soun, va, mon ami\~! Tiens\~! voil\'e0 dix ta\'ebls pour toi, et surtout qu'on ex\'e9cute en tous points les ordres de Wang\~!\~\'bb \par \par L\'e0-dessus, Soun s'en alla, absolument abasourdi, et r\'e9p\'e9tant\~: \'ab\~D\'e9cid\'e9ment mon ma\'eetre est devenu fou, mais, du moins, il a la folie g\'e9n\'e9reuse\~!\~\'bb \par \par Cette fois, Kin-Fo n'en pouvait plus douter. Le Ta\'ef-ping voulait le frapper dans ce pavillon de Longue Vie o\'f9 lui-m\'eame avait r\'e9solu de mourir. C'\'e9tait comme un rendez-vous qu'il lui donnait l\'e0. Il n'aurai t garde d'y manquer. La catastrophe \'e9tait imminente. \par \par Combien la journ\'e9e parut longue \'e0 Kin-Fo\~! L'eau des horloges ne semblait plus couler avec sa vitesse normale\~! \par \par Les aiguilles fl\'e2naient sur leur cadran de jade\~! \par \par Enfin, la premi\'e8re veille laissa le soleil dispara\'eetre sous l'horizon, et la nuit se fit peu \'e0 peu autour du yamen. \par \par Kin-Fo alla s'installer dans le pavillon, dont il esp\'e9rait ne plus sortir vivant. Il s'\'e9tendit sur un divan moelleux, qui semblait fait pour les longs repos, et il attendit. \par \par Alors, les souvenirs de son inutile existence repass\'e8rent dans son esprit, ses ennuis, ses d\'e9go\'fbts, tout ce que la richesse n'avait pu vaincre, tout ce que la pauvret\'e9 aurait accru encore\~! \par \par Un seul \'e9clair illuminait cette vie, qui avait \'e9t\'e9 sans attrait dans sa p\'e9riode opulente, l'affection que Kin-Fo avait ressentie pour la jeune veuve. Ce sentiment lui remuait le c\'9cur, au moment o\'f9 ses derniers battements allaient cesser. Mais, faire la pauvre L\'e9-ou mis\'e9rable avec lui, jamais\~! \par \par La quatri\'e8me veille, celle qui pr\'e9c\'e8de le lever de l'aube, et pendant laquelle il semble que la vie universelle soit comme suspendue, cette quatri\'e8me veille s'\'e9coula pour Kin-Fo dans les plus vives \'e9motions. Il \'e9 coutait anxieusement. Ses regards fouillaient l'ombre. Il t\'e2chait de surprendre les moindres bruits. Plus d'une fois, il crut entendre g\'e9mir la porte, pouss\'e9e par une main prudente. \par \par Sans doute Wang esp\'e9rait le trouver endormi et le frapperait dans son sommeil\~! \par \par Et, alors, une sorte de r\'e9action se faisait en lui. Il craignait et d\'e9sirait \'e0 la fois cette terrible apparition du Ta\'ef-ping. \par \par L'aube blanchit les hauteurs du z\'e9nith avec la cinqui\'e8me veille. Le jour se fit lentement. \par \par Soudain, la porte du salon s'ouvrit. \par \par Kin-Fo se redressa, ayant plus v\'e9cu dans cette derni\'e8re seconde que pendant sa vie tout enti\'e8re\~!\'85 \par \par Soun \'e9tait devant lui, une lettre \'e0 la main. \par \par \'ab\~Tr\'e8s press\'e9e\~!\~\'bb dit simplement Soun. \par \par Kin-Fo eut comme un pressentiment. Il saisit la lettre, qui portait le timbre de San Francisco, il en d\'e9chira l'enveloppe, il la lut rapidement, et, s'\'e9lan\'e7ant hors du pavillon de Longue Vie. \par \par \'ab\~Wang\~! Wang\~!\~\'bb cria-t-il. \par \par En un instant, il arrivait \'e0 la chambre du philosophe et en ouvrait brusquement la porte. \par \par Wang n'\'e9tait plus l\'e0. Wang n'avait pas couch\'e9 dans l'habitation, et, lorsque, aux cris de Kin-Fo, ses gens eurent fouill\'e9 tout le yamen, il fut \'e9vident que Wang avait disparu sans laisser de traces. \par \par }\pard\plain \s1\qc\sb960\sa600\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc98017892}X\line DANS LEQUEL CRAIG ET FRY SONT OFFICIELLEMENT PR\'c9SENT\'c9S AU NOUVEAU CLIENT DE LA \'ab\~ CENTENAIRE\~\'bb{\*\bkmkend _Toc98017892} \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {\'ab\~Oui, monsieur Bidulph, un simple coup de Bourse, un coup \'e0 l'am\'e9ricaine\~!\~\'bb dit Kin-Fo \'e0 l'agent principal de la compagnie d'assurances. \par \par L'honorable William J. Bidulph sourit en connaisseur. \par \par \'ab\~Bien jou\'e9, en effet, car tout le monde y a \'e9t\'e9 pris, dit-il. \par \par \endash M\'eame mon correspondant\~! r\'e9pondit Kin-Fo. Fausse cessation de paiements, monsieur, fausse faillite, fausse nouvelle\~! Huit jours apr\'e8s, on payait \'e0 guichets ouverts. \par \par L'affaire \'e9tait faite. Les actions, d\'e9pr\'e9ci\'e9es de quatre-vingts pour cent, avaient \'e9t\'e9 rachet\'e9es au plus bas par la Centrale Banque, et, lorsqu'on vint demander au directeur ce que donnerait la faillite\~: \endash \'ab\~ Cent soixante-quinze pour cent\~!\~\'bb r\'e9pondit-il d'un air aimable. Voil\'e0 ce que m'a \'e9crit mon correspondant dans cette lettre arriv\'e9e ce matin m\'eame, au moment o\'f9, me croyant absolument ruin\'e9\'85 \par \par \endash Vous alliez attenter \'e0 votre vie\~? s'\'e9cria William J. Bidulph. \par \par \endash Non, r\'e9pondit Kin-Fo, au moment o\'f9 j'allais \'eatre probablement assassin\'e9. \par \par \endash Assassin\'e9\~! \par \par \endash Avec mon autorisation \'e9crite, assassinat convenu, jur\'e9, qui vous e\'fbt co\'fbt\'e9\'85 \par \par \endash Deux cent mille dollars, r\'e9pondit William J. Bidulph, puisque tous les cas de mort \'e9taient assur\'e9s. Ah\~! nous vous aurions bien regrett\'e9, cher monsieur\'85 \par \par \endash Pour le montant de la somme\~?\'85 \par \par \endash Et les int\'e9r\'eats\~!\~\'bb \par \par William J. Bidulph prit la main de son client et la secoua cordialement, \'e0 l'am\'e9ricaine. \par \par \'ab\~Mais je ne comprends pas\'85. ajouta-t-il. \par \par \endash Vous allez comprendre\~\'bb, r\'e9pondit Kin-Fo. \par \par Et il fit conna\'eetre la nature des engagements pris envers lui par un homme en qui il devait avoir toute confiance. Il cita m\'eame les termes de la lettre que cet homme avait en poche, lettre qui le d\'e9 chargeait de toute poursuite et lui garantissait toute impunit\'e9. Mais, chose tr\'e8s grave, la promesse faite serait accomplie, la parole donn\'e9e serait tenue, nul doute \'e0 cet \'e9gard. \par \par \'ab\~Cet homme est un ami\~? demanda l'agent principal. \par \par \endash Un ami, r\'e9pondit Kin-Fo. \par \par \endash Et alors, par amiti\'e9\~?\'85 \par \par \endash Par amiti\'e9 et, qui sait\~? peut-\'eatre aussi par calcul\~! Je lui ai fait assurer cinquante mille dollars sur ma t\'eate. \par \par \endash Cinquante mille dollars\~! s'\'e9cria William J. Bidulph. C'est donc le sieur Wang\~? \par \par \endash Lui-m\'eame. \par \par \endash Un philosophe\~! jamais il ne consentira\'85\~\'bb \par \par Kin-Fo allait r\'e9pondre\~: \'ab\~Ce philosophe est un ancien Ta\'ef-ping. Pendant la moiti\'e9 de sa vie, il a commis plus de meurtres qu'il n'en faudrait pour ruiner la Centenaire, si tous ceux qu'il a frapp\'e9s avaient \'e9t\'e9 ses clients\~ ! Depuis dix-huit ans, il a su mettre un frein \'e0 ses instincts farouches\~; mais, aujourd'hui que l'occasion lui est offerte, qu'il me croit ruin\'e9, d\'e9cid\'e9 \'e0 mourir, qu'il sait, d'autre part, devoir gagner \'e0 ma mort une petite fortune, il n'h\'e9sitera pas\'85\~\'bb Mais Kin-Fo ne dit rien de tout cela. C'e\'fbt \'e9t\'e9 compromettre Wang, que William J. Bidulph n'aurait peut-\'eatre pas h\'e9sit\'e9 \'e0 d\'e9 noncer au gouverneur de la province comme un ancien Ta\'ef-ping. Cela sauvait Kin-Fo, sans doute, mais c'\'e9tait perdre le philosophe. \par \par \'ab\~Eh bien, dit alors l'agent de la compagnie d'assurances, il y a une chose tr\'e8s simple \'e0 faire\~! \par \par \endash Laquelle\~? \par \par \endash Il faut pr\'e9venir le sieur Wang que tout est rompu et lui reprendre cette lettre compromettante qui\'85 \par \par \endash C'est plus ais\'e9 \'e0 dire qu'\'e0 faire, r\'e9pliqua Kin-Fo. Wang a disparu depuis hier, et nul ne sait o\'f9 il est all\'e9. \par \par \endash Hump\~!\~\'bb fit l'agent principal, dont cette interjection d\'e9notait l'\'e9tat perplexe. \par \par Il regardait attentivement son client. \par \par \'ab\~Et maintenant, cher monsieur, vous n'avez -plus aucune envie de mourir\~? lui demanda-t-il. \par \par \endash Ma foi, non, r\'e9pondit Kin-Fo. Le coup de la Centrale Banque Californienne a presque doubl\'e9 ma fortune, et je vais tout bonnement me marier\~! Mais je ne le ferai qu'apr\'e8s avoir retrouv\'e9 Wang, ou lorsque le d\'e9 lai convenu sera bel et bien expir\'e9. \par \par \endash Et il expire\~?\'85 \par \par \endash Le 25 juin de la pr\'e9sente ann\'e9e. Pendant ce laps de temps, la Centenaire court des risques consid\'e9rables. C'est donc \'e0 elle de prendre ses mesures en cons\'e9quence. \par \par \endash Et \'e0 retrouver le philosophe\~\'bb, r\'e9pondit l'honorable William J. Bidulph. \par \par L'agent se promena pendant quelques instants, les mains derri\'e8re le dos\~; puis\~: \'ab\~Eh bien, dit-il, nous le retrouverons, cet ami \'e0 tout faire, f\'fbt-il cach\'e9 dans les entrailles du globe\~! Mais, jusque-l\'e0, monsieur, nous vous d\'e9 fendrons contre toute tentative d'assassinat, comme nous vous d\'e9fendions d\'e9j\'e0 contre toute tentative de suicide\~! \par \par \endash Que voulez-vous dire\~? demanda Kin-Fo. \par \par \endash Que, depuis le 30 avril dernier, jour o\'f9 vous avez sign\'e9 votre police d'assurance, deux de mes agents ont suivi vos pas, observ\'e9 vos d\'e9marches, \'e9pi\'e9 vos actions\~! \par \par \endash Je n'ai point remarqu\'e9\'85 \par \par \endash Oh\~! ce sont des gens discrets\~! Je vous demande la permission de vous les pr\'e9senter, maintenant qu'ils n'auront plus \'e0 cacher leurs agissements, si ce n'est vis-\'e0-vis du sieur Wang. \par \par \endash Volontiers, r\'e9pondit Kin-Fo. \par \par \endash Craig-Fry doivent \'eatre l\'e0, puisque vous \'eates ici\~!\~\'bb \par \par Et William J. Bidulph de crier\~: \'ab\~Craig-Fry\~?\~\'bb \par \par Craig et Fry \'e9taient, en effet, derri\'e8re la porte du cabinet particulier. Ils avaient \'ab\~fil\'e9\~\'bb le client de la Centenaire jusqu'\'e0 son entr\'e9e dans les bureaux, et ils l'attendaient \'e0 la sortie. \par \par \'ab\~Craig-Fry, dit alors l'agent principal, pendant toute la dur\'e9e de sa police d'assurance, vous n'aurez plus \'e0 d\'e9fendre notre pr\'e9cieux client contre lui-m\'eame, mais contre un de ses propres amis, le philosophe Wang, qui s'est engag\'e9 \'e0 l'assassiner\~!\~\'bb \par \par Et les deux ins\'e9parables furent mis au courant de la situation. Ils la comprirent, ils l'accept\'e8rent. Le riche Kin-Fo leur appartenait. Il n'aurait pas de serviteurs plus fid\'e8les. \par \par Maintenant, quel parti prendre\~? \par \par Il y en avait deux, ainsi que le fit observer l'agent principal\~; ou se garder tr\'e8s soigneusement dans la maison de Shang-Ha\'ef, de telle fa\'e7on que Wang n'y p\'fbt rentrer sans \'eatre signal\'e9 \'e0 Fry-Craig, ou faire toute diligence pour savoir o\'f9 se trouvait ledit Wang, et lui reprendre la lettre, qui devait \'eatre tenue pour nulle et de nul effet. \par \par \'ab\~Le premier parti ne vaut rien, r\'e9pondit Kin-Fo. Wang saurait bien arriver jusqu'\'e0 moi sans se laisser voir, puisque ma maison est la sienne. Il faut donc le retrouver \'e0 tout prix. \par \par \endash Vous avez raison, monsieur, r\'e9pondit William J. Bidulph. Le plus s\'fbr est de retrouver ledit Wang, et nous le retrouverons\~! \par \par \endash Mort ou\'85. dit Craig. \par \par \endash Vif\~! r\'e9pondit Fry. \par \par \endash Non\~! vivant\~! s'\'e9cria Kin-Fo. Je n'entends pas que Wang soit un instant en danger par ma faute\~! \par \par \endash Craig et Fry, ajouta William J. Bidulph, vous r\'e9pondez de notre client pendant soixante-dix sept jours encore. Jusqu'au 30 juin prochain, monsieur vaut pour nous deux cent mille dollars.\~\'bb \par \par L\'e0-dessus, le client et l'agent principal de la Centenaire prirent cong\'e9 l'un de l'autre. Dix minutes apr\'e8s, Kin-Fo, escort\'e9 de ses deux gardes du corps, qui ne devaient plus le quitter, \'e9tait rentr\'e9 dans le yamen. \par \par Lorsque Soun vit Craig et Fry officiellement install\'e9s dans la maison, il ne laissa pas d'en \'e9prouver quelque regret. \par \par Plus de demandes, plus de r\'e9ponses, partant plus de ta\'ebls\~! \par \par En outre, son ma\'eetre, en se reprenant \'e0 vivre, s'\'e9tait repris \'e0 malmener le maladroit et paresseux valet. Infortun\'e9 Soun\~! Qu'aurait-il dit s'il e\'fbt su ce que lui r\'e9servait l'avenir\~! \par \par Le premier soin de Kin-Fo fut de \'ab\~phonographier\~\'bb \'e0 P\'e9king, avenue de Cha-Coua, le changement de fortune qui le faisait plus riche qu'avant. La jeune femme entendit la voix de celui qu'elle croyait \'e0 jamais perdu, lui redire ses meilleures tendresses. Il reverrait sa petite s\'9cur cadette. La septi\'e8me lune ne se passerait pas sans qu'il f\'fbt accouru pr\'e8s d'elle pour ne la plus quitter. Mais, apr\'e8s avoir refus\'e9 de la rendre mis\'e9 rable, il ne voulait pas risquer de la rendre veuve. \par \par L\'e9-ou ne comprit pas trop ce que signifiait cette derni\'e8re phrase\~; elle n'entendait qu'une chose, c'est que son fianc\'e9 lui revenait, c'est qu'avant deux mois, il serait pr\'e8s d'elle. \par \par Et, ce jour-l\'e0, il n'y eut pas une femme plus heureuse que la jeune veuve dans tout le C\'e9leste Empire. \par \par En effet, une compl\'e8te r\'e9action s'\'e9tait faite dans les id\'e9es de Kin-Fo, devenu quatre fois millionnaire, gr\'e2ce \'e0 la fructueuse op\'e9ration de la Centrale Banque Californienne. Il tenait \'e0 vivre et \'e0 bien vivre. Vingt jours d'\'e9 motions l'avaient m\'e9tamorphos\'e9. Ni le mandarin Pao-Shen, ni le n\'e9gociant Yin-Pang, ni Tim le viveur, ni Houal le lettr\'e9 n'auraient reconnu en lui l'indiff\'e9rent amphitryon, qui leur avait fait ses adieux sur un des bateaux-fleurs de la rivi \'e8re des Perles. Wang n'en aurait pas cru ses propres yeux, s'il e\'fbt \'e9t\'e9 l\'e0. Mais il avait disparu sans laisser aucune trace. Il ne revenait pas \'e0 la maison de Shang-Ha\'ef. \par \par De l\'e0, un gros souci pour Kin-Fo, et des transes de tous les instants pour ses deux gardes du corps. \par \par Huit jours plus tard, le 24 mai, aucune nouvelle du philosophe, et, cons\'e9quemment, nulle possibilit\'e9 de se mettre \'e0 sa recherche. Vainement Kin-Fo, Craig et Fry avaient-ils fouill\'e9 les territoires concessionn\'e9 s, les bazars, les quartiers suspects, les environs de Shang-Ha\'ef. \par \par Vainement les plus habiles tipaos de la police s'\'e9taient-ils mis en campagne. Le philosophe \'e9tait introuvable. \par \par Cependant, Craig et Fry, de plus en plus inquiets, multipliaient les pr\'e9cautions. Ni de jour, ni de nuit, ils ne quittaient leur client, mangeant \'e0 sa table, couchant dans sa chambre. Ils voulurent m\'eame l'engager \'e0 porter une cotte d'acier, pour se mettre \'e0 l'abri d'un coup de poignard, et \'e0 ne manger que des \'9cufs \'e0 la coque, qui ne pouvaient \'eatre empoisonn\'e9s\~! \par \par Kin-Fo, il faut le dire, les envoya promener. Pourquoi pas l'enfermer pendant deux mois dans la caisse \'e0 secret de la Centenaire, sous pr\'e9texte qu'il valait deux cent mille dollars\~! \par \par Alors, William J. Bidulph, toujours pratique, proposa \'e0 son client de lui restituer la prime vers\'e9e et de d\'e9chirer la police d'assurance. \par \par \'ab\~D\'e9sol\'e9, r\'e9pondit nettement Kin-Fo, mais l'affaire est faite, et vous en subirez les cons\'e9quences. \par \par \endash Soit, r\'e9pliqua l'agent principal, qui prit son parti de ce qu'il ne pouvait emp\'eacher, soit\~! Vous avez raison\~! Vous ne serez jamais mieux gard\'e9 que par nous\~! \par \par \endash Ni \'e0 meilleur compte\~!\~\'bb r\'e9pondit Kin-Fo. \par \par }\pard\plain \s1\qc\sb960\sa600\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc98017893}XI\line DANS LEQUEL ON VOIT KIN-FO DEVENIR L'HOMME LE PLUS C\'c9L\'c8BRE DE L'EMPIRE DU MILIEU {\*\bkmkend _Toc98017893} \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {Cependant, Wang demeurait introuvable. Kin-Fo commen\'e7ait \'e0 enrager d'\'eatre r\'e9duit \'e0 l'inaction, de ne pouvoir au moins courir apr\'e8 s le philosophe. Et comment aurait-il pu le faire, puisque Wang avait disparu sans laisser aucune trace\~! \par \par Cette complication ne laissait pas d'inqui\'e9ter l'agent principal de la Centenaire. Apr\'e8s s'\'eatre dit d'abord que tout cela n'\'e9tait pas s\'e9rieux, que Wang n'accomplirait pas sa promesse, que, m\'eame en l'excentrique Am\'e9 rique, on ne se passerait pas de pareilles fantaisies, il en arriva \'e0 penser que rien n'\'e9tait impossible dans cet \'e9trange pays qu'on appelle le C\'e9leste Empire. Il fut bient\'f4t de l'avis de Kin-Fo\~: c'est que, si l'on ne parvenait pas \'e0 retrouver le philosophe, le philosophe tiendrait la parole donn\'e9e. Sa disparition indiquait m\'eame de sa part le projet de n'op\'e9rer qu'au moment o\'f9 son \'e9l\'e8ve s'y attendrait le moins, comme par un coup de foudre, et de le frapper au c\'9c ur d'une main rapide et s\'fbre. Alors, apr\'e8s avoir d\'e9pos\'e9 la lettre sur le corps de sa victime, il viendrait tranquillement se pr\'e9senter aux bureaux de la Centenaire, pour y r\'e9clamer sa part du capital assur\'e9. \par \par Il fallait donc pr\'e9venir Wang\~; mais, le pr\'e9venir directement, cela ne se pouvait. \par \par L'honorable William J. Bidulph fut donc conduit \'e0 employer les moyens indirects par voie de la presse. En quelques jours, des avis furent envoy\'e9s aux gazettes chinoises, des t\'e9l\'e9grammes aux journaux \'e9trangers des deux mondes. \par \par Le Tching-Pao, l'officiel de P\'e9king, les feuilles r\'e9dig\'e9es en chinois \'e0 Shang-Ha\'ef et \'e0 Hong-Kong, les journaux les plus r\'e9pandus en Europe et dans les deux Am\'e9riques, reproduisirent \'e0 sati\'e9t\'e9 la note suivante\~: \'ab\~ Le sieur Wang, de Shang-Ha\'ef, est pri\'e9 de consid\'e9rer comme non avenue la convention pass\'e9e entre le sieur Kin-Fo et lui, \'e0 la date du 2 mai dernier, ledit sieur Kin-Fo n'ayant plus qu'un seul et unique d\'e9sir, celui de mourir centenaire.\~ \'bb Cet \'e9trange avis fut bient\'f4t suivi de cet autre, beaucoup plus pratique \'e0 coup s\'fbr\~: \'ab\~Deux mille dollars ou treize cents ta\'ebls \'e0 qui fera conna\'eetre \'e0 William J. Bidulph, agent principal de la Centenaire \'e0 Shang-Ha\'ef , la r\'e9sidence actuelle du sieur Wang, de ladite ville.\~\'bb Que le philosophe e\'fbt \'e9t\'e9 courir le monde pendant le d\'e9lai de cinquante-cinq jours, qui lui \'e9tait donn\'e9 pour accomplir sa promesse, il n'y avait pas lieu de le penser. \par \par Il devait plut\'f4t \'eatre cach\'e9 dans les environs de Shang-Ha\'ef, de mani\'e8re \'e0 profiter de toutes les occasions\~; mais l'honorable William J. Bidulph ne croyait pas pouvoir prendre trop de pr\'e9cautions. \par \par Plusieurs jours se pass\'e8rent. La situation ne se modifiait pas. Or, il advint que ces avis, reproduits \'e0 profusion sous la forme famili\'e8re aux Am\'e9ricains\~: WANG\~! WANG\~!\~! WANG\~!\~!\~! d'une part, KIN-FO\~! KIN-FO\~!\~! KIN-FO\~!\~!\~ ! de l'autre, finirent par attirer l'attention publique et provoqu\'e8rent l'hilarit\'e9 g\'e9n\'e9rale. \par \par On en rit jusqu'au fond des provinces les plus recul\'e9es du C\'e9leste Empire. \par \par \'ab\~O\'f9 est Wang\~? \par \par \endash Qui a vu Wang\~? \par \par \endash O\'f9 demeure Wang\~? \par \par \endash Que fait Wang\~? \par \par \endash Wang\~! Wang\~! Wang\~!\~\'bb criaient les petits Chinois dans les rues. \par \par Ces questions furent bient\'f4t dans toutes les bouches. \par \par Et Kin-Fo, ce digne C\'e9lestial, \'ab\~dont le vif d\'e9sir \'e9tait de devenir centenaire\~\'bb, qui pr\'e9tendait lutter de long\'e9vit\'e9 avec ce c\'e9l\'e8bre \'e9l\'e9phant, dont le vingti\'e8me lustre s'accomplissait alors au Palais des \'c9 curies de P\'e9king, ne pouvait tarder \'e0 \'eatre tout \'e0 fait \'e0 la mode. \par \par \'ab\~Eh bien, le sieur Kin-Fo avance-t-il en \'e2ge\~? \par \par \endash Comment se porte-t-il\~? \par \par \endash Dig\'e8re-t-il convenablement\~? \par \par \endash Le verra-t-on rev\'eatir la robe jaune des vieillards\~?\~\'bb \par \par Ainsi, par des paroles gouailleuses, s'abordaient les mandarins civils ou militaires, les n\'e9gociants \'e0 la Bourse, les marchands dans leurs comptoirs, les gens du peuple au milieu des rues et des places, les bateliers sur leurs villes flottantes\~! \par \par Ils sont tr\'e8s gais, tr\'e8s caustiques, les Chinois, et l'on conviendra qu'il y avait mati\'e8re \'e0 quelque gaiet\'e9. De l\'e0 des plaisanteries de tout genre, et m\'eame des caricatures qui d\'e9bordaient le mur de la vie priv\'e9e. \par \par Kin-Fo, \'e0 son grand d\'e9plaisir, dut supporter les inconv\'e9nients de cette c\'e9l\'e9brit\'e9 singuli\'e8re. On alla jusqu'\'e0 le chansonner sur l'air de \'ab\~Mantchiang-houng\~\'bb , le vent qui souffle dans les saules. Il parut une complainte, qui le mettait plaisamment en sc\'e8ne\~: Les Cinq Veilles du Centenaire\~! Quel titre all\'e9chant, et quel d\'e9bit il s'en fit \'e0 trois sap\'e8ques l'exemplaire\~! \par \par Si Kin-Fo se d\'e9pitait de tout ce bruit fait autour de son nom, William J. Bidulph s'en applaudissait, au contraire\~; mais Wang n'en demeurait pas moins cach\'e9 \'e0 tous les yeux. \par \par Or, les choses all\'e8rent si loin, que la position ne fut bient\'f4t plus tenable pour Kin-Fo. Sortait-il\~? Un cort\'e8ge de Chinois de tout \'e2ge, de tout sexe, l'accompagnait dans les rues, sur les quais, m\'eame \'e0 travers l es territoires concessionn\'e9s, m\'eame \'e0 travers la campagne. Rentrait-il\~? Un rassemblement de plaisants de la pire esp\'e8ce se formait \'e0 la porte du yamen. \par \par Chaque matin, il \'e9tait mis en demeure de para\'eetre au balcon de sa chambre, afin de prouver que ses gens ne l'avaient pas pr\'e9matur\'e9ment couch\'e9 dans le cercueil du kiosque de Longue Vie. Les gazettes publiaient moqueusement un bulletin de sa sant\'e9 avec commentaires ironiques, comme s'il e\'fbt appartenu \'e0 la dynastie r\'e9gnante des Tsing. En somme, il devenait parfaitement ridicule. \par \par Il s'ensuivit donc qu'un jour, le 21 mai, le tr\'e8s vex\'e9 Kin-Fo alla trouver l'honorable William J. Bidulph, et lui fit conna\'eetre son intention de partir imm\'e9diatement. Il en avait assez de Shang-Ha\'ef et des Shangha\'efens. \par \par \'ab\~C'est peut-\'eatre courir plus de risques\~! lui fit observer tr\'e8s justement l'agent principal. \par \par \endash Peu m'importe\~! r\'e9pondit Kin-Fo. Prenez vos pr\'e9cautions en cons\'e9quence. \par \par \endash Mais o\'f9 irez-vous\~? \par \par \endash Devant moi. \par \par \endash O\'f9 vous arr\'eaterez-vous\~? \par \par \endash Nulle part\~! \par \par \endash Et quand reviendrez-vous\~? \par \par \endash Jamais. \par \par \endash Et si j'ai des nouvelles de Wang\~? \par \par \endash Au diable Wang\~! Ah\~! la sotte id\'e9e que j'ai eue de lui donner cette absurde lettre\~!\~\'bb \par \par Au fond, Kin-Fo se sentait, pris du plus furieux d\'e9sir de retrouver le philosophe. Que sa vie f\'fbt entre les mains d'un autre, cette id\'e9e commen\'e7ait \'e0 l'irriter profond\'e9ment. \par \par Cela passait \'e0 l'\'e9tat d'obsession. Attendre plus d'un mois encore dans ces conditions, jamais il ne s'y r\'e9signerait\~! Le mouton devenait enrag\'e9\~! \par \par \'ab\~Eh bien, partez donc, dit William J. Bidulph. Craig et Fry vous suivront partout o\'f9 vous irez\~! \par \par \endash Comme il vous plaira, r\'e9pondit Kin-Fo, mais je vous pr\'e9viens qu'ils auront \'e0 courir. \par \par \endash Ils courront, mon cher monsieur, ils courront et ne sont point gens \'e0 \'e9pargner leurs jambes\~!\~\'bb \par \par Kin-Fo rentra au yamen et, sans perdre un instant, fit ses pr\'e9paratifs de d\'e9part. \par \par Soun, \'e0 son grand ennui, \endash il n'aimait pas les d\'e9placements \endash devait accompagner son ma\'eetre. Mais il ne hasarda pas une observation, qui lui e\'fbt certainement co\'fbt\'e9 un bon bout de sa queue. \par \par Quant \'e0 Fry-Craig, en v\'e9ritables Am\'e9ricains, ils \'e9taient toujours pr\'eats \'e0 partir, f\'fbt-ce pour aller au bout du monde. \par \par Ils ne firent qu'une seule question\~: \'ab\~O\'f9 monsieur\'85, dit Craig. \par \par \endash Va-t-il\~? ajouta Fry. \par \par \endash A Nan-King, d'abord, et au diable ensuite\~!\~\'bb \par \par Le m\'eame sourire parut simultan\'e9ment sur les l\'e8vres de Craig-Fry. Enchant\'e9s tous les deux\~! Au diable\~! Rien ne pouvait leur plaire davantage\~! Le temps de prendre cong\'e9 de l'honorable William J. Bidulph, et aussi, de rev\'ea tir un costume chinois qui attir\'e2t moins l'attention sur leur personne, pendant ce voyage \'e0 travers le C\'e9leste Empire. \par \par Une heure apr\'e8s, Craig et Fry, le sac au c\'f4t\'e9, revolvers \'e0 la ceinture, revenaient au yamen. \par \par A la nuit tombante, Kin-Fo et ses compagnons quittaient discr\'e8tement le port de la concession am\'e9ricaine, et s'embarquaient sur le bateau \'e0 vapeur qui fait le service de Shang-Ha\'ef \'e0 Nan-King. \par \par Ce voyage n'est qu'une promenade. En moins de douze heures, un steamboat, profitant du reflux de la mer, peut remonter par la route du fleuve Bleu jusqu'\'e0 l'ancienne capitale de la Chine m\'e9ridionale. \par \par Pendant cette courte travers\'e9e, Craig-Fry furent aux petits soins pour leur pr\'e9cieux Kin-Fo, non sans avoir pr\'e9alablement d\'e9visag\'e9 tous les voyageurs. Ils connaissaient le philosophe \endash quel habitant des trois concessions n'e\'fb t connu cette bonne et sympathique figure\~! \endash et ils s'\'e9taient assur\'e9s qu'il n'avait pu les suivre \'e0 bord. Puis, cette pr\'e9caution prise, que d'attentions de tous les instants pour le client de la Centenaire, t\'e2 tant de la main les pavois sur lesquels il s'appuyait, \'e9prouvant du pied les passerelles o\'f9 il se tenait parfois, l'entra\'eenant loin de la chaufferie, dont les chaudi\'e8res leur semblaient suspectes, l'engageant \'e0 ne pas s'expo ser au vent vif du soir, \'e0 ne point se refroidir \'e0 l'air humide de la nuit, veillant \'e0 ce que les hublots de sa cabine fussent herm\'e9tiquement ferm\'e9s, rudoyant Soun, le n\'e9gligent valet, qui n'\'e9tait jamais l\'e0 lorsque son ma\'ee tre le demandait, le rempla\'e7ant au besoin pour servir le th\'e9 et les g\'e2teaux de la premi\'e8re veille, enfin couchant \'e0 la porte de la cabine de Kin-Fo, tout habill\'e9s, la ceinture de sauvetage aux hanches, pr\'eats \'e0 lui porter secours si, par explosion ou collision, le steamboat venait \'e0 sombrer dans les profondes eaux du fleuve\~! Mais aucun accident ne se produisit, qui e\'fbt vaillamment mis \'e0 l'\'e9preuve le d\'e9 vouement sans bornes de Fry-Craig. Le bateau \'e0 vapeur avait rapidement descendu le cours du Wousung, d\'e9bouqu\'e9 dans le Yang-Tse-Kiang, ou fleuve Bleu, rang\'e9 l'\'eele de Tsong-Ming, laiss\'e9 en arri\'e8 re les feux de Ou-Song et de Langchan, remont\'e9 avec la mar\'e9e \'e0 travers la province du Kiang-Sou, et, le 22 au matin, d\'e9barqu\'e9 ses passagers, sains et saufs, sur le quai de l'ancienne cit\'e9 imp\'e9riale. \par \par Gr\'e2ce aux deux gardes du corps, la queue de Soun n'avait pas diminu\'e9 d'une ligne pendant le voyage. Le paresseux aurait donc eu fort mauvaise gr\'e2ce \'e0 se plaindre. \par \par Ce n'\'e9tait pas sans motif que Kin-Fo, en quittant Shang-Ha\'ef, s'\'e9tait tout d'abord arr\'eat\'e9 \'e0 Nan-King. Il pensait avoir quelques chances d'y retrouver le philosophe. \par \par Wang, en effet, avait pu \'eatre attir\'e9 par ses souvenirs dans cette malheureuse ville, qui fut le principal centre de la r\'e9bellion des Tchang-Mao. N'avait-elle pas \'e9t\'e9 occup\'e9e et d\'e9fendue par ce modeste ma\'eetre d'\'e9 cole, ce redoutable Rong-Si\'e9ou-Tsien, qui devint l'empereur des Ta\'ef-ping et tint si longtemps en \'e9chec l'autorit\'e9 mantchoue\~? N'est-ce pas dans cette cit\'e9 qu'il proclama l'\'e8re nouvelle de la \'ab\~Grande Paix\~\'bb\~? N'est-ce pas l\'e0 qu'il s'empoisonna, en 1864, pour ne pas se rendre vivant \'e0 ses ennemis\~? N'est-ce pas de l'ancien palais des rois que s'\'e9chappa son jeune fils, dont les Imp\'e9riaux allaient bient\'f4t faire tomber la t\'eate\~? \par \par N'est-ce pas au milieu des ruines de la ville incendi\'e9e que ses ossements furent arrach\'e9s \'e0 la tombe et jet\'e9s en p\'e2ture aux plus vils animaux\~ ? N'est-ce pas enfin dans cette province que cent mille des anciens compagnons de Wang furent massacr\'e9s en trois jours\~? \par \par Il \'e9tait donc possible que le philosophe, pris d'une sorte de nostalgie depuis le changement apport\'e9 \'e0 son existence, se f\'fbt r\'e9fugi\'e9 dans ces lieux, pleins de souvenirs personnels. De l\'e0, en quelques heures, il pouvait revenir \'e0 Shang-Ha\'ef, pr\'eat \'e0 frapper\'85 \par \par Voil\'e0 pourquoi Kin-Fo s'\'e9tait d'abord dirig\'e9 sur Nan-King, et voulut s'arr\'eater \'e0 cette premi\'e8re \'e9 tape de son voyage. S'il y rencontrait Wang, tout serait dit, et il en finirait avec cette absurde situation. Si Wang ne paraissait pas, il continuerait ses p\'e9r\'e9grinations \'e0 travers le C\'e9leste Empire, jusqu'au jour o\'f9, le d\'e9lai pass\'e9 , il n'aurait plus rien \'e0 craindre de son ancien ma\'eetre et ami. \par \par Kin-Fo, accompagn\'e9 de Craig et Fry, suivi de Soun, se rendit \'e0 un h\'f4tel, situ\'e9 dans un de ces quartiers \'e0 demi d\'e9peupl\'e9s, autour desquels s'\'e9tendent comme un d\'e9sert les trois quarts de l'ancienne capitale. \par \par \'ab\~Je voyage sous le nom de Ki-Nan, se contenta de dire Kin-Fo \'e0 ses compagnons, et j'entends que mon v\'e9ritable nom ne soit jamais prononc\'e9, sous quelque pr\'e9texte que ce soit. \par \par \endash Ki\'85, fit Craig. \par \par \endash Nan, acheva de dire Fry. \par \par \endash Ki-Nan\~\'bb, r\'e9p\'e9ta Soun. \par \par On le comprend, Kin-Fo, qui fuyait les inconv\'e9nients de la c\'e9l\'e9brit\'e9 \'e0 Shang-Ha\'ef, n'avait pas envie de les retrouver sur sa route. D'ailleurs, il n'avait rien dit \'e0 Fry-Craig de la pr\'e9sence possible du philosophe \'e0 Nan-King. Ces m\'e9ticuleux agents auraient d\'e9ploy\'e9 un luxe de pr\'e9cautions que justifiait la valeur p\'e9cuniaire de leur client, mais dont celui-ci e\'fbt \'e9t\'e9 fort ennuy\'e9. En effet, ils eussent voyag\'e9 \'e0 travers un pays suspect avec un million dans leur poche, qu'ils ne se seraient pas montr\'e9s plus prudents. Apr\'e8s tout, n'\'e9tait-ce pas un million que la Centenaire avait confi\'e9 \'e0 leur garde\~? \par \par La journ\'e9e enti\'e8re se passa \'e0 visiter les quartiers, les places, les rues de Nan-King. De la porte de l'Ouest \'e0 la porte de l'Est, du nord au midi, la cit\'e9, si d\'e9 chue de son ancienne splendeur, fut rapidement parcourue. Kin-Fo allait d'un bon pas, parlant peu, regardant beaucoup. \par \par Aucun visage suspect ne se montra, ni sur les canaux, que fr\'e9quentait le gros de la population, ni dans ces rues dall\'e9es, perdues entre les d\'e9combres, et d\'e9j\'e0 envahies par les plantes sauvages. Nul \'e9 tranger ne fut vu, errant sous les portiques de marbre \'e0 demi d\'e9truits, les pans de murailles calcin\'e9es, qui marquent l'emplacement du Palais Imp\'e9rial, th\'e9\'e2tre de cette lutte supr\'eame, o\'f9 Wang, sans doute, avait r\'e9sist\'e9 jusqu' \'e0 la derni\'e8re heure. Personne ne chercha \'e0 se d\'e9rober aux yeux des visiteurs, ni autour du yamen des missionnaires catholiques, que les Nankinois voulurent massacrer en 1870, n i aux environs de la fabrique d'armes, nouvellement construite avec les indestructibles briques de la c\'e9l\'e8bre tour de porcelaine, dont les Ta\'ef-ping avaient jonch\'e9 le sol. \par \par Kin-Fo, sur qui la fatigue ne semblait pas avoir prise, allait toujours. Entra\'eenant ses deux acolytes, qui ne faiblissaient pas, distan\'e7ant l'infortun\'e9 Soun, peu accoutum\'e9 \'e0 ce genre d'exercice, il sortit par la porte de l'Est et s'aventura dans la campagne d\'e9serte. \par \par Une interminable avenue, bord\'e9e d'\'e9normes animaux de granit, s'ouvrait l\'e0, \'e0 quelque distance du mur d'enceinte. \par \par Kin-Fo suivit cette avenue d'un pas plus rapide encore. \par \par Un petit temple en fermait l'extr\'e9mit\'e9. Derri\'e8re, s'\'e9levait un \'ab\~tumulus\~\'bb, haut comme une colline. Sous ce tertre reposait Rong-Ou, le bonze devenu empereur, l'un de ces hardis patriotes qui, cinq si\'e8cles auparavant, avaient lutt \'e9 contre la domination \'e9trang\'e8re. Le philosophe ne serait-il pas venu se retremper dans ces glorieux souvenirs, sur le tombeau m\'eame o\'f9 reposait le fondateur de la dynastie des Ming\~? \par \par Le tumulus \'e9tait d\'e9sert, le temple abandonn\'e9. Pas d'autres gardiens que ces colosses \'e0 peine \'e9bauch\'e9s dans le marbre, ces fantastiques animaux qui peuplaient seuls la longue avenue. \par \par Mais, sur la porte du temple, Kin-Fo aper\'e7ut, non sans \'e9motion, quelques signes qu'une main y avait grav\'e9s. Il s'approcha et lut ces trois lettres W. K.-F. \par \par Wang\~! Kin-Fo\~! Il n'y avait pas \'e0 douter que le philosophe n'e\'fbt r\'e9cemment passer l\'e0\~! \par \par Kin-Fo, sans rien dire, regarda, chercha\'85Personne. \par \par Le soir, Kin-Fo, Craig, Fry, Soun, qui se tra\'eenait, rentraient \'e0 l'h\'f4tel, et, le lendemain matin, ils avaient quitt\'e9 Nan-King. \par \par }\pard\plain \s1\qc\sb960\sa600\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc98017894}XII\line DANS LEQUEL KIN-FO, SES DEUX ACOLYTES ET SON VALET S'EN VONT \'c0 L'AVENTURE {\*\bkmkend _Toc98017894} \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {Quel est ce voyageur que l'on voit courant sur les grandes routes fluviales ou carrossables, sur les canaux et les rivi\'e8res du C\'e9leste Empire\~ ? Il va, il va toujours, ne sachant, pas la veille o\'f9 il sera le lendemain. Il traverse les villes sans les voir, il ne descend dans les h\'f4tels ou les auberges que pour y dormir quelques heures, il ne s'arr\'ea te aux restaurations que pour y prendre de rapides repas. \par \par \tab \par \par L'argent ne lui tient pas \'e0 la main\~; il le prodigue, il le jette pour activer sa marche. \par \par Ce n'est point un n\'e9gociant qui s'occupe d'affaires. Ce n'est point un mandarin que le ministre a charg\'e9 de quelque importante et pressante mission. Ce n'est point un artiste en qu\'eate des beaut\'e9s de la nature. Ce n'est point un lettr\'e9 , un savant, que son go\'fbt entra\'eene \'e0 la recherche des antiques documents, enferm\'e9s dans les bonzeries ou les lamaneries de la vieille Chine. Ce n'est ni un \'e9tudiant qui se rend \'e0 la pagode des Examens pour y conqu\'e9 rir ses grades universitaires, ni un pr\'eatre de Bouddha courant la campagne pour inspecter les petits autels champ\'eatres, \'e9rig\'e9s entre les racines du banyan sacr\'e9, ni un p\'e8lerin qui va accomplir quelque v\'9cu \'e0 l'une des cinq montagnes saintes du C\'e9leste Empire. \par \par C'est le faux Ki-Nan, accompagn\'e9 de Fry-Craig, toujours dispos, suivi de Soun, de plus en plus fatigu\'e9. C'est Kin-Fo, dans cette bizarre disposition d'esprit qui le porte \'e0 fuir et \'e0 chercher \'e0 la fois l'introuvable Wang. C'est le client de la Centenaire, qui ne demande \'e0 cet incessant va-et-vient que l'oubli de sa situation et peut-\'eatre une garantie contre les dangers invisibles dont il est menac\'e9. \par \par Le meilleur tireur a quelque chance de manquer un but mobile, et Kin-Fo veut \'eatre ce but qui ne s'immobilise jamais. \par \par Les voyageurs avaient repris \'e0 Nan-King l'un de ces rapides steamboats am\'e9ricains, vastes h\'f4tels flottants, qui font le service du fleuve Bleu. Soixante heures apr\'e8s, ils d\'e9barquaient \'e0 Ran-K\'e9ou, sans avoir m\'eame admir\'e9 ce rocher bizarre, le \'ab\~Petit-Orphelin\~\'bb, qui s'\'e9l\'e8ve au milieu du courant du Yang-Tze-Kiang, et dont un temple, desservi par les bonzes, couronne si hardiment le sommet. \par \par A Ran-K\'e9ou, situ\'e9e au confluent du fleuve Bleu et de son important tributaire le Ran-Kiang, l'errant Kin-Fo ne s'\'e9tait arr\'eat\'e9 qu'une demi-journ\'e9e. L\'e0, encore, se retrouvaient en ruines irr\'e9parables les souvenirs des Ta\'ef-ping\~ ; mais, ni dans cette ville commer\'e7ante, qui n'est, \'e0 vrai dire, qu'une annexe de la pr\'e9fecture de Ran-Yang-Fou, b\'e2tie sur la rive droite de l'affluent, ni \'e0 Ou-Tchang-Fou, capitale de cette province du Rou-P\'e9, \'e9lev\'e9 e sur la rive droite du fleuve, l'insaisissable Wang ne laissa voir trace de son passage. Plus de ces terribles lettres que Kin-Fo avait retrouv\'e9es \'e0 Nan-King sur le tombeau du bonze couronn\'e9. \par \par Si Craig et Fry avaient jamais pu esp\'e9rer que, de ce voyage en Chine, ils emporteraient quelque aper\'e7u des m\'9curs ou quelque connaissance des villes, ils furent bient\'f4t d\'e9tromp\'e9s. Le temps leur e\'fbt m\'eame manqu\'e9 pour prendre des notes, et leurs impressions auraient \'e9t\'e9 r\'e9duites \'e0 quelques noms de cit\'e9s et de bourgs ou \'e0 quelques quanti\'e8mes de mois\~! Mais ils n'\'e9taient ni curieux ni bavards. Ils ne se parlaient presque jamais. A quoi bon \~? \par \par Ce que Craig pensait, Fry le pensait aussi. Ce n'e\'fbt \'e9t\'e9 qu'un monologue. Donc, pas plus que leur client, ils n'observ\'e8rent cette double physionomie commune \'e0 la plupart des cit\'e9s chinoises, mortes au centre, mais vivantes \'e0 leurs faubourgs. A peine, \'e0 Ran-K\'e9ou, aper\'e7urent-ils le quartier europ\'e9en, aux rues larges et rectangulaires, aux habitations \'e9l\'e9gantes, et la promenade ombrag\'e9e de grands arbres qui lon ge la rive du fleuve Bleu. Ils avaient des yeux pour ne voir qu'un homme, et cet homme restait invisible. \par \par Le steamboat, gr\'e2ce \'e0 la crue qui soulevait les eaux du Ran-Kiang, allait pouvoir remonter cet affluent pendant cent trente lieues encore, jusqu'\'e0 Lao-Ro-K\'e9ou. \par \par Kin-Fo n'\'e9tait point homme \'e0 abandonner ce genre de locomotion, qui lui plaisait. Au contraire, il comptait bien aller jusqu'au point o\'f9 le Ran-Kiang cesserait d'\'eatre navigable. Au-del\'e0 , il aviserait. Craig et Fry, eux, n'eussent pas mieux demand\'e9 que cette navigation dur\'e2t pendant tout le cours du voyage. La surveillance \'e9tait plus facile \'e0 bord, les dangers moins imminents. Plus tard, sur les routes peu s\'fb res des provinces de la Chine centrale, ce serait autre chose. \par \par Quant \'e0 Soun, cette vie de steamboat lui allait assez. Il ne marchait pas, il ne faisait rien, il laissait son ma\'eetre aux bons offices de Craig-Fry, il ne songeait qu'\'e0 dormir dans son coin, apr\'e8s avoir d\'e9jeun\'e9, d\'een\'e9 et soup\'e9 consciencieusement, et la cuisine \'e9tait bonne\~! \par \par Ce fut m\'eame une modification survenue dans l'alimentation du bord, quelques jours apr\'e8s, qui, \'e0 tout autre que cet ignorant, e\'fbt indiqu\'e9 qu'un changement de latitude venait de s'op\'e9rer dans la situation g\'e9ographique des voyageurs. \par \par En effet, pendant les repas, le bl\'e9 se substitua subitement au riz sous la forme de pains sans levain, assez agr\'e9ables au go\'fbt, quand on les mangeait au sortir du four. \par \par Soun, en vrai Chinois du Sud, regretta son riz habituel. Il man\'9cuvrait si habilement ses petits b\'e2tonnets, lorsqu'il faisait tomber les graines de la tasse dans sa vaste bouche, et il en absorbait de telles quantit\'e9s\~! Du riz et du th\'e9 , que faut-il de plus \'e0 un v\'e9ritable Fils du Ciel\~! \par \par Le steamboat, remontant le cours du Ran-Kiang, venait donc d'entrer dans la r\'e9gion du bl\'e9. L\'e0, le relief du pays s'accusa davantage. A l'horizon se dessin\'e8rent quelques montagnes, couronn\'e9es de fortifications, \'e9lev\'e9 es sous l'ancienne dynastie des Ming. Les berges artificielles, qui contenaient les eaux du fleuve, firent place \'e0 des rives basses, \'e9largissant son lit aux d\'e9pens de sa profondeur. La pr\'e9fecture de Guan-Lo-Fou apparut. \par \par Kin-Fo ne d\'e9barqua m\'eame pas, pendant les quelques heures que n\'e9cessita la mise \'e0 bord du combustible devant les b\'e2timents de la douane. Que serait-il all\'e9 faire en cette ville, qu'il lui \'e9tait indiff\'e9rent de voir\~ ? Il n'avait qu'un d\'e9sir, puisqu'il ne trouvait plus trace du philosophe\~: s'enfoncer plus profond\'e9ment encore dans cette Chine centrale, o\'f9, s'il n'y rattrapait pas Wang, Wang ne l'attraperait pas non plus. \par \par Apr\'e8s Guan-Lo-Fou, ce furent deux cit\'e9s b\'e2ties en face l'une de l'autre, la ville commer\'e7ante de Fan-Tcheng, sur la rive gauche, et la pr\'e9fecture de Siang-Yang-Fou, sur la rive droite\~; la premi\'e8 re, faubourg plein du mouvement de la population et de l'agitation des affaires\~; la seconde, r\'e9sidence des autorit\'e9s et plus morte que vivante. \par \par Et apr\'e8s Fan-Tcheng, le Ran-Kiang, remontant droit au nord par un angle brusque, resta encore navigable jusqu'\'e0 Lao-Ro-K\'e9ou. Mais, faute d'eau, le steamboat ne pouvait aller plus loin. \par \par Ce fut tout autre chose alors. A partir de cette derni\'e8re \'e9tape, les conditions du voyage durent \'eatre modifi\'e9es. Il fallait abandonner les cours d'eau, \'ab\~ces chemins qui marchent\~\'bb, et marcher soi-m\'eame, ou, tout au moins, substit uer au moelleux glissement d'un bateau les secousses, les cahots, les heurts des d\'e9plorables v\'e9hicules en usage dans le C\'e9leste Empire. Infortun\'e9 Soun\~! La s\'e9rie des tracas, des fatigues, des reproches, allait donc recommencer pour lui\~! \par \par Et, en effet, qui e\'fbt suivi Kin-Fo dans cette fantaisiste p\'e9r\'e9grination, de province en province, de ville en ville, aurait eu fort \'e0 faire\~! Un jour, il voyageait en voiture, mais quelle voiture\~! une caisse durement fix\'e9 e sur l'essieu de deux roues \'e0 gros clous de fer, tra\'een\'e9e par deux mules r\'e9tives, b\'e2ch\'e9e d'une simple toile que transper\'e7aient \'e9galement les jets, la pluie et les rayons solaires\~! Un autre jour, on l'apercevait \'e9 tendu dans une chaise \'e0 mulets, sorte de gu\'e9rite suspendue entre deux longs bambous, et soumise \'e0 des mouvements de roulis et de tangage si violents, qu'une barque en e\'fbt craqu\'e9 dans toute sa membrure. \par \par Craig et Fry chevauchaient alors aux porti\'e8res, comme des aides de camp, sur deux \'e2nes, plus roulants et plus tanguants encore que la chaise. Quant \'e0 Soun, en ces occasions o\'f9 la marche \'e9tait n\'e9cessairement un peu rapide, il allait \'e0 pied, grognant, maugr\'e9ant, se r\'e9confortant plus qu'il ne convenait de fr\'e9quentes lamp\'e9es d'eau-de-vie de Kao-Liang. Lui aussi \'e9prouvait alors des mouvements de roulis particuliers, mais dont la cause ne tenait pas aux in\'e9galit\'e9 s du sol\~! En un mot, la petite troupe n'e\'fbt pas \'e9t\'e9 plus secou\'e9e sur une mer houleuse. \par \par Ce fut \'e0 cheval \endash de mauvais chevaux, on peut le croire \endash que Kin-Fo et ses compagnons firent leur entr\'e9e \'e0 S i-Gnan-Fou, l'ancienne capitale de l'Empire du Milieu, dont les empereurs de la dynastie des Tang faisaient autrefois leur r\'e9sidence. \par \par Mais, pour atteindre cette lointaine province du Chen-Si, pour en traverser les interminables plaines, arides et nues, que de fatigues \'e0 supporter et m\'eame de dangers\~! \par \par Ce soleil de mai, par une latitude qui est celle de l'Espagne m\'e9ridionale, projetait des rayons d\'e9j\'e0 insoutenables, et soulevait la fine poussi\'e8re de routes qui n'ont jamais connu le confort de l'empierrage. De ces tourbillons jaun\'e2 tres, salissant l'air comme une fum\'e9e malsaine, on ne sortait que gris de la t\'eate aux pieds. \par \par C'\'e9tait la contr\'e9e du \'ab\~l\'9css\~\'bb, formation g\'e9ologique singuli\'e8re, sp\'e9ciale au nord de la Chine, \'ab\~qui n'est plus de la terre et qui n'est p as une roche, ou, pour mieux dire, une pierre qui n'a pas encore eu le temps de se solidifier\~\'bb. \par \par Quant aux dangers, ils n'\'e9taient que trop r\'e9els, dans un pays o\'f9 les gardes de police ont une extraordinaire crainte du coup de couteau des voleurs. Si, dans les villes, les tipaos laissent aux coquins le champ libre, si, en pleine cit\'e9 , les habitants ne se hasardent gu\'e8re dans les rues pendant la nuit, que l'on juge du degr\'e9 de s\'e9curit\'e9 que pr\'e9sentent les routes\~! Plusieurs fois, des groupes suspects s'arr\'eat\'e8r ent au passage des voyageurs, lorsqu'ils s'engageaient dans ces \'e9troites tranch\'e9es, creus\'e9es profond\'e9ment entre les couches du l\'9css\~; mais la vue de Craig-Fry, le revolver \'e0 la ceinture, avait impos\'e9 jusqu'alors aux coureurs de grands chemins. Cependant, les agents de la Centenaire \'e9prouv\'e8rent, en mainte occasion, les plus s\'e9rieuses craintes, sinon pour eux, du moins pour le million vivant qu'ils escortaient. Que Kin-Fo tomb\'e2 t sous le poignard de Wang ou sous le couteau d'un malfaiteur, le r\'e9sultat \'e9tait le m\'eame. C'\'e9tait la caisse de la Compagnie qui recevait le coup. \par \par Dans ces circonstances, d'ailleurs, Kin-Fo, -non moins bien arm\'e9, ne demandait qu'\'e0 se d\'e9fendre. Sa vie, il y tenait plus que jamais, et, comme le disaient Craig-Fry, \'ab\~il se serait fait tuer pour la conserver\~\'bb. \par \par A Si-Gnan-Fou, il n'\'e9tait pas probable que l'on retrouv\'e2t aucune trace du philosophe. Jamais un ancien Ta\'ef-ping n'aurait eu la pens\'e9e d'y chercher refuge. C'est une cit\'e9 dont les rebelles n'ont pu franchir les f ortes murailles, au temps de la r\'e9bellion, et qui est occup\'e9e par une nombreuse garnison mantchoue. A moins d'avoir un go\'fbt particulier pour les curiosit\'e9s arch\'e9ologiques, tr\'e8s nombreuses dans cette ville, et d'\'eatre vers\'e9 dans les myst\'e8res de l'\'e9pigraphie, dont le mus\'e9e, appel\'e9 \'ab\~la for\'eat des tablettes\~\'bb, renferme d'incalculables richesses, pourquoi Wang serait-il venu l\'e0\~? \par \par Aussi, le lendemain de son arriv\'e9e, Kin-Fo, abandonnant cette ville, qui est un important centre d'affaires entre l'Asie centrale, le Tibet, la Mongolie et la Chine, reprit-il la route du nord. \par \par A suivre par Kao-Lin-Sien, par Sing-Tong-Sien, la route de la vall\'e9e de l'Ouei-Ro, aux eaux charg\'e9es des teintes jaunes de ce l\'9css \'e0 travers lequel il s'est fray\'e9 son lit, la petite troupe arriva \'e0 Roua-Tch\'e9 ou, qui fut le foyer d'une terrible insurrection musulmane en 1860. De l\'e0, tant\'f4t en barque, tant\'f4t en charrette, Kin-Fo et ses compagnons atteignirent, non sans grandes fatigues, cette forteresse de Tong-Kouan, situ\'e9e au confluent de l'Ouei-R o et du Rouang-Ro. \par \par Le Rouang-Ro, c'est le fameux fleuve jaune. Il descend directement du nord pour aller, \'e0 travers les provinces de l'Est, se jeter dans la mer qui porte son nom, sans \'eatre plus jaune que la mer Rouge n'est rouge, que la mer Blanche n'est blanche, que la mer Noire n'est noire, Oui\~! fleuve c\'e9l\'e8bre, d'origine c\'e9leste sans doute, puisque sa couleur est celle des empereurs, Fils du Ciel, mais aussi \'ab\~Chagrin de la Chine\~\'bb, qualification due \'e0 ses terribles d\'e9 bordements, qui ont caus\'e9 en partie l'impraticabilit\'e9 actuelle du canal Imp\'e9rial. \par \par A Tong-Kouan, les voyageurs eussent \'e9t\'e9 en s\'fbret\'e9, m\'eame la nuit. Ce n'est plus une cit\'e9 de commerce, c'est une ville militaire, habit\'e9e en domicile fixe et non en camp volant par ces Tartares Mantchoux, qui forment la premi\'e8re cat \'e9gorie de l'arm\'e9e chinoise\~! Peut-\'eatre Kin-Fo avait-il l'intention de s'y reposer quelques jours. Peut-\'eatre allait-il chercher dans un h\'f4tel convenable une bonne chambre, une bonne table, un bon lit, \endash ce qui n'e\'fbt point d\'e9 plu \'e0 Fry-Craig et encore moins \'e0 Soun\~! \par \par Mais ce maladroit, auquel il en co\'fbta cette fois un bon pouce de sa queue, eut l'imprudence de donner en douane, au lieu du nom d'emprunt, le v\'e9ritable nom de son ma\'eetre. \par \par Il oublia que ce n'\'e9tait plus Kin-Fo, mais Ki-Nan, qu'il avait l'honneur de servir. Quelle col\'e8re\~! Elle amena ce dernier \'e0 quitter imm\'e9diatement la ville. Le nom avait produit son effet. Le c\'e9l\'e8bre Kin-Fo \'e9tait arriv\'e9 \'e0 Tong-Kouan\~! On voulait voir cet homme unique, \'ab\~dont le seul et unique d\'e9sir \'e9tait de devenir centenaire\~\'bb\~! \par \par L'horripil\'e9 voyageur, suivi de ses deux gardes et de son valet, n'eut que le temps de prendre la fuite \'e0 travers le rassemblement des curieux qui s'\'e9tait form\'e9 sur ses pas. A pied cette fois, \'e0 pied\~! il remonta les berges du fleuve jaune, et il alla ainsi jusqu'au moment o\'f9 ses compagnons et lui tomb\'e8rent d'\'e9puisement dans un petit bourg, o\'f9 son incognito devait lui garantir quelques heures de tranquillit\'e9. \par \par Soun, absolument d\'e9confit, n'osait plus dire un seul mot. \par \par A son tour, avec cette ridicule petite queue de rat qui lui restait, il \'e9tait l'objet des plaisanteries les plus d\'e9sagr\'e9ables\~! Les gamins couraient apr\'e8s lui et l'apostrophaient de mille clameurs saugrenues. \par \par Aussi avait-il h\'e2te d'arriver\~! Mais arriver o\'f9\~? Puisque son ma\'eetre \endash ainsi qu'il l'avait dit \'e0 William J. Bidulph \endash comptait aller et allait toujours devant lui\~! \par \par Cette fois, \'e0 vingt lis de Tong-Kouan, dans ce modeste bourg o\'f9 Kin-Fo avait cherch\'e9 refuge, plus de chevaux, plus d'\'e2nes, ni charrettes, ni chaises. Nulle autre perspective que de rester l\'e0 ou de continuer \'e0 pied la route. Ce n'\'e9 tait pas pour rendre sa bonne humeur \'e0 l'\'e9l\'e8ve du philosophe Wang, qui montra peu de philosophie dans cette occasion. Il accusa tout le monde, et n'aurait d\'fb s'en prendre, qu'\'e0 lui-m\'eame. Ah\~! combien il regrettait le temps o\'f9 il n'avait qu'\'e0 se laisser vivre\~! Si, pour appr\'e9cier le bonheur, il fallait avoir connu ennuis, peines et tourments, ainsi que le disait Wang, il les connaissait maintenant, et de reste\~! \par \par Et puis, \'e0 courir ainsi, il n'\'e9tait pas sans avoir rencontr\'e9 sur sa route de braves gens sans le sou, mais qui \'e9taient heureux, pourtant\~! Il avait pu observer ces formes vari\'e9es du bonheur que donne le travail accompli gaiement. \par \par Ici, c'\'e9taient des laboureurs courb\'e9s sur leur sillon\~; l\'e0, des ouvriers qui chantaient en maniant leurs outils. N'\'e9tait-ce pas pr\'e9cis\'e9ment \'e0 cette absence de travail que Kin-Fo devait l'absence de d\'e9sirs, et, par cons\'e9 quent, le d\'e9faut de bonheur ici-bas\~? Ah\~! la le\'e7on \'e9tait compl\'e8te\~! Il le croyait du moins\~!\'85 Non\~! ami Kin-Fo, elle ne l'\'e9tait pas\~! \par \par Cependant, en cherchant bien dans ce village, en frappant \'e0 toutes les portes, Craig et Fry finirent par d\'e9couvrir un v\'e9hicule, mais un seul\~! Encore ne pouvait-il transporter qu'une personne, et, circonstance plus grave, le moteur dudit v\'e9 hicule manquait. \par \par C'\'e9tait une brouette \endash la brouette de Pascal -, et peut-\'eatre invent\'e9e avant lui par ces antiques inventeurs de la poudre, de l'\'e9criture, de la boussole et des cerfs-volants. \par \par Seulement, en Chine, la roue de cet appareil, d'un assez grand diam\'e8tre, est plac\'e9e, non \'e0 l'extr\'e9mit\'e9 des brancards, mais au milieu, et se meut \'e0 travers le coffre m\'eame, comme la roue centrale de certains bateaux \'e0 vapeur. Le coffre est donc divis\'e9 en deux parties, suivant son axe, l'une dans laquelle le voyageur peut s'\'e9tendre, l'autre qui est destin\'e9e \'e0 contenir ses bagages. \par \par Le moteur de ce v\'e9hicule, c'est et ce ne peut \'eatre qu'un homme, qui pousse l'appareil en avant et ne le tra\'eene pas. \par \par Il est donc plac\'e9, en arri\'e8re du voyageur, dont il ne g\'eane aucunement la vue, comme le cocher d'un cab anglais. \par \par Lorsque le vent est bon, c'est-\'e0-dire quand il souffle de l'arri\'e8re, l'homme s'adjoint cette force naturelle, qui ne lui co\'fbte rien\~; il plante un m\'e2tereau sur l'avant du coffre, il hisse une voile carr\'e9 e, et, par les grandes brises, au lieu de pousser la brouette, c'est lui qui est entra\'een\'e9, \endash souvent plus vite qu'il ne le voudrait. \par \par Le v\'e9hicule fut achet\'e9 avec tous ses accessoires. Kin-Fo y prit place. Le vent \'e9tait bon, la voile fut hiss\'e9e. \par \par \'ab\~Allons, Soun\~!\~\'bb dit Kin-Fo. \par \par Soun se disposait tout simplement \'e0 s'\'e9tendre dans le second compartiment du coffre. \par \par \'ab\~Aux brancards\~! cria Kin-Fo d'un certain ton qui n'admettait pas de r\'e9plique. \par \par \endash Ma\'eetre\'85 que\'85 moi\'85 je\~!\'85 r\'e9pondit Soun, dont les jambes fl\'e9chissaient d'avance, comme celles d'un cheval surmen\'e9. \par \par \endash Ne t'en prends qu'\'e0 toi, qu'\'e0 ta langue et \'e0 ta sottise\~! \par \par \endash Allons, Soun\~! dirent Fry-Craig. \par \par \endash Aux brancards\~! r\'e9p\'e9ta Kin-Fo en regardant ce qui restait de queue au malheureux valet. Aux brancards, animal, et veille \'e0 ne point buter, ou sinon\~!\'85\~\'bb \par \par L'index et le m\'e9dius de la main droite de Kin-Fo, rapproch\'e9s en forme de ciseaux, compl\'e9t\'e8rent si bien sa pens\'e9e, que Soun passa la bretelle \'e0 ses \'e9paules et saisit le brancard des deux mains. Fry-Craig se post\'e8rent des deux c\'f4t \'e9s de la brouette, et, la brise aidant, la petite troupe d\'e9tala d'un l\'e9ger trot. \par \par Il faut renoncer \'e0 peindre la rage sourde et impuissante de Soun, pass\'e9 \'e0 l'\'e9tat de cheval\~! Et cependant, souvent Craig et Fry consentirent \'e0 le relayer. Tr\'e8 s heureusement, le vent du sud leur vint constamment en aide, et fit les trois quarts de la besogne. La brouette \'e9tant bien \'e9quilibr\'e9e par la position de la roue centrale, le travail du brancardier se r\'e9duisait \'e0 celui de l'homme de barre au gouvernail d'un navire\~: il n'avait qu'\'e0 se maintenir en bonne direction. \par \par Et c'est dans cet \'e9quipage que Kin-Fo fut entrevu dans les provinces septentrionales de la Chine, marchant lorsqu'il sentait le besoin de se d\'e9gourdir les jambes, brouett\'e9 quand, au contraire, il voulait se reposer. \par \par Ainsi Kin-Fo, apr\'e8s avoir \'e9vit\'e9 Houan-Fou et Cafong, remonta les berges du c\'e9l\'e8bre canal Imp\'e9rial, qui, il y a vingt ans \'e0 peine, avant que le fleuve jaune e\'fbt repris son ancien lit, formait une belle route navigable depuis Sou-Tch \'e9ou, le pays du th\'e9, jusqu'\'e0 P\'e9king, sur une longueur de quelques centaines de lieues. \par \par Ainsi il traversa Tsinan, Ho-Kien, et p\'e9n\'e9tra dans la province de P\'e9-Tch\'e9-Li, o\'f9 s'\'e9l\'e8ve P\'e9king, la quadruple capitale du C\'e9leste Empire. \par \par Ainsi il passa par Tien-Tsin, que d\'e9fendent un mur de circonvallation et deux forts, grande cit\'e9 de quatre cent mille habitants, dont le large port, form\'e9 par la jonction du Pe\'ef-ho et du canal Imp\'e9rial, fait, en important de s cotonnades de Manchester, des lainages, des cuivres, des fers, des allumettes allemandes, du bois de santal, etc., et en exportant des jujubes, des feuilles de n\'e9 nuphar, du tabac de Tartarie, etc., pour cent soixante-dix millions d'affaires. Mais Kin-Fo ne songea m\'eame pas \'e0 visiter, dans cette curieuse Tien-Tsin, la c\'e9l\'e8bre pagode des supplices infernaux\~ ; il ne parcourut pas, dans le faubourg de l'Est, les amusantes rues des Lanternes et des Vieux-Habits\~; il ne d\'e9jeuna pas au restaurant de \'ab\~l'Harmonie et de l'Amiti\'e9\~\'bb, tenu par le musulman L\'e9ou-Lao-Ki, dont les vins sont renomm\'e9 s, quoi qu'en puisse penser Mahomet\~; il ne d\'e9posa pas sa grande carte rouge \endash et pour cause \endash au palais de Li-Tchong-Tang, vice-roi de la province depuis 1870, membre du Conseil priv\'e9 , membre du Conseil de l'Empire, et qui porte, avec la veste jaune, le titre de Fei-Tz\'e9-Chao-Pao. \par \par Non\~! Kin-Fo, toujours brouett\'e9, Soun toujours brouettant, travers\'e8rent les quais o\'f9 s'\'e9tageaient des montagnes de sacs de sel\~; ils d\'e9pass\'e8rent les faubourgs\~; les concessions anglaise et am\'e9 ricaine, le champ de courses, la campagne couverte de sorgho, d'orge, de s\'e9same, de vignes, les jardins mara\'eechers, riches de l\'e9gumes et de fruits, les plaines d'o\'f9 partaient par milliers des li\'e8vres, des perdrix, d es cailles, que chassaient le faucon, l'\'e9merillon et le hobereau. Tous quatre suivirent la route dall\'e9e de vingt- quatre lieues qui conduit \'e0 P\'e9king, entre les arbres d'essences vari\'e9es et les grands roseaux du fleuve, et ils arriv\'e8 rent ainsi \'e0 Tong-Tch\'e9ou, sains et saufs, Kin-Fo valant toujours deux cent mille dollars, Craig-Fry solides comme au d\'e9but du voyage, Soun poussif, \'e9clop\'e9, fourbu des deux jambes, et n'ayant plus que trois pouces de queue au sommet du cr \'e2ne\~! \par \par On \'e9tait au 19 juin. Le d\'e9lai accord\'e9 \'e0 Wang n'expirait que dans sept jours\~! \par \par O\'f9 \'e9tait Wang\~? \par \par }\pard\plain \s1\qc\sb960\sa600\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc98017895}XIII\line DANS LEQUEL ON ENTEND LA C\'c9L\'c8BRE COMPLAINTE DES \'ab\~CINQ VEILLES DU CENTENAIRE\~\'bb {\*\bkmkend _Toc98017895} \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {\'ab\~Messieurs, dit Kin-Fo \'e0 ses deux gardes du corps, lorsque la brouette s'arr\'eata \'e0 l'entr\'e9e du faubourg de Tong-Tch\'e9ou, nous ne sommes plus qu' \'e0 quarante lis de P\'e9king, et mon intention est de m'arr\'eater ici jusqu'au moment o\'f9 la convention, pass\'e9e entre Wang et moi, aura cess\'e9 de droit. Dans cette ville de quatre cent mille \'e2mes, il me sera f acile de demeurer inconnu, si Soun n'oublie pas qu'il est au service de Ki-Nan, simple n\'e9gociant de la province de Chen-Si.\~\'bb \par \par Non assur\'e9ment, Soun ne l'oublierait plus\~! Sa maladresse lui avait valu de faire pendant ces huit derniers jours un m\'e9tier de cheval et il esp\'e9rait bien que M.\~Kin-Fo\'85 \par \par \'ab\~Ki\'85, fit Craig. \par \par \endash Nan\~!\~\'bb ajouta Fry. \par \par \'85 ne le d\'e9tournerait plus de ses fonctions habituelles. Et maintenant, attendu l'\'e9tat de fatigue o\'f9 il \'e9tait, il ne demandait qu'une permission \'e0 M.\~Kin-Fo\'85 \par \par \'ab\~Ki\'85. fit Craig. \par \par \endash Nan\~!\~\'bb r\'e9p\'e9ta Fry. \par \par \'85 la permission de dormir pendant quarante-huit heures au moins sans d\'e9brider ou plut\'f4t tout \'e0 fait \'ab\~d\'e9brid\'e9\~\'bb\~! \par \par \'ab\~Pendant huit jours, si tu veux\~! r\'e9pondit Kin-Fo. Je serai s\'fbr au moins qu'en dormant, tu ne bavarderas pas\~!\~\'bb \par \par Kin-Fo et ses compagnons s'occup\'e8rent alors de chercher un h\'f4tel convenable, et il n'en manquait pas \'e0 Tong-Tch\'e9ou. Cette vaste cit\'e9 n'est \'e0 vrai dire qu'un immense faubourg de P\'e9king. La voie dall\'e9e, qui l'unit \'e0 la capitale, est tout au long bord\'e9e de villas, de maisons, de hameaux agricoles, de tombeaux, de petites pagodes, d'enclos verdoyants, et, sur cette route, la circulation des voitures, des cavaliers, des pi\'e9tons, est incessante. \par \par Kin-Fo connaissait la ville, et il se fit conduire au Ta\'e8-Ouang-Miao, \'ab\~le temple des princes souverains\~\'bb. C'est tout simplement une bonzerie, transform\'e9e en h\'f4tel, o\'f9 les \'e9trangers peuvent se loger assez confortablement. \par \par Kin-Fo, Craig et Fry s'install\'e8rent aussit\'f4t, les deux agents dans une chambre contigu\'eb \'e0 celle de leur pr\'e9cieux client. \par \par Quant \'e0 Soun, il disparut pour aller dormir dans le coin, qui lui fut assign\'e9, et on ne le revit plus. \par \par Une heure apr\'e8s, Kin-Fo et ses fid\'e8les quittaient leurs chambres, d\'e9jeunaient avec app\'e9tit et se demandaient ce qu'il convenait de faire. \par \par \'ab\~Il convient, r\'e9pondirent Craig-Fry, de lire la Gazette officielle, afin de voir s'il s'y trouve quelque article qui nous concerne. \par \par \endash Vous avez raison, r\'e9pondit Kin-Fo. Peut-\'eatre apprendrons-nous ce qu'est devenu Wang.\~\'bb \par \par Tous trois sortirent donc de l'h\'f4tel. Par prudence, les deux acolytes marchaient aux c\'f4t\'e9s de leur client, d\'e9visageant les passants et ne se laissant approcher par personne. Ils all\'e8rent ainsi par les \'e9troites rues de la ville et gagn \'e8rent les quais. L\'e0, un num\'e9ro de la Gazette officielle fut achet\'e9 et lu avidement. \par \par Rien\~! rien que la promesse de deux mille dollars ou de treize cents ta\'ebls, \'e0 qui ferait conna\'eetre \'e0 William J. Bidulph la r\'e9sidence actuelle du sieur Wang, de Shang-Ha\'ef. \par \par \'ab\~Ainsi, dit Kin-Fo, il n'a pas reparu\~! \par \par \endash Donc, il n'a pas lu l'avis le concernant, r\'e9pondit Craig. \par \par \endash Donc, il doit rester dans les termes du mandat, ajouta Fry. \par \par \endash Mais o\'f9 peut-il \'eatre\~? s'\'e9cria Kin-Fo. \par \par \endash Monsieur, dirent Fry-Craig, pensez-vous \'eatre plus menac\'e9 pendant les derniers jours de la convention\~? \par \par \endash Sans aucun doute, r\'e9pondit Kin-Fo. Si Wang ne conna\'eet pas les changements survenus dans ma situation, et cela para\'eet probable, il ne pourra se soustraire \'e0 la n\'e9cessit\'e9 de tenir sa promesse. Donc, dans un j our, dans deux, dans trois, je serai plus menac\'e9 que je ne le suis aujourd'hui, et, dans six, plus encore\~! \par \par \endash Mais, le d\'e9lai pass\'e9\~?\'85 \par \par \endash Je n'aurai plus rien \'e0 craindre. \par \par \endash Eh bien, monsieur, r\'e9pondirent Craig-Fry, il n'y a que trois moyens de vous soustraire \'e0 tout danger pendant ces six jours. \par \par \endash Quel est le premier\~? demanda Kin-Fo. \par \par \endash C'est de rentrer \'e0 l'h\'f4tel, dit Craig, de vous y enfermer dans votre chambre, et d'attendre que le d\'e9lai soit expir\'e9. \par \par \endash Et le second\~? \par \par \endash C'est de vous faire arr\'eater comme malfaiteur, r\'e9pondit Fry, afin d'\'eatre mis en s\'fbret\'e9 dans la prison de Tong-Tch\'e9ou\~! \par \par \endash Et le troisi\'e8me\~? \par \par \endash C'est de vous faire passer pour mort, r\'e9pondirent Fry-Craig, et de ne ressusciter que lorsque toute s\'e9curit\'e9 vous sera rendue. \par \par \endash Vous ne connaissez pas Wang\~! s'\'e9cria Kin-Fo. Wang trouverait moyen de p\'e9n\'e9trer dans mon h\'f4tel, dans ma prison, dans ma tombe\~! S'il ne m'a pas frapp\'e9 jusqu'ici, c'est qu'il ne l'a pas voulu, c'est qu'il lui a paru pr\'e9f\'e9 rable de me laisser le plaisir ou l'inqui\'e9tude de l'attente\~! Qui sait quel peut avoir \'e9t\'e9 son mobile\~? En tout cas, j'aime mieux attendre en libert\'e9. \par \par \endash Attendons\~!\'85 Cependant\~!\'85 dit Craig. \par \par \endash Il me semble que\'85. ajouta Fry. \par \par \endash Messieurs, r\'e9pondit Kin-Fo d'un ton sec, je ferai ce qu'il me conviendra. Apr\'e8s tout, si je meurs avant le 25 de ce mois, qu'est-ce que votre Compagnie peut perdre\~? \par \par \endash Deux cent mille dollars, r\'e9pondirent Fry-Craig, deux cent mille dollars qu'il faudra payer \'e0 vos ayants droit\~! \par \par \endash Et moi toute ma fortune, sans compter la vie\~! Je suis donc plus int\'e9ress\'e9 que vous dans l'affaire\~! \par \par \endash Tr\'e8s juste\~! \par \par \endash Tr\'e8s vrai\~! \par \par \endash Continuez donc \'e0 veiller sur moi, tant que vous le jugerez convenable, mais j'agirai \'e0 ma guise\~!\~\'bb \par \par Il n'y avait point \'e0 r\'e9pliquer. \par \par Craig-Fry durent donc se borner \'e0 serrer leur client de plus pr\'e8s et \'e0 redoubler de pr\'e9cautions. Mais, ils ne se le dissimulaient pas, la gravit\'e9 de la situation s'accentuait chaque jour davantage. \par \par Tong-Tch\'e9ou est une des plus anciennes cit\'e9s du C\'e9leste Empire. Assise sur un bras canalis\'e9 du Pe\'ef-ho, \'e0 l'amorce d'un autre canal qui la relie \'e0 P\'e9king, il s'y concentre un grand mouvement d'affaires. Ses faubourgs sont extr\'ea mement anim\'e9s par le va-et-vient de la population. \par \par Kin-Fo et ses deux compagnons furent plus vivement frapp\'e9s de cette agitation, lorsqu'ils arriv\'e8rent sur le quai, auquel s'amarrent les sampans et les jonques du commerce. \par \par En somme, Craig et Fry, tout bien pes\'e9, en \'e9taient venus \'e0 se croire plus en s\'fbret\'e9 au milieu d'une foule. La mort de leur client devait, en apparence, \'eatre due \'e0 un suicide. La lettre, qui serait trouv\'e9 e sur lui, ne laisserait aucun doute \'e0 cet \'e9gard. Wang n'avait donc int\'e9r\'eat \'e0 le frapper que dans certaines conditions, qui ne se pr\'e9sentaient pas au milieu des rues fr\'e9quent\'e9es ou sur la place publique d'une ville. Cons\'e9 quemment, les gardiens de Kin-Fo n'avaient pas \'e0 redouter un coup imm\'e9diat. Ce dont il fallait se pr\'e9occuper uniquement, c'\'e9tait de savoir si le Ta\'ef-ping, par un prodige d'adresse, ne suivait pas leurs traces depuis le d\'e9part de Shang-Ha \'ef. Aussi usaient-ils leurs yeux \'e0 d\'e9visager les passants. \par \par Tout \'e0 coup, un nom fut prononc\'e9, qui \'e9tait bien pour leur faire dresser l'oreille. \par \par \'ab\~Kin-Fo\~! Kin-Fo\~!\~\'bb criaient quelques petits Chinois, sautant et frappant des mains au milieu de la foule. \par \par Kin-Fo avait-il donc \'e9t\'e9 reconnu, et son nom produisait-il l'effet accoutum\'e9\~? \par \par Le h\'e9ros malgr\'e9 lui s'arr\'eata. \par \par Craig-Fry se tinrent pr\'eats \'e0 lui faire, le cas \'e9ch\'e9ant, un rempart de leurs corps. \par \par Ce n'\'e9tait point \'e0 Kin-Fo que ces cris s'adressaient. \par \par Personne ne semblait se douter qu'il f\'fbt l\'e0. Il ne fit donc pas un mouvement, et, curieux de savoir \'e0 quel propos son nom venait d'\'eatre prononc\'e9, il attendit. \par \par Un groupe d'hommes, de femmes, d'enfants, s'\'e9tait form\'e9 autour d'un chanteur ambulant, qui paraissait tr\'e8s en faveur aupr\'e8s de ce public des rues. On criait, on battait des mains, on l'applaudissait d'avance. \par \par Le chanteur, lorsqu'il se vit en pr\'e9sence d'un suffisant auditoire, tira de sa robe un paquet de pancartes illustr\'e9es d'enjolivements en couleurs\~; puis, d'une voix sonore\~: \'ab\~Les Cinq Veilles du Centenaire\~!\~\'bb cria-t-il. \par \par C'\'e9tait la fameuse complainte qui courait le C\'e9leste Empire\~! \par \par Craig-Fry voulurent entra\'eener leur client\~; mais, cette fois, Kin-Fo s'ent\'eata \'e0 rester. Personne ne le connaissait. Il n'avait jamais entendu la complainte qui relatait ses faits et gestes. Il lui plaisait de l'entendre\~! \par \par Le chanteur commen\'e7a ainsi\~: \'ab\~A la premi\'e8re veille, la lune \'e9claire le toit pointu de la maison de Shang-Ha\'ef. Kin-Fo est jeune. Il a vingt ans. Il ressemble au saule dont les premi\'e8res feuilles montrent leur petite langue verte\~! \par \par \'ab\~A la deuxi\'e8me veille, la lune \'e9claire le c\'f4t\'e9 est du riche yamen. Kin-Fo a quarante ans. Ses dix mille affaires r\'e9ussissent \'e0 souhait. Les voisins font son \'e9loge.\~\'bb \par \par Le chanteur changeait de physionomie et semblait vieillir \'e0 chaque strophe. On le couvrait d'applaudissements. \par \par Il continua\~: \'ab\~A la troisi\'e8me veille, la lune \'e9claire l'espace. Kin-Fo a soixante ans. Apr\'e8s les feuilles vertes de l'\'e9t\'e9, les jaunes chrysanth\'e8mes de la saison d'automne\~! \par \par \'ab\~A la quatri\'e8me veille, la lune est tomb\'e9e \'e0 l'ouest. Kin-Fo a quatre-vingts ans\~! Son corps est recroquevill\'e9 comme une crevette dans l'eau bouillante\~! Il d\'e9cline\~! Il d\'e9cline avec l'astre de la nuit\~! \par \par \'ab\~A la cinqui\'e8me veille, les coqs saluent l'aube naissante. \par \par Kin-Fo a cent ans. Il meurt, son plus vif d\'e9sir accompli\~; mais le d\'e9daigneux prince Ien refuse de le recevoir. Le prince Ien n'aime pas les gens si \'e2g\'e9s, qui radoteraient \'e0 sa cour\~! Le vieux Kin-Fo, sans pou voir se reposer jamais, erre toute l'\'e9ternit\'e9\~!\~\'bb \par \par Et la foule d'applaudir, et le chanteur de vendre par centaines sa complainte \'e0 trois sap\'e8ques l'exemplaire\~! \par \par Et pourquoi Kin-Fo ne l'ach\'e8terait-il pas\~? Il tira quelque menue monnaie de sa poche, et, la main pleine, il allongea le bras \'e0 travers les premiers rangs de la foule. \par \par Soudain, sa main s'ouvrit\~! Les pi\'e9cettes lui \'e9chapp\'e8rent et tomb\'e8rent sur le sol\'85 \par \par En face de lui, un homme \'e9tait l\'e0, dont les regards se crois\'e8rent avec les siens. \par \par \'ab\~Ah\~!\~\'bb s'\'e9cria Kin-Fo, qui ne put retenir cette exclamation, \'e0 la fois interrogative et exclamative. \par \par Fry-Craig l'avaient entour\'e9, le croyant reconnu, menac\'e9, frapp\'e9, mort peut-\'eatre\~! \par \par \'ab\~Wang\~! cria-t-il. \par \par \endash Wang\~!\~\'bb r\'e9p\'e9t\'e8rent Craig-Fry. \par \par C'\'e9tait Wang, en personne\~! Il venait d'apercevoir son ancien \'e9l\'e8ve\~; mais, au lieu de se pr\'e9cipiter sur lui, il repoussa vigoureusement les derniers rangs du groupe, et s'enfuit, au contraire, de toute la vitesse de ses jambes, qui \'e9 taient longues\~! \par \par Kin-Fo n'h\'e9sita pas. Il voulut avoir le c\'9cur net de son intol\'e9rable situation, et se mit \'e0 la poursuite de Wang, escort\'e9 de Fry-Craig, qui ne voulaient ni le d\'e9passer, ni rester en arri\'e8re. \par \par Eux aussi, ils avaient reconnu l'introuvable philosophe, et compris, \'e0 la surprise que celui-ci venait de manifester, qu'il ne s'attendait pas plus \'e0 voir Kin-Fo, que Kin-Fo ne s'attendait \'e0 le trouver l\'e0. \par \par Maintenant, pourquoi Wang fuyait-il\~? C'\'e9tait assez inexplicable, mais enfin il fuyait, comme si toute la police du C\'e9leste Empire e\'fbt \'e9t\'e9 sur ses talons. \par \par Ce fut une poursuite insens\'e9e. \par \par \'ab\~Je ne suis pas ruin\'e9\~! }{\lang1043 Wang, Wang\~! Pas ruin\'e9\~! criait Kin-Fo. \par \par \endash }{ Riche\~! riche\~!\~\'bb r\'e9p\'e9taient Fry-Craig. \par \par Mais Wang se tenait \'e0 une trop grande distance pour entendre ces mots, qui auraient d\'fb l'arr\'eater. Il franchit ainsi le quai, le long du canal, et atteignit l'entr\'e9e du faubourg de l'Ouest. \par \par Les trois poursuivants volaient sur ses pas, mais ne gagnaient rien. Au contraire, le fugitif mena\'e7ait plut\'f4t de les distancer. \par \par Une demi-douzaine de Chinois s'\'e9taient joints \'e0 Kin-Fo, sans compter deux ou trois couples de tipaos, prenant pour quelque malfaiteur un homme qui d\'e9talait si bien. \par \par Curieux spectacle que celui de ce groupe haletant, criant, hurlant, s'accroissant en route de nombreux volontaires\~! \par \par Autour du chanteur, on avait parfaitement entendu Kin-Fo prononcer ce nom de Wang. Heureusement, le philosophe n'avait pas ripost\'e9 par celui de son \'e9l\'e8ve, car toute la ville se f\'fbt lanc\'e9e sur les pas d'un homme si c\'e9l\'e8 bre. Mais le nom de Wang, subitement r\'e9v\'e9l\'e9, avait suffi. Wang\~! c'\'e9tait cet \'e9nigmatique personnage, dont la d\'e9couverte valait une \'e9norme r\'e9compense\~! On le savait. De telle sorte que, si Kin-Fo courait apr\'e8 s les huit cent mille dollars de sa fortune, Craig-Fry, apr\'e8s les deux cent mille de l'assurance, les autres couraient apr\'e8s les deux mille de la prime promise, et, l'on en conviendra, c'\'e9tait l\'e0 de quoi donner des jambes \'e0 tout ce monde. \par \par \'ab\~Wang\~! Wang\~! Je suis plus riche que jamais\~! disait toujours Kin-Fo, autant que le lui permettait la rapidit\'e9 de sa course. \par \par \endash Pas ruin\'e9\~! pas ruin\'e9\~! r\'e9p\'e9taient Fry-Craig. \par \par \endash Arr\'eatez\~! arr\'eatez\~!\~\'bb criait le gros des poursuivants, qui faisait la boule de neige en route. \par \par Wang n'entendait rien. Les coudes coll\'e9s \'e0 la poitrine, il ne voulait ni s'\'e9puiser \'e0 r\'e9pondre, ni rien perdre de sa vitesse pour le plaisir de tourner la t\'eate. \par \par Le faubourg fut d\'e9pass\'e9. Wang se jeta sur la route dall\'e9e qui longe le canal. Sur cette route, alors presque d\'e9serte, il avait le champ libre. La vivacit\'e9 de sa fuite s'accrut encore\~ ; mais, naturellement aussi, l'effort des poursuivants redoubla. \par \par Cette course folle se soutint pendant pr\'e8s de vingt minutes. Rien ne pouvait laisser pr\'e9voir quel en serait le r\'e9sultat. Cependant, il parut que le fugitif commen\'e7ait \'e0 faiblir un peu. La distance, qu'il avait maintenue jusqu'\'e0 ce moment entre ses poursuivants et lui, tendait \'e0 diminuer. \par \par Aussi Wang, sentant cela, fit-il un crochet et disparut-il derri\'e8re l'enclos verdoyant d'une petite pagode, sur la droite de la route. \par \par \'ab\~Dix mille ta\'ebls \'e0 qui l'arr\'eatera\~! cria Kin-Fo. \par \par \endash Dix mille ta\'ebls\~! r\'e9p\'e9t\'e8rent Craig-Fry. \par \par \endash Ya\~! ya\~! ya\~!\~\'bb hurl\'e8rent les plus avanc\'e9s du groupe. \par \par Tous s'\'e9taient jet\'e9s de c\'f4t\'e9, sur les traces du philosophe, et contournaient le mur de la pagode. \par \par Wang avait reparu. Il suivait un \'e9troit sentier transversal, le long d'un canal d'irrigation, et, pour d\'e9pister les poursuivants, il fit un nouveau crochet qui le repla\'e7a sur la route dall\'e9e. \par \par Mais, l\'e0, il f\'fbt visible qu'il s'\'e9puisait, car il retourna la t\'eate \'e0 plusieurs reprises. Kin-Fo, Craig et Fry, eux, n'avaient point faibli. Ils allaient, ils volaient, et pas un des rapides coureur de ta\'ebls ne parvenait \'e0 prendre sur eux quelques pas d'avance. \par \par Le d\'e9nouement approchait donc. Ce n'\'e9tait plus qu'une affaire de temps, et d'un temps relativement court, quelques minutes au plus. \par \par Tous, Wang, Kin-Fo, ses compagnons, \'e9taient arriv\'e9s \'e0 l'endroit o\'f9 la grande route franchit le fleuve sur le c\'e9l\'e8bre pont de Palikao. \par \par Dix-huit ans plus t\'f4t, le 21 septembre 1860, ils n'auraient pas eu leurs coud\'e9es franches sur ce pont de la province de P\'e9-Tch\'e9-Li. La grande chauss\'e9e \'e9tait alors encombr\'e9e de fuyards d'une autre esp\'e8ce. L'arm\'e9e du g\'e9n\'e9 ral San-Ko-Li-Tzin, oncle de l'empereur, repouss\'e9e par les bataillons fran\'e7ais, avait fait halte sur ce pont de Palikao, magnifique \'9cuvre d'art, \'e0 balustrade de marbre blanc, que borde une double rang\'e9e de lions gigantesques. Et ce fut l \'e0 que ces Tartares Mantchoux, si incomparablement braves dans leur fatalisme, furent broy\'e9s par les boulets des canons europ\'e9ens. \par \par Mais le pont, qui portait encore les marques de la bataille sur ses statues \'e9corn\'e9es, \'e9tait libre alors. \par \par Wang, faiblissant, se jeta \'e0 travers la chauss\'e9e. Kin-Fo et les autres, par un supr\'eame effort, se rapproch\'e8rent. \par \par Bient\'f4t, vingt pas, puis quinze, puis dix les s\'e9par\'e8rent seulement. \par \par Il n'y avait plus \'e0 tenter d'arr\'eater Wang par d'inutiles paroles, qu'il ne pouvait ou ne voulait pas entendre. Il fallait le rejoindre, le saisir, le filer au besoin\'85 On s'expliquerait ensuite. \par \par Wang comprit qu'il allait \'eatre atteint, et comme, par un ent\'eatement inexplicable, il semblait redouter de se trouver face \'e0 face avec son ancien \'e9l\'e8ve, il alla jusqu'\'e0 risquer sa vie pour lui \'e9chapper. \par \par En effet, d'un bond, Wang sauta sur la balustrade du pont et se pr\'e9cipita dans le Pe\'ef-ho. \par \par Kin-Fo s'\'e9tait arr\'eat\'e9 un instant et criait\~: \'ab\~Wang\~! Wang\~!\~\'bb \par \par Puis, prenant son \'e9lan \'e0 son tour\~: \'ab\~Je l'aurai vivant\~! s'\'e9cria-t-il en se jetant dans le fleuve. \par \par \endash Craig\~? dit Fry. \par \par \endash Fry\~? dit Craig. \par \par \endash Deux cent mille dollars \'e0 l'eau\~!\~\'bb \par \par Et tous deux, franchissant la balustrade, se pr\'e9cipit\'e8rent au secours du ruineux client de la Centenaire. \par \par Quelques-uns des volontaires les suivirent. Ce fut comme une grappe de clowns \'e0 l'exercice du tremplin. \par \par Mais tant de z\'e8le devait \'eatre inutile. Kin-Fo, Fry-Craig et les autres, all\'e9ch\'e9s par la prime, eurent beau fouiller le P\'e9\'ef-ho, Wang ne put \'eatre, retrouv\'e9. Entra\'een\'e9 par le courant, sans doute, l'infortun\'e9 philosophe \'e9 tait all\'e9 en d\'e9rive. \par \par Wang n'avait-il voulu, en se pr\'e9cipitant dans le fleuve, qu'\'e9chapper aux poursuites, ou, pour quelque myst\'e9rieuse raison, s'\'e9tait-il r\'e9solu \'e0 mettre fin \'e0 ses jours\~? Nul n'aurait pu le dire. \par \par Deux heures apr\'e8s, Kin-Fo, Craig et Fry, d\'e9sappoint\'e9s, mais bien s\'e9ch\'e9s, bien r\'e9confort\'e9s, Soun, r\'e9veill\'e9 au plus fort de son sommeil et pestant comme on peut le croire, avaient pris la route de P\'e9king. \par \par }\pard\plain \s1\qc\sb960\sa600\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc98017896}XIV\line O\'d9 LE LECTEUR POURRA, SANS FATIGUE, PARCOURIR QUATRE VILLES EN UNE SEULE {\*\bkmkend _Toc98017896} \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {Le P\'e9-Tch\'e9-Li, la plus septentrionale des dix-huit provinces de la Chine, est divis\'e9 en neuf d\'e9partements. \par \par Un de ces d\'e9partements \'e0 pour chef-lieu Chun-Kin-Fo, c'est-\'e0-dire \'ab\~la ville du premier ordre ob\'e9issant au ciel\~\'bb. \par \par Cette ville, c'est P\'e9king. \par \par Que le lecteur se figure un casse-t\'eate chinois, d'une superficie de six mille hectares, d'un p\'e9rim\'e8tre m\'e8tre de huit lieues, dont les morceaux irr\'e9guliers doivent remplir exactement un rectangle, telle est cette myst\'e9 rieuse Kambalu, dont Marco Polo rapportait une si curieuse description vers la fin du XIIIe si\'e8cle, telle est la capitale du C\'e9leste Empire. \par \par En r\'e9alit\'e9, P\'e9king comprend deux villes distinctes, s\'e9par\'e9es par un large boulevard et une muraille fortifi\'e9e\~: l'une, qui est un parall\'e9logramme rectangle, la ville chinoise\~; l'autre un carr\'e9 presque parfait, la ville tartare\~ ; celle-ci renferme deux autres villes\~: la ville jaune, Hoang-Tching, et Tsen-Kin-Tching, la ville Rouge ou ville Interdite. \par \par Autrefois, l'ensemble de ces agglom\'e9rations comptait plus de deux millions d'habitants. Mais l'\'e9migration, provoqu\'e9e par l'extr\'eame mis\'e8re, a r\'e9duit ce chiffre \'e0 un million tout au plus. Ce sont des Tartares et des Chinois, auxquels il faut ajouter dix mille Musulmans environ, plus une certaine quantit\'e9 de Mongols et de Tib\'e9tains, qui composent la population flottante. \par \par Le plan de ces deux villes superpos\'e9es figure assez exactement un bahut, dont le buffet serait form\'e9 par la cit\'e9 chinoise et la cr\'e9dence par la cit\'e9 tartare. \par \par Six lieues d'une enceinte fortifi\'e9e, haute et large de quarante \'e0 cinquante pieds, rev\'eatue de briques ext\'e9rieurement, d\'e9fendue de deux cents en deux cents m\'e8 tres par des tours saillantes, entourent la ville tartare d'une magnifique promenade dall\'e9e, et aboutissent \'e0 quatre \'e9normes bastions d'angle, dont la plate-forme porte des corps de garde. \par \par L'Empereur, Fils du Ciel, on le voit, est bien gard\'e9. \par \par Au centre de la cit\'e9 tartare, la ville jaune, d'une superficie de six cent soixante hectares, desservie par huit portes, renferme une montagne de charbon, haute de trois cents pieds, point culminant de la capitale, un superbe canal, dit \'ab\~ Mer du Milieu\~\'bb, que traverse un pont de marbre, deux couvents de bonzes, une pagode des Examens, le Pe\'ef-tha-sse, bonzerie b\'e2tie dans une presqu'\'eele, qui semble suspendue sur les eaux claires du canal, le Peh-Tang, \'e9tabliss ement des missionnaires catholiques, la pagode imp\'e9riale, superbe avec son toit de clochettes sonores et de tuiles bleu lapis, le grand temple d\'e9di\'e9 aux anc\'eatres de la dynastie r\'e9gnante, le temple des Esprits, le temple du g\'e9 nie des Vents, le temple du g\'e9nie de la Foudre, le temple de l'inventeur de la soie, le temple du Seigneur du ciel, les cinq pavillons des Dragons, le monast\'e8re du \'ab\~Repos \'c9ternel\~\'bb, etc. \par \par Eh bien, c'est au centre de ce quadrilat\'e8re que se cache la ville Interdite, d'une superficie de quatre-vingts hectares, entour\'e9e d'un foss\'e9 canalis\'e9 que franchissent sept ponts de marbre. Il va sans dire que, la dynastie r\'e9gnante \'e9 tant mantchoue, la premi\'e8re de ces trois cit\'e9s est principalement habit\'e9e par une population de m\'eame race. \par \par Quant aux Chinois, ils sont rel\'e9gu\'e9s en dehors, \'e0 la partie inf\'e9rieure du bahut, dans la ville annexe. \par \par On p\'e9n\'e8tre \'e0 l'int\'e9rieur de cette ville interdite, ceinte de murs en briques rouges couronn\'e9s d'un chapiteau de tuiles verniss\'e9es de jaune d'or, par une porte au midi, la porte de la \'ab\~Grande Puret\'e9\~\'bb , qui ne s'ouvre que devant l'empereur et les imp\'e9ratrices. L\'e0 s'\'e9l\'e8vent le temple des Anc\'eatres de la dynastie tartare, abrit\'e9 sous un double toit de tuiles multicolores\~; les temples Che et Tsi, consacr\'e9s aux esprits terrestres et c \'e9lestes\~; le palais de la \'ab\~Souveraine Concorde\~\'bb, r\'e9serv\'e9 aux solennit\'e9s d'apparat et aux banquets officiels\~; le palais de la \'ab\~Concorde moyenne\~\'bb, o\'f9 se voient les tableaux des a\'efeux du Fils du Ciel\~ ; le palais de la \'ab\~Concorde Protectrice\~\'bb, dont la salle centrale est occup\'e9e, par le tr\'f4ne imp\'e9rial\~; le pavillon du Nei-Ko, o\'f9 se tient le grand conseil de l'Empire, que pr\'e9side le prince Kong, ministre des Affaires \'e9trang \'e8res, oncle paternel du dernier souverain\~; le pavillon des \'ab\~Fleurs litt\'e9raires\~\'bb, o\'f9 l'empereur va une fois par an interpr\'e9ter les livres sacr\'e9s\~; le pavillon de Tchouane-Sine-Ti\'e8 ne, dans lequel se font les sacrifices en l'honneur de Confucius\~; la Biblioth\'e8que imp\'e9riale\~; le bureau des Historiographes\~; le Vou-Igne-Ti\'e8ne, o\'f9 l'on conserve les planches de cuivre et de bois destin\'e9es \'e0 l'impression des livres\~ ; les ateliers dans lesquels se confectionnent les v\'eatements de la cour\~; le palais de la \'ab\~Puret\'e9 C\'e9leste\~\'bb, lieu de d\'e9lib\'e9ration des affaires de famille\~; le palais de l'\'ab\~\'c9l\'e9ment Terrestre sup\'e9rieur\~\'bb, o\'f9 fut install\'e9e la jeune imp\'e9ratrice\~; le palais de la \'ab\~M\'e9ditation\~\'bb, dans lequel se retire le souverain, lorsqu'il est malade\~; les trois palais o\'f9 sont \'e9lev\'e9s les enfants de l'empereur\~; le temple des parents morts\~; le s quatre palais qui avaient \'e9t\'e9 r\'e9serv\'e9s \'e0 la veuve et aux femmes de Hien-Fong, d\'e9c\'e9d\'e9 en 1861\~; le Tchou-Si\'e9ou-Kong, r\'e9sidence des \'e9pouses imp\'e9riales\~; le palais de la \'ab\~Bont\'e9 Pr\'e9f\'e9r\'e9e\~\'bb, destin \'e9 aux r\'e9ceptions officielles des dames de la cour\~; le palais de la \'ab\~Tranquillit\'e9 G\'e9n\'e9rale\~\'bb, singuli\'e8re appellation pour une \'e9cole d'enfants d'officiers sup\'e9rieurs\~; les palais de la \'ab\~Purification et du je\'fbne\~ \'bb\~; le palais de la \'ab\~Puret\'e9 de jade\~\'bb, habit\'e9 par les princes du sang\~; le temple du \'ab\~Dieu protecteur de la ville\~\'bb\~; un temple d'architecture tib\'e9taine\~; le magasin de la couronne\~; l'intendance de la Cour\~ ; le Lao-Kong-Tchou, demeure des eunuques, dont il n'y a pas moins de cinq mille dans la ville Rouge\~; et enfin d'autres palais, qui portent \'e0 quarante-huit le nombre de ceux que renferme l'enceinte imp\'e9 riale, sans compter le Tzen-Kouang-Ko, le pavillon de la \'ab\~Lumi\'e8re Empourpr\'e9e\~\'bb, situ\'e9 sur le bord du lac de la Cit\'e9 jaune, o\'f9, le 19 juin 1873, furent admis en pr\'e9sence de l'empereur les cinq ministres des \'c9 tats-Unis, de Russie, de Hollande, d'Angleterre et de Prusse. \par \par Quel forum antique a jamais pr\'e9sent\'e9 une telle agglom\'e9ration d'\'e9difices, si vari\'e9s de formes, si riches d'objets pr\'e9cieux\~? Quelle cit\'e9 m\'eame, quelle capitale des \'c9tats europ\'e9ens pourrait offrir une telle nomenclature\~? \par \par Et, \'e0 cette \'e9num\'e9ration, il faut encore joindre le Ouane-Ch\'e9ou-Chane, le palais d'\'c9t\'e9, situ\'e9 \'e0 deux lieues de P\'e9king. D\'e9truit en 1860, \'e0 peine retrouve-t-on, au milieu des ruines, ses jardins d'une \'ab\~Clart\'e9 parfaite et d'une Clart\'e9 tranquille\~\'bb, sa colline de la \'ab\~Source de Jade\~\'bb, sa montagne des \'ab\~Dix mille Long\'e9vit\'e9s\~!\~\'bb \par \par Autour de la ville jaune, c'est la ville Tartare. L\'e0 sont install\'e9es les l\'e9gations fran\'e7aise, anglaise et russe, l'h\'f4pital des Missions de Londres, les missions catholiques de l'Est et du Nord, les anciennes \'e9curies des \'e9l\'e9 phants, qui n'en contiennent plus qu'un, borgne et centenaire. L\'e0, se dressent la tour de la Cloche, \'e0 toit rouge encadr\'e9 de tuiles vertes, le temple de Confucius, le couvent des Mille-Lam as, le temple de Fa-qua, l'ancien Observatoire, avec sa grosse tour carr\'e9e, le yamen des j\'e9suites, le yamen des Lettr\'e9s, o\'f9 se font les examens litt\'e9raires. L\'e0 s'\'e9l\'e8vent les arcs de triomphe de l'Ouest et de l'Est. L\'e0 coulent la mer du Nord et la mer des Roseaux, tapiss\'e9es de nelumbos, de nymphoeas bleus, et qui viennent du palais d'\'c9t\'e9 alimenter le canal de la ville jaune. L\'e0 se voient des palais o\'f9 r\'e9 sident des princes du sang, les ministres des Finances, des Rites, de la Guerre, des Travaux publics, des Relations ext\'e9rieures\~; l\'e0, la Cour des Comptes, le Tribunal Astronomique, l'Acad\'e9mie de M\'e9decine. Tout appara\'eet p\'eale-m\'ea le, au milieu des rues \'e9troites, poussi\'e9reuses l'\'e9t\'e9, liquides l'hiver, bord\'e9es pour la plupart de maisons mis\'e9rables et basses, entre lesquelles s'\'e9l\'e8ve quelque h\'f4tel de grand dignitaire, ombrag\'e9 de beaux arbres. Puis, \'e0 travers les avenues encombr\'e9es, ce sont des chiens errants, des chameaux mongols charg\'e9s de charbon de terre, des palanquins \'e0 quatre porteurs ou \'e0 huit, suivant le rang du fonctionnaire, des chaises, des voitures \'e0 mulets, des chariots, des pauvres, qui, suivant M.\~Choutz\'e9, forment une truanderie ind\'e9pendante de soixante-dix mille gueux\~; et, dans ces rues envas\'e9es d'une \'ab\~boue puante et noire, dit M.\~P. Ar\'e8ne, rues coup\'e9es de flaques d'eau, o \'f9 l'on s'enfonce jusqu'\'e0 mi-jambe, il n'est pas rare que quelque mendiant aveugle se noie\~\'bb. \par \par Par bien des c\'f4t\'e9s, la ville chinoise de P\'e9king, dont le nom est Va\'ef-Tcheng, ressemble \'e0 la ville tartare, mais elle s'en distingue, cependant, en quelques-uns. \par \par Deux temples c\'e9l\'e8bres occupent la partie m\'e9ridionale, le temple du Ciel et celui de l'Agriculture, auxquels il faut ajouter les temples de la d\'e9esse Koanine, du g\'e9nie de la Terre, de la Purification, du Dragon Noir, des Esprits du Cie l et de la Terre, les \'e9tangs aux Poissons d'Or, le monast\'e8re de Fayouan-sse, les march\'e9s, les th\'e9\'e2tres, etc. \par \par Ce parall\'e9logramme rectangle est divis\'e9, du nord au sud, par une importante art\'e8re, nomm\'e9e Grande-Avenue, qui va de la porte de Houng-Ting au sud \'e0 la porte de Tien au nord. Transversalement, il est desservi par une autre art\'e8 re plus longue, qui coupe la premi\'e8re \'e0 angle droit, et va de la porte de Cha-Coua, \'e0 l'est, \'e0 la porte de Couan-Tsu, \'e0 l'ouest. Elle a nom avenue de Cha-Coua, et c'\'e9tait \'e0 cen t pas de son point d'intersection avec la Grande-Avenue que demeurait la future Mme\~Kin-Fo. \par \par On se rappelle que, quelques jours apr\'e8s avoir re\'e7u cette lettre qui lui annon\'e7ait sa ruine, la jeune veuve en avait re\'e7u une seconde annulant la premi\'e8re, et lui disant que la septi\'e8me lune ne s'ach\'e8verait pas sans que \'ab\~ son petit fr\'e8re cadet\~\'bb f\'fbt de retour pr\'e8s d'elle. \par \par Si L\'e9-ou, depuis cette date, 17 mai, compta les jours et les heures, il est inutile d'y insister. Mais Kin-Fo n'avait plus donn\'e9 de ses nouvelles, pendant ce voyage insens\'e9, dont il ne voulait, sous aucun pr\'e9texte, indiquer le fantaisiste itin \'e9raire. L\'e9-ou avait \'e9crit \'e0 Shang-Ha\'ef. Ses lettres \'e9taient rest\'e9es sans r\'e9ponse. On con\'e7oit donc quelle devait \'eatre son inqui\'e9tude, lorsqu'\'e0 cette date du 19 juin, aucune lettre ne lui \'e9tait encore arriv\'e9e. \par \par Aussi, pendant ces longs jours, la jeune femme n'avait-elle pas quitt\'e9 sa maison de l'avenue de Cha-Coua. Elle attendait, inqui\'e8te. La d\'e9sagr\'e9able Nan n'\'e9tait pas, pour charmer sa solitude. Cette \'ab\~vieille m\'e8re\~\'bb se faisait plus quinteuse que jamais, et m\'e9ritait d'\'eatre mise \'e0 la porte cent fois par lune. \par \par Mais que d'interminables et anxieuses heures encore, avant le moment o\'f9 Kin-Fo arriverait \'e0 P\'e9king\~! L\'e9-ou les comptait, et le compte lui en semblait bien long\~! \par \par Si la religion de Lao-Ts\'e9 est la plus ancienne de la Chine, si la doctrine de Confucius, promulgu\'e9e vers la m\'eame \'e9poque (500 ans environ avant J.-C.), est suivie par l'empereur, les lettr\'e9 s et les hauts mandarins, c'est le bouddhisme ou religion de Fo qui compte le plus grand nombre de fid\'e8les \endash pr\'e8s de trois cents millions \endash \'e0 la surface du globe. \par \par Le bouddhisme comprend deux sectes distinctes, dont l'une a pour ministres les bonzes, v\'eatus de gris et coiff\'e9s de rouge, et, l'autre, les lamas, v\'eatus et coiff\'e9s de jaune. \par \par L\'e9-ou \'e9tait une bouddhiste de la premi\'e8re secte. Les bonzes la voyaient souvent venir au temple de Koan-Ti- Miao, consacr\'e9 \'e0 la d\'e9esse Koanine. L\'e0 elle faisait des v\'9cux pour son ami, et br\'fblait des b\'e2tonnets parfum\'e9 s, le front prostern\'e9 sur le parvis du temple. \par \par Ce jour-l\'e0, elle eut la pens\'e9e de revenir implorer la d\'e9esse Koanine, et de lui adresser des v\'9cux plus ardents encore. \par \par Un pressentiment lui disait que quelque grave danger mena\'e7ait celui qu'elle attendait avec une si l\'e9gitime impatience. \par \par L\'e9-ou appela donc la \'ab\~vieille m\'e8re\~\'bb et lui donna l'ordre d'aller chercher une chaise \'e0 porteurs au carrefour de la Grande-Avenue. \par \par Nan haussa les \'e9paules, suivant sa d\'e9testable habitude, et sortit pour ex\'e9cuter l'ordre qu'elle avait re\'e7u. \par \par Pendant ce temps, la jeune veuve, seule dans son boudoir, regardait tristement l'appareil muet, qui ne lui faisait plus entendre la lointaine voix de l'absent. \par \par \'ab\~Ah\~! disait-elle, il faut, au moins, qu'il sache que je n'ai cess\'e9 de penser \'e0 lui, et je veux que ma voix le lui r\'e9p\'e8te \'e0 son retour\~!\~\'bb \par \par Et L\'e9-ou, poussant le ressort qui mettait en mouvement le rouleau phonographique, pronon\'e7a \'e0 voix haute les plus douces phrases que son c\'9cur lui put inspirer. \par \par Nan, entrant brusquement, interrompit ce tendre monologue. \par \par La chaise \'e0 porteurs attendait madame, \'ab\~qui aurait bien pu rester chez elle\~!\~\'bb L\'e9-ou n'\'e9couta pas. Elle sortit aussit\'f4t, laissant la \'ab\~vieille m\'e8re\~\'bb maugr\'e9er \'e0 son aise, et elle s'installa dans la chaise, apr\'e8 s avoir donn\'e9 ordre de la conduire au Koan-Ti-Miao. \par \par Le chemin \'e9tait tout droit pour y aller. Il n'y avait qu'\'e0 tourner l'avenue de Cha-Coua, au carrefour, et \'e0 remonter la Grande-Avenue jusqu'\'e0 la porte de Tien. \par \par Mais la chaise n'avan\'e7a pas sans difficult\'e9s. En effet, les affaires se faisaient encore \'e0 cette heure, et l'encombrement \'e9tait toujours consid\'e9rable dans ce quartier, qui est un des plus populeux de la capitale. Sur la chauss\'e9 e, des baraques de marchands forains donnaient \'e0 l'aven ue l'aspect d'un champ de foire avec ses mille fracas et ses mille clameurs. Puis, des orateurs en plein vent, des lecteurs publics, des diseurs de bonne aventure, des photographes, des caricaturistes, assez peu respectueux pour l'autorit\'e9 mandarine, criaient et mettaient leur note dans le brouhaha g\'e9n\'e9ral. Ici passait un enterrement \'e0 grande pompe, qui enrayait la circulation\~; l\'e0, un mariage moins gai peut-\'eatre que le convoi fun\'e8 bre, mais tout aussi encombrant. Devant le yamen d'un magistrat, il y avait rassemblement. Un plaignant venait frapper sur le \'ab\~tambour des plaintes\~\'bb pour r\'e9clamer l'intervention, de la justice. Sur la pierre \'ab\~L\'e9ou-Ping\~\'bb \'e9 tait agenouill\'e9 un malfaiteur, qui venait de recevoir la bastonnade et que gardaient des soldats de police avec le bonnet mantchou \'e0 glands rouges, la courte pique et les deux sabres au m\'eame fourreau. Plus loin, quelques Chinois r\'e9 calcitrants, nou\'e9s ensemble par leurs queues, \'e9taient conduits au poste. Plus loin, un pauvre diable, la main gauche et le pied droit engag\'e9s dans les deux trous d'une planchette, marchait en clopinant comme un animal bizarre. Puis, c'\'e9 tait un voleur, encag\'e9 dans une caisse de bois, sa t\'eate passant par le fond, et abandonn\'e9 \'e0 la charit\'e9 publique\~; puis, d'autres portant la cangue, comme des b\'9cufs courb\'e9s sous le joug. Ces malheureux cherchaient \'e9 videmment les endroits fr\'e9quent\'e9s dans l'espoir de faire une meilleure recette, sp\'e9culant sur la pi\'e9t\'e9 des passants, au d\'e9triment des mendiants de toutes sortes, manchots, boiteux, paralytiques, files d'aveugles conduits par un borgne, et les mille vari\'e9t\'e9s d'infirmes vrais ou faux, qui fourmillent dans les cit\'e9s de l'Empire des Fleurs. \par \par La chaise avan\'e7ait donc lentement. L'encombrement \'e9tait d'autant plus grand qu'elle se rapprochait du boulevard ext\'e9rieur. Elle y arriva, cependant, et s'arr\'eata \'e0 l'int\'e9rieur du bastion, qui d\'e9fend la porte, pr\'e8s du temple de la d \'e9esse Koanine. \par \par L\'e9-ou descendit de la chaise, entra dans le temple, s'agenouilla d'abord, et se prosterna ensuite devant la statue de la d\'e9esse. Puis, elle se dirigea vers un appareil religieux, qui porte le nom de \'ab\~moulin \'e0 pri\'e8res\~\'bb. \par \par C'\'e9tait une sorte de d\'e9vidoir, dont les huit branches pin\'e7aient \'e0 leur extr\'e9mit\'e9 de petites banderoles orn\'e9es de sentences sacr\'e9es. \par \par Un bonze attendait gravement, pr\'e8s de l'appareil, les d\'e9vots et surtout le prix des d\'e9votions. \par \par L\'e9-ou remit au serviteur de Bouddha quelques ta\'ebls, destin\'e9s \'e0 subvenir aux frais du culte\~; puis, de sa main droite, elle saisit la manivelle du d\'e9vidoir, et lui imprima un l\'e9ger mouvement de rotation, apr\'e8s avoir appuy\'e9 sa main gauche sur son c\'9cur. Sans doute, le moulin ne tournait pas assez rapidement pour que la pri\'e8re f\'fbt efficace. \par \par \'ab\~Plus vite\~!\~\'bb lui dit le bonze, en l'encourageant du geste. \par \par Et la jeune femme de d\'e9vider plus vite\~! \par \par Cela dura pr\'e8s d'un quart d'heure, apr\'e8s quoi le bonze affirma que les v\'9cux de la postulante seraient exauc\'e9s. \par \par L\'e9-ou se prosterna de nouveau devant la statue de la d\'e9esse Koanine, sortit du temple et remonta dans sa chaise pour reprendre le chemin de la maison. \par \par Mais, au moment d'entrer dans la Grande Avenue, les porteurs durent se ranger pr\'e9cipitamment. Des soldats faisaient brutalement \'e9carter le populaire. Les boutiques se fermaient par ordre. Les rues transversales se barraient de tentures bleue s sous la garde des tipaos. \par \par Un nombreux cort\'e8ge occupait une partie de l'avenue et s'avan\'e7ait bruyamment. \par \par C'\'e9tait l'empereur Koang-Sin, dont le nom signifie \'ab\~Continuation de Gloire\~\'bb, qui rentrait dans sa bonne ville tartare, et devant lequel la porte centrale allait s'ouvrir. \par \par Derri\'e8re les deux vedettes de t\'eate venait un peloton d'\'e9claireurs, suivi d'un peloton de piqueurs, dispos\'e9s sur deux rangs et portant un b\'e2ton en bandouli\'e8re. \par \par Apr\'e8s eux, un groupe d'officiers de haut rang d\'e9ployait le parasol jaune \'e0 volants, orn\'e9 du dragon, qui est l'embl\'e8me de l'empereur comme le ph\'e9nix est l'embl\'e8me de l'imp\'e9ratrice. \par \par Le palanquin, dont la housse de soie jaune \'e9tait relev\'e9e, parut ensuite, soutenu par seize porteurs \'e0 robes rouges sem\'e9es de rosaces blanches, et cuirass\'e9s de gilets de soie piqu\'e9 e. Des princes du sang, des dignitaires, sur des chevaux harnach\'e9s de soie jaune en signe de haute noblesse, escortaient l'imp\'e9rial v\'e9hicule. \par \par Dans le palanquin, \'e9tait \'e0 demi couch\'e9 le Fils du Ciel, cousin de l'empereur Tong-Tche et neveu du prince Kong. \par \par Apr\'e8s le palanquin venaient des palefreniers et des porteurs de rechange. Puis, tout ce cort\'e8ge s'engloutit sous la porte de Tien, \'e0 la satisfaction des passants, marchands, mendiants, qui purent reprendre leurs affaires. \par \par La chaise de L\'e9-ou continua donc sa route, et la d\'e9posa chez elle, apr\'e8s une absence de deux heures. \par \par Ah\~! quelle surprise la bonne d\'e9esse Koanine avait m\'e9nag\'e9e \'e0 la jeune femme\~! \par \par Au moment o\'f9 la chaise s'arr\'eatait, une voiture toute poussi\'e9reuse, attel\'e9e de deux mules, venait se ranger pr\'e8s de la porte. Kin-Fo, suivi de Craig-Fry et de Soun, en descendait\~! \par \par \'ab\~Vous\~! Vous\~! s'\'e9cria L\'e9-ou, qui ne pouvait en croire ses yeux\~! \par \par \endash Ch\'e8re petite s\'9cur cadette\~! r\'e9pondit Kin-Fo, vous ne doutiez pas de mon retour\~!\'85\~\'bb \par \par L\'e9-ou ne r\'e9pondit pas. Elle prit la main de son ami et l'entra\'eena dans le boudoir, devant le petit appareil phonographique, discret confident de ses peines\~! \par \par \'ab\~Je n'ai pas cess\'e9 un seul instant de vous attendre, cher c\'9cur brod\'e9 de fleurs de soie\~!\~\'bb dit-elle. \par \par Et, d\'e9pla\'e7ant le rouleau, elle poussa le ressort, qui le remit en mouvement. \par \par Kin-Fo put alors entendre une douce voix lui r\'e9p\'e9ter ce que la tendre L\'e9-ou disait quelques heures auparavant\~: \'ab\~Reviens, petit fr\'e8re bien-aim\'e9\~! Reviens pr\'e8s de moi\~! Que nos c\'9curs ne soient plus s\'e9par\'e9 s comme le sont les deux \'e9toiles du Pasteur et de la Lyre\~! Toutes mes pens\'e9es sont pour ton retour\'85\~\'bb L'appareil se tut une seconde\'85 rien qu'une seconde. Puis, il reprit, mais d'une voix criarde, cette fois\~: \'ab\~ Ce n'est pas assez d'une ma\'eetresse, il faut encore avoir un ma\'eetre dans la maison\~! Que le prince Ien les \'e9trangle tous deux\~!\~\'bb Cette seconde voix n'\'e9tait que trop reconnaissable. C'\'e9tait celle de Nan. La d\'e9sagr\'e9able \'ab\~ vieille m\'e8re\~\'bb avait continu\'e9 de parler apr\'e8s le d\'e9part de L\'e9-ou, tandis que l'appareil fonctionnait encore, et enregistrait, sans qu'elle s'en dout\'e2t, ses imprudentes paroles\~! \par \par Servantes et valets, d\'e9fiez-vous des phonographes\~! \par \par Le jour m\'eame, Nan recevait son cong\'e9, et, pour la mettre \'e0 la porte, on n'attendit m\'eame pas les derniers jours de la septi\'e8me lune\~! \par \par }\pard\plain \s1\qc\sb960\sa600\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc98017897}XV\line QUI R\'c9SERVE CERTAINEMENT UNE SURPRISE A KIN-FO ET PEUT-\'caTRE AU LECTEUR {\*\bkmkend _Toc98017897} \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {Rien ne s'opposait plus au mariage du riche Kin-Fo, de Shang-Ha\'ef, avec l'aimable L\'e9-ou, de P\'e9king. Dans six jours seulement expirait le d\'e9lai accord \'e9 \'e0 Wang pour accomplir sa promesse\~; mais l'infortun\'e9 philosophe avait pay\'e9 de sa vie sa fuite inexplicable. Il n'y avait plus rien \'e0 craindre d\'e9sormais. Le mariage pouvait donc se faire. Il fut d\'e9cid\'e9 et fix\'e9 \'e0 ce vingt-cinqui\'e8me jour de juin dont Kin-Fo avait voulu faire le dernier de son existence\~! \par \par La jeune femme connut alors toute la situation. Elle sut par quelles phases diverses venait de passer celui qui, refusant une premi\'e8re fois de la faire mis\'e9rable, et une seconde fois de la faire veuve, lui revenait, libre enfin de la faire heureuse. \par \par Mais L\'e9-ou, en apprenant la mort du philosophe, ne put retenir quelques larmes. Elle le connaissait, elle l'aimait, il avait \'e9t\'e9 le premier confident de ses sentiments pour Kin-Fo. \par \par \'ab\~Pauvre Wang\~! dit-elle. Il manquera bien \'e0 notre mariage\~! \par \par \endash Oui\~! pauvre Wang, r\'e9pondit Kin-Fo, qui regrettait, lui aussi, ce compagnon de sa jeunesse, cet ami de vingt ans. \par \par \endash Et pourtant, ajouta-t-il, il m'aurait frapp\'e9 comme il avait jur\'e9 de le faire\~! \par \par \endash Non, non\~! dit L\'e9-ou en secouant sa jolie t\'eate, et peut-\'eatre n'a-t-il cherch\'e9 la mort dans les flots du Pe\'ef-ho que pour ne pas accomplir cette affreuse promesse\~!\~\'bb \par \par H\'e9las\~! cette hypoth\'e8se n'\'e9tait que trop admissible, que Wang avait voulu se noyer pour \'e9chapper \'e0 l'obligation de remplir son mandat\~! A cet \'e9gard, Kin-Fo pensait ce que pensait la jeune femme, et il y avait l\'e0 deux c\'9curs desquels l'image du philosophe ne s'effacerait jamais. \par \par Il va sans dire qu'\'e0 la suite de la catastrophe du, pont de Palikao, les gazettes chinoises cess\'e8rent de reproduire les avis ridicules de l'honorable William J. Bidulph, si bien que la g\'eanante c\'e9l\'e9brit\'e9 de Kin-Fo s'\'e9 vanouit aussi vite qu'elle s'\'e9tait faite. \par \par Et maintenant, qu'allaient devenir Craig et Fry\~? Ils \'e9taient bien charg\'e9s de d\'e9fendre les int\'e9r\'eats de la Centenaire jusqu'au 30 juin, c'est-\'e0-dire pendant dix jours encore, mais, en v\'e9rit\'e9, Kin-Fo n'avait plus besoin de leurs services. \'c9tait-il \'e0 craindre que Wang attent\'e2t \'e0 sa personne\~? Non, puisqu'il n'existait plus. Pouvaient-ils redouter que leur client port\'e2t sur lui-m\'eame une main criminelle\~ ? Pas davantage. Kin-Fo ne demandait maintenant qu'\'e0 vivre, \'e0 bien vivre, et le plus longtemps possible. Donc, l'incessante surveillance de Fry-Craig n'avait plus de raison d'\'eatre. \par \par Mais, apr\'e8s tout, c'\'e9taient de braves gens, ces deux originaux. Si leur d\'e9vouement ne s'adressait, en somme, qu'au client de la Centenaire, il n'en avait pas moins \'e9t\'e9 tr\'e8s s\'e9 rieux et de tous les instants. Kin-Fo les pria donc d'assister aux f\'eates de son mariage, et ils accept\'e8rent. \par \par \'ab\~D'ailleurs, fit observer plaisamment Fry \'e0 Craig, un mariage est quelquefois un suicide\~! \par \par \endash On donne sa vie tout en la gardant\~\'bb, r\'e9pondit Craig avec un sourire aimable. \par \par D\'e8s le lendemain, Nan avait \'e9t\'e9 remplac\'e9e dans la maison de l'avenue Cha-Coua par un personnel plus convenable. \par \par Une tante de la jeune femme, Mme\~Lutalou, \'e9tait venue pr\'e8s d'elle et devait lui tenir lieu de m\'e8re jusqu'\'e0 la c\'e9l\'e9bration du mariage. Mme\~Lutalou, femme d'un mandarin de quatri\'e8me rang, deuxi\'e8me classe, \'e0 bouton bleu, ancien lecteur imp\'e9rial et membre de l'Acad\'e9mie des Han-Lin, poss\'e9dait toutes les qualit\'e9s physiques et morales exig\'e9es pour remplir dignement ces importantes fonctions. \par \par Quant \'e0 Kin-Fo, il comptait bien quitter P\'e9king apr\'e8s son mariage, n'\'e9tant point de ces C\'e9lestials qui aiment le voisinage des cours. Il ne serait v\'e9ritablement heureux que lorsqu'il verrait sa jeune femme install\'e9 e dans le riche yamen de Shang-Ha\'ef. \par \par Kin-Fo avait donc d\'fb choisir un appartement provisoire, et il avait trouv\'e9 ce qu'il lui fallait au Ti\'e8ne-Fou-Tang, le \'ab\~Temple du Bonheur C\'e9leste\~\'bb, h\'f4tel et restaurant tr\'e8s confortable, situ\'e9 pr\'e8s du boulevard de Ti\'e8 ne-Men, entre les deux villes tartare et chinoise. L\'e0 furent \'e9galement log\'e9s Craig et Fry, qui, par habitude, ne pouvaient se d\'e9cider \'e0 quitter leur client. En ce qui concerne Soun, il avait repris son service, toujours maugr\'e9 ant, mais en ayant bien soin de regarder s'il ne se trouvait pas en pr\'e9sence de quelque indiscret phonographe. L'aventure de Nan le rendait quelque peu prudent. \par \par Kin-Fo avait eu le plaisir de retrouver \'e0 P\'e9king deux de ses amis de Canton, le n\'e9gociant Yin-Pang et le lettr\'e9 Houal. D'autre part, il connaissait quelques fonctionnaires et commer\'e7 ants de la capitale, et tous se firent un devoir de l'assister dans ces grandes circonstances. \par \par Il \'e9tait vraiment heureux, maintenant, l'indiff\'e9rent d'autrefois, l'impassible \'e9l\'e8ve du philosophe Wang\~! Deux mois de soucis, d'inqui\'e9tudes, de tracas, toute cette p\'e9riode mouvement\'e9e de son existence avait suffi \'e0 lui faire appr \'e9cier ce qu'est, ce que doit \'eatre, ce que peut \'eatre le bonheur ici-bas. Oui\~! le sage philosophe avait raison\~! \par \par Que n'\'e9tait-il l\'e0 pour constater une fois de plus l'excellence de sa doctrine\~! \par \par Kin-Fo passait pr\'e8s de la jeune femme tout le temps qu'il ne consacrait pas aux pr\'e9paratifs de la c\'e9r\'e9monie. L\'e9-ou \'e9tait heureuse du moment que son ami \'e9tait pr\'e8s d'elle. \par \par Qu'avait-il besoin de mettre \'e0 contribution les plus riches magasins de la capitale pour la combler de cadeaux magnifiques\~? Elle ne songeait qu'\'e0 lui, et se r\'e9p\'e9tait les sages maximes de la c\'e9l\'e8bre Pan-Hoei-Pan\~: \par \par \'ab\~Si une femme a un mari selon son c\'9cur, c'est pour toute sa vie\~! \par \par \'ab\~La femme doit avoir un respect sans bornes pour celui dont elle porte le nom et une attention continuelle sur elle-m\'eame. \par \par \'ab\~La femme doit \'eatre dans la maison comme une pure ombre et un simple \'e9cho. \par \par \'ab\~L'\'e9poux est le ciel de l'\'e9pouse.\~\'bb \par \par Cependant, les pr\'e9paratifs de cette f\'eate du mariage, que Kin-Fo voulait splendide, avan\'e7aient. \par \par D\'e9j\'e0 les trente paires de souliers brod\'e9s qu'exige le trousseau d'une Chinoise, \'e9taient rang\'e9 es dans l'habitation de l'avenue de Cha-Coua. Les confiseries de la maison Sinuyane, confitures, fruits secs, pralines, sucres d'orge, sirops de prunelles, oranges, gingembres et pamplemousses, les superbes \'e9toffes de soie, les joyaux de pierres pr\'e9 cieuses et d'or finement cisel\'e9, bagues, bracelets, \'e9tuis \'e0 ongles, aiguilles de t\'eate, etc., toutes les fantaisies charmantes de la bijouterie p\'e9kinoise s'entassaient dans le boudoir de L\'e9-ou. \par \par En cet \'e9trange Empire du Milieu, lorsqu'une jeune fille se marie, elle n'apporte aucune dot. Elle est v\'e9ritablement achet\'e9e par les parents du mari ou par le mari lui-m\'eame, et, \'e0 d\'e9faut de fr\'e8res, elle ne peut h\'e9 riter d'une partie de la fortune paternelle que si son p\'e8re en fait l'expresse d\'e9claration. Ces conditions sont ordinairement r\'e9gl\'e9es par des interm\'e9diaires qu'on appelle \'ab\~mei-jin\~\'bb, et le mariage n'est d\'e9cid\'e9 que lorsque tout est bien convenu \'e0 cet \'e9gard. \par \par La jeune fianc\'e9e est alors pr\'e9sent\'e9e aux parents du mari. \par \par Celui-ci ne la voit pas. Il ne la verra qu'au moment o\'f9 elle arrivera en chaise ferm\'e9e \'e0 la maison conjugale. A cet instant, on remet \'e0 l'\'e9poux la clef de la chaise. Il en ouvre la porte. Si sa fianc\'e9e lui agr\'e9e, il lui tend la main\~ ; si elle ne lui plait pas, il referme brusquement la porte, et tout est rompu, \'e0 la condition d'abandonner les arrhes aux parents de la jeune fille. \par \par Rien de pareil ne pouvait advenir dans le mariage de Kin-Fo. Il connaissait la jeune femme, il n'avait \'e0 l'acheter de personne. Cela simplifiait beaucoup les choses. \par \par Le 25 juin arriva enfin. Tout \'e9tait pr\'eat. \par \par Depuis trois jours, suivant l'usage, la maison de L\'e9-ou restait illumin\'e9e \'e0 l'int\'e9rieur. Pendant trois nuits, Mme\~Lutalou, qui repr\'e9sentait la famille de la future, avait d\'fb s'abstenir de tout sommeil, une fa\'e7on de se montrer triste au moment o\'f9 la fianc\'e9e va quitter le toit paternel. Si Kin-Fo avait encore eu ses parents, sa propre maison se f\'fbt \'e9galement \'e9clair\'e9e en signe de deuil, \'ab\~parce que le mariage du fils est cens\'e9 devoir \'eatre regard\'e9 comme une image de la mort du p\'e8re, et que le fils alors semble lui succ\'e9der\~\'bb, dit le Hao-Khi\'e9ou-Tchouen. \par \par Mais, si ces us ne pouvaient s'appliquer \'e0 l'union de deux \'e9poux absolument libres de leurs personnes, il en \'e9tait d'autres dont on avait d\'fb tenir compte. \par \par Ainsi, aucune des formalit\'e9s astrologiques n'avait \'e9t\'e9 n\'e9glig\'e9e. Les horoscopes, tir\'e9s suivant toutes les r\'e8gles, marquaient une parfaite compatibilit\'e9 de destin\'e9es et d'humeur. L'\'e9poque de l'ann\'e9e, l'\'e2 ge de la lune se montraient favorables. Jamais mariage ne s'\'e9tait pr\'e9sent\'e9 sous de plus rassurants auspices. \par \par La r\'e9ception de la mari\'e9e devait se faire \'e0 huit heures du soir \'e0 l'h\'f4tel du \'ab\~Bonheur C\'e9leste\~\'bb, c'est-\'e0-dire que l'\'e9pouse allait \'eatre conduite en grande pompe au domicile de l'\'e9 poux. En Chine, il n'y a comparution ni devant un magistrat civil, ni devant un pr\'eatre, bonze, lama ou autre. \par \par A sept heures, Kin-Fo, toujours accompagn\'e9 de Craig et Fry, qui rayonnaient comme les t\'e9moins d'une noce europ\'e9enne, recevait ses amis au seuil de son appartement. \par \par Quel assaut de politesses\~! Ces notables personnages avaient \'e9t\'e9 invit\'e9s sur papier rouge, en quelques lignes de caract\'e8res microscopiques\~: \'ab\~M.\~Kin-Fo, de Shang-Ha\'ef, salue humblement monsieur\'85 et le prie plus humblement encore \'85 d'assister \'e0 l'humble c\'e9r\'e9monie\'85\~\'bb etc. \par \par Tous \'e9taient venus pour honorer les \'e9poux, et prendre leur part du magnifique festin r\'e9serv\'e9 aux hommes, tandis que les dames se r\'e9uniraient \'e0 une table sp\'e9cialement servie pour elles. \par \par Il y avait l\'e0 le n\'e9gociant Yin-Pang et le lettr\'e9 Houal. Puis, c'\'e9taient quelques mandarins qui portaient \'e0 leur chapeau officiel le globule rouge, gros comme un \'9cuf de pigeon, indiquant qu'ils appartenaient aux trois premiers ordres. \par \par D'autres, de cat\'e9gorie inf\'e9rieure, n'avaient que des boutons bleu opaque ou blanc opaque. La plupart \'e9taient des fonctionnaires civils, d'origine chinoise, ainsi que devaient \'eatre les amis d'un Shangha\'efen hostile \'e0 la race tartare. Tous, en beaux habits, en robes \'e9clatantes, coiffures de f\'eates, formaient un \'e9blouissant cort\'e8ge. \par \par Kin-Fo \endash ainsi le voulait la politesse \endash les attendait \'e0 l'entr\'e9e m\'eame de l'h\'f4tel. D\'e8s qu'ils furent arriv\'e9s, il les conduisit au salon de r\'e9ception, apr\'e8s les avoir pri\'e9 s par deux fois de vouloir bien passer devant lui, \'e0 chacune des portes que leur ouvraient des domestiques en grande livr\'e9e. Il les appelait par leur \'ab\~noble nom\~\'bb, il leur demandait des nouvelles de leur \'ab\~noble sant\'e9\~\'bb , il s'informait de leurs \'ab\~nobles familles\~\'bb. Enfin, un minutieux observateur de la civilit\'e9 pu\'e9rile et honn\'eate n'aurait pas eu \'e0 signaler la plus l\'e9g\'e8re incorrection dans son attitude. \par \par Craig et Fry admiraient ces politesses\~; mais, tout en admirant, ils ne perdaient pas de vue leur irr\'e9prochable client. \par \par Une m\'eame id\'e9e leur \'e9tait venue, \'e0 tous les deux. Si, par impossible, Wang n'avait pas p\'e9ri, comme on le croyait, dans les eaux du fleuve\~?\'85 S'il venait se m\'ealer \'e0 ces groupes d'invit\'e9s\~?\'85 La vingt-quatri\'e8 me heure du vingt- cinqui\'e8me jour de juin \endash l'heure extr\'eame \endash n'avait pas sonn\'e9 encore\~! La main du Ta\'ef-ping n'\'e9tait pas d\'e9sarm\'e9e\~! \par \par Si, au dernier moment\~?\'85 \par \par Non\~! cela n'\'e9tait pas vraisemblable, mais enfin, c'\'e9tait possible. Aussi, par un reste de prudence, Craig et Fry regardaient-ils soigneusement tout ce monde\'85 En fin de compte, ils ne virent aucune figure suspecte. \par \par Pendant ce temps, la future quittait sa maison de l'avenue de Cha-Coua, et prenait place dans un palanquin ferm\'e9. \par \par Si Kin-Fo n'avait pas voulu prendre le costume de mandarin que tout fianc\'e9 a droit de rev\'eatir \endash par honneur pour cette institution du mariage que les anciens l\'e9gislateurs tenaient en grande estime \endash L\'e9-ou s'\'e9tait conform\'e9 e aux r\'e8glements de la haute soci\'e9t\'e9. Avec sa toilette, toute rouge, faite d'une admirable \'e9toffe de soie brod\'e9e, elle resplendissait. Sa figure se d\'e9robait, pour ainsi dire, sous un voile de perles fines, qui semblaient s'\'e9 goutter du riche diad\'e8me dont le cercle d'or bordait son front. Des pierreries et des fleurs artificielles du meilleur go\'fbt constellaient sa chevelure et ses longues nattes noires. Kin-Fo ne pouvait manquer de la trouver plus charma nte encore, lorsqu'elle descendrait du palanquin que sa main allait bient\'f4t ouvrir. \par \par Le cort\'e8ge se mit en route. Il tourna le carrefour pour prendre la Grande-Avenue et suivre le boulevard de Ti\'e8ne-Men. Sans doute, il e\'fbt \'e9t\'e9 plus magnifique, s'il se f\'fbt agi d'un enterrement au lieu d'une noce, mais, en somme, cela m\'e9 ritait que les passants s'arr\'eatassent pour le voir passer. \par \par Des amies, des compagnes de L\'e9-ou suivaient le palanquin, portant en grande pompe les diff\'e9rentes pi\'e8ces du trousseau. Une vingtaine de musiciens marchaient en avant avec grand fracas d'instruments de cuivre, entre lesquels \'e9 clatait le gong sonore. Autour du palanquin s'agitait une foule de porteurs de torches et de lanternes aux mille couleurs. La future restait toujours cach\'e9e aux yeux de la foule. Les premiers regards, auxquels la r\'e9servait l'\'e9tiquette, devaient \'eatre ceux de son \'e9poux. \par \par Ce fut dans ces conditions, et au milieu d'un bruyant concours de populaire, que le cort\'e8ge arriva, vers huit heures du soir, \'e0 l'h\'f4tel du \'ab\~Bonheur C\'e9leste\~\'bb. \par \par Kin-Fo se tenait devant l'entr\'e9e richement d\'e9cor\'e9e. Il attendait l'arriv\'e9e du palanquin pour en ouvrir la porte. \par \par Cela fait, il aiderait sa future \'e0 descendre, et il la conduirait dans l'appartement r\'e9serv\'e9, o\'f9 tous deux salueraient quatre fois le ciel. Puis, tous deux se rendraient au repas nuptial. La future ferait quatre g\'e9 nuflexions devant son mari. Celui-ci, \'e0 son tour, en ferait deux devant elle. Ils r\'e9pandraient deux ou trois gouttes de vin sous forme de libations. Ils offriraient quelques aliments aux esprits interm\'e9 diaires. Alors, on leur apporterait deux coupes pleines. Ils les videraient \'e0 demi, et, m\'e9langeant ce qui resterait dans une seule coupe, ils y boiraient l'un apr\'e8s l'autre. L'union serait consacr\'e9e. \par \par Le palanquin \'e9tait arriv\'e9. Kin-Fo s'avan\'e7a. Un ma\'eetre de c\'e9r\'e9monies lui remit la clef. Il la prit, ouvrit la porte, et tendit la main \'e0 la jolie L\'e9-ou, tout \'e9mue. La future descendit l\'e9g\'e8 rement et traversa le groupe des invit\'e9s, qui s'inclin\'e8rent respectueusement en \'e9levant la main \'e0 la hauteur de la poitrine. \par \par Au moment o\'f9 la jeune femme allait franchir la porte de l'h\'f4tel, un signal fut donn\'e9. D'\'e9normes cerfs-volants lumineux s'\'e9lev\'e8rent dans l'espace et balanc\'e8rent au souffle de la brise leurs images multicolores de dragons, de ph\'e9 nix et autres embl\'e8mes du mariage. Des pigeons \'e9oliens, munis d'un petit appareil sonore, fix\'e9 \'e0 leur queue, s'envol\'e8rent et remplirent l'espace d'une harmonie c\'e9leste. Des fus\'e9es aux mille couleurs partirent en sifflant, et de leur \'e9blouissant bouquet s'\'e9chappa une pluie d'or. \par \par Soudain, un bruit lointain se fit entendre sur le boulevard de Ti\'e8ne-Men. C'\'e9taient des cris auxquels se m\'ealaient les sons clairs d'une trompette. Puis, un silence se faisait, et le bruit reprenait apr\'e8s quelques instants. \par \par Tout ce brouhaha se rapprochait et eut bient\'f4t atteint la rue o\'f9 le cort\'e8ge s'\'e9tait arr\'eat\'e9. \par \par Kin-Fo \'e9coutait. Ses amis, ind\'e9cis, attendaient que la jeune femme entr\'e2t dans l'h\'f4tel. \par \par Mais, presque aussit\'f4t, la rue se remplit d'une agitation singuli\'e8re. Les \'e9clats de la trompette redoubl\'e8rent en se rapprochant. \par \par \'ab\~Qu'est-ce donc\~?\~\'bb demanda Kin-Fo. \par \par Les traits de L\'e9-ou s'\'e9taient alt\'e9r\'e9s. Un secret pressentiment acc\'e9l\'e9rait les battements de son c\'9cur. \par \par Tout \'e0 coup, la foule fit irruption dans la rue. Elle entourait un h\'e9raut \'e0 la livr\'e9e imp\'e9riale, qu'escortaient plusieurs tipaos. \par \par Et ce h\'e9raut, au milieu du silence g\'e9n\'e9ral, jeta ces seuls mots, auxquels r\'e9pondit un sourd murmure\~: \'ab\~Mort de l'imp\'e9ratrice douairi\'e8re\~! Interdiction\~! Interdiction\~!\~\'bb Kin-Fo avait compris. C'\'e9 tait un coup qui le frappait directement. Il ne put retenir un geste de col\'e8re\~! \par \par Le deuil imp\'e9rial venait d'\'eatre d\'e9cr\'e9t\'e9 pour la mort de la veuve du dernier empereur. Pendant un d\'e9lai que fixerait la loi, interdiction \'e0 quiconque de se raser la t\'eate, interdiction de donner des f\'eates publiques et des repr\'e9 sentations th\'e9\'e2trales, interdiction aux tribunaux de rendre la justice, interdiction de proc\'e9der \'e0 la c\'e9l\'e9bration des mariages\~! \par \par L\'e9-ou, d\'e9sol\'e9e, mais courageuse, pour ne pas ajouter \'e0 la peine de son fianc\'e9, faisait contre fortune bon c\'9cur. Elle avait pris la main de son cher Kin-Fo\~: \'ab\~Attendons\~\'bb, lui dit-elle d'une voix qui s'effor\'e7 ait de cacher sa vive \'e9motion. \par \par Et le palanquin repartit avec la jeune femme pour sa maison de l'avenue de Cha-Coua, et les r\'e9jouissances furent suspendues, les tables desservies, les orchestres renvoy\'e9s, et les amis du d\'e9sol\'e9 Kin-Fo se s\'e9par\'e8rent, apr\'e8 s lui avoir fait leurs compliments de condol\'e9ance. \par \par C'est qu'il ne fallait pas se risquer \'e0 enfreindre cet imp\'e9rieux d\'e9cret d'interdiction\~! \par \par D\'e9cid\'e9ment, la mauvaise chance continuait \'e0 poursuivre Kin-Fo. Encore une occasion qui lui \'e9tait donn\'e9e de mettre \'e0 profit les le\'e7ons de philosophie qu'il avait re\'e7ues de son ancien ma\'eetre\~! \par \par Kin-Fo \'e9tait rest\'e9 seul avec Craig et Fry dans cet appartement d\'e9sert de l'h\'f4tel du \'ab\~Bonheur C\'e9leste\~\'bb, dont le nom lui semblait maintenant un amer sarcasme. Le d\'e9lai d'interdiction pouvait \'eatre prolong\'e9 suivant le bon plaisir du Fils du Ciel\~! Et lui qui avait compt\'e9 retourner imm\'e9diatement \'e0 Shang-Ha\'ef, pour installer sa jeune femme en ce riche yamen, devenu le sien, et recommencer une nouvelle vie dans ces conditions nouvelles\~!\'85 \par \par Une heure apr\'e8s, un domestique entrait et lui remettait une lettre, qu'un messager venait d'apporter \'e0 l'instant. \par \par Kin-Fo, d\'e8s qu'il eut reconnu l'\'e9criture de l'adresse, ne put retenir un cri. La lettre \'e9tait de Wang, et voici ce qu'elle contenait\~: \par \par \'ab\~Ami, je ne suis pas mort, mais, quand tu recevras cette lettre, j'aurai cess\'e9 de vivre\~! \par \par \'ab\~Je meurs parce que je n'ai pas le courage de tenir ma promesse\~; mais, sois tranquille, j'ai pourvu \'e0 tout. \par \par \'ab\~Lao-Shen, un chef des Ta\'ef-ping, mon ancien compagnon, a ta lettre\~! Il aura la main et le c\'9cur plus fermes que moi pour accomplir l'horrible mission que tu m'avais fait accepter. A lui reviendra donc le capital assur\'e9 sur ta t\'ea te, que je lui ai d\'e9l\'e9gu\'e9, et qu'il touchera, lorsque tu ne seras plus\~!\'85 \par \par \'ab\~Adieu\~! Je te pr\'e9c\'e8de dans la mort\~! A bient\'f4t, ami\~! Adieu\~! \par \par \'ab\~WANG\~!\~\'bb \par \par }\pard\plain \s1\qc\sb960\sa600\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc98017898}XVI\line DANS LEQUEL KIN-FO, TOUJOURS C\'c9LIBATAIRE, RECOMMENCE A COURIR DE PLUS BELLE {\*\bkmkend _Toc98017898} \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {Telle \'e9tait maintenant la situation faite \'e0 Kin-Fo, plus grave mille fois qu'elle ne l'avait jamais \'e9t\'e9\~! \par \par Ainsi donc, Wang, malgr\'e9 la parole donn\'e9e, avait senti sa volont\'e9 se paralyser, lorsqu'il s'\'e9tait agi de frapper son ancien \'e9l\'e8ve\~ ! Ainsi Wang ne savait rien du changement survenu dans la fortune de Kin-Fo, puisque sa lettre ne le disait pas\~! Ainsi Wang avait charg\'e9 un autre de tenir sa promesse, et quel autre\~! un Ta\'ef-ping redoutable entre tous, qui, lui, n'\'e9 prouverait aucun scrupule \'e0 accomplir un simple meurtre, dont on ne pourrait m\'eame le rendre responsable\~! La lettre de Kin-Fo ne lui assurait-elle pas l'impunit\'e9, et, la d\'e9l\'e9gation de Wang, un capital de cinquante mille dollars\~! \par \par \'ab\~Ah\~! mais je commence \'e0 en avoir assez\~!\~\'bb s'\'e9cria Kin-Fo dans un premier mouvement de col\'e8re. \par \par Craig et Fry avaient pris connaissance de la missive de Wang. \par \par \'ab\~Votre lettre, demand\'e8rent-ils \'e0 Kin-Fo, ne porte donc pas le 25 juin comme extr\'eame date\~? \par \par \endash Eh non\~! r\'e9pondit-il. Wang devait et ne pouvait la dater que du jour de ma mort\~! Maintenant, ce Lao-Shen peut agir quand il lui plaira, sans \'eatre limit\'e9 par le temps\~! \par \par \endash Oh\~! firent Fry-Craig, il a int\'e9r\'eat \'e0 s'ex\'e9cuter \'e0 bref d\'e9lai. \par \par \endash Pourquoi\~?\'85 \par \par \endash Afin que le capital assur\'e9 sur votre t\'eate soit couvert par la police et ne lui \'e9chappe pas\~!\~\'bb \par \par L'argument \'e9tait sans r\'e9plique. \par \par \'ab\~Soit, r\'e9pondit Kin-Fo. Toujours est-il que je ne dois pas perdre une heure pour reprendre ma lettre, duss\'e9-je la payer des cinquante mille dollars garantis \'e0 ce Lao-Shen\~! \par \par \endash Juste, dit Craig. \par \par \endash Vrai\~! ajouta Fry. \par \par \endash Je partirai donc\~! On doit savoir o\'f9 est maintenant ce chef Ta\'ef-ping\~! Il ne sera peut-\'eatre pas introuvable comme Wang\~!\~\'bb \par \par En parlant ainsi, Kin-Fo ne pouvait tenir en place. Il allait et venait. Cette s\'e9rie de coups de massue, qui s'abattaient sur lui, le mettaient dans un \'e9tat de surexcitation peu ordinaire. \par \par \'ab\~Je pars\~! dit-il\~! je vais \'e0 la recherche de Lao-Shen\~! Quant \'e0 vous, messieurs, faites ce qu'il vous conviendra. \par \par \endash Monsieur, r\'e9pondit Fry-Craig, les int\'e9r\'eats de la Centenaire sont plus menac\'e9s qu'ils ne l'ont jamais \'e9t\'e9\~! Vous abandonner dans ces circonstances serait manquer \'e0 notre devoir. Nous ne vous quitterons pas\~!\~\'bb \par \par Il n'y avait pas une heure \'e0 perdre. Mais, avant tout, il s'agissait de savoir au juste ce que c'\'e9tait que ce Lao-Shen, et en quel endroit pr\'e9cis il r\'e9sidait. Or, sa notori\'e9t\'e9 \'e9tait telle, que cela ne fut pas difficile. \par \par En effet, cet ancien compagnon de Wang dans le mouvement insurrectionnel des Mang-Tchao, s'\'e9tait retir\'e9 au nord de la Chine, au-del\'e0 de la Grande Muraille, vers la partie voisine du golfe de L\'e9ao-Tong, qui n'est qu'une annexe du golfe de P\'e9 -Tch\'e9-Li. Si le gouvernement imp\'e9rial n'avait pas encore trait\'e9 avec lui, comme il l'avait d\'e9j\'e0 fait avec quelques autres chefs de rebelles qu'il n'avait pu r\'e9duire, il le laissait du moins op\'e9 rer tranquillement sur ces territoires situ\'e9s au-del\'e0 des fronti\'e8res chinoises, o\'f9 Lao-Shen, r\'e9sign\'e9 \'e0 un r\'f4le plus modeste, faisait le m\'e9tier d'\'e9cumeur de grands chemins\~! \par \par Ah\~! Wang avait bien choisi l'homme qu'il fallait\~! Celui-l\'e0 serait sans scrupules et un coup de poignard de plus ou de moins n'\'e9tait pas pour inqui\'e9ter sa conscience\~! \par \par Kin-Fo et les deux agents obtinrent donc de tr\'e8s complets renseignements sur le Ta\'ef-ping, et apprirent qu'il avait \'e9t\'e9 signal\'e9 derni\'e8rement aux environs de Fou-Ning, petit port sur le golfe de L\'e9ao-Tong. C'est donc l\'e0 qu'ils r\'e9 solurent de se rendre sans plus tarder. \par \par Tout d'abord, L\'e9-ou fut inform\'e9e de ce qui venait de se passer. Ses angoisses redoubl\'e8rent\~! Des larmes noy\'e8rent ses beaux yeux. Elle voulut dissuader Kin-Fo de partir\~! Ne courrait-il pas au-devant d'un in\'e9vitable danger\~ ? Ne valait-il pas mieux attendre, s'\'e9loigner, quitter le C\'e9leste Empire, au besoin, se r\'e9fugier dans quelque partie du monde o\'f9 ce farouche Lao-Shen ne pourrait l'atteindre\~? \par \par Mais Kin-Fo fit comprendre \'e0 la jeune femme que, de vivre sous cette incessante menace, \'e0 la merci d'un pareil coquin, \'e0 qui sa mort vaudrait une fortune il n'en pourrait supporter la perspective\~! Non\~ ! Il fallait en finir une fois pour toutes, Kin-Fo et ses fid\'e8les acolytes partiraient le jour m\'eame, ils arriveraient jusqu'au Ta\'ef-ping, ils rach\'e8teraient \'e0 prix d'or la d\'e9plorable lettre, et ils seraient de retour \'e0 P\'e9king avant m \'eame que le d\'e9cret d'interdiction e\'fbt \'e9t\'e9 lev\'e9. \par \par \'ab\~Ch\'e8re petite s\'9cur, dit Kin-Fo, j'en suis \'e0 moins regretter, maintenant, que notre mariage ait \'e9t\'e9 remis de quelques jours\~! S'il \'e9tait fait, quelle situation pour vous\~! \par \par \endash S'il \'e9tait fait, r\'e9pondit L\'e9-ou, j'aurais le droit et le devoir de vous suivre, et je vous suivrais\~! \par \par \endash Non\~! dit Kin-Fo. J'aimerais mieux mille morts que de vous exposer \'e0 un seul p\'e9ril\~!\'85 Adieu, L\'e9-ou, adieu\~!\'85\~\'bb \par \par Et Kin-Fo, les yeux humides, s'arracha des bras de la jeune femme, qui voulait le retenir. \par \par Le jour m\'eame, Kin-Fo, Craig et Fry, suivis de Soun, auquel la malchance ne laissait plus un instant de repos, quittaient P\'e9king et se rendaient \'e0 Tong-Tch\'e9ou. Ce fut l'affaire d'une heure. \par \par Ce qui avait \'e9t\'e9 d\'e9cid\'e9, le voici\~: Le voyage par terre, \'e0 travers une province peu s\'fbre, offrait des difficult\'e9s tr\'e8s s\'e9rieuses. \par \par S'il ne s'\'e9tait agi que de gagner la Grande Muraille, dans le nord de la capitale, quels que fussent les dangers accumul\'e9s sur ce parcours de cent soixante lis, il aurait bien fallu les affronter. Mais ce n'\'e9tait pas dans le Nord, c'\'e9 tait dans l'Est que se trouvait le port de Fou-Ning. A s'y rendre par mer, on gagnerait temps et s\'e9curit\'e9. En quatre ou cinq jours, Kin-Fo et ses compagnons pouvaient l'avoir atteint, et alors ils aviseraient. \par \par Mais trouverait-on un navire en partance pour Fou-Ning\~? \par \par C'est ce dont il convenait de s'assurer, avant toutes choses, chez les agents maritimes de Tong-Tch\'e9ou. \par \par En cette occasion, le hasard servit Kin-Fo, que la mauvaise fortune accablait sans rel\'e2che. Un b\'e2timent, en charge pour Fou-Ning, attendait \'e0 l'embouchure du Pe\'ef-ho. \par \par Prendre un de ces rapides steamboats qui desservent le fleuve, descendre jusqu'\'e0 son estuaire, s'embarquer sur le navire en question, il n'y avait pas autre chose \'e0 faire. \par \par Craig et Fry ne demand\'e8rent qu'une heure pour leurs pr\'e9paratifs, et, cette heure, ils l'employ\'e8rent \'e0 acheter tous les appareils de sauvetage connus, depuis la primitive ceinture de li\'e8ge jusqu'aux insubmersibles v\'ea tements du capitaine Boyton. Kin-Fo valait toujours deux cent mille dollars. Il s'en allait sur mer, sans avoir \'e0 payer de surprimes, puisqu'il avait assur\'e9 tous les risques. Or, une catastrophe, pouvait arriver. Il fallait tout pr\'e9 voir, et, en effet, tout fut pr\'e9vu. \par \par Donc, le 26 juin, \'e0 midi, Kin-Fo, Craig-Fry et Soun s'embarquaient sur le Pe\'ef-tang, et descendaient le cours du Pe\'ef-ho. Les sinuosit\'e9s de ce fleuve sont si capricieuses, que son parcours est pr\'e9cis\'e9 ment le double d'une ligne droite qui joindrait Tong-Tch\'e9ou \'e0 son embouchure\~; mais il est canalis\'e9, et navigable, par cons\'e9quent, pour des navires d'assez fort tonnage. Aussi, le mouvement maritime y est-il consid\'e9 rable, et beaucoup plus important que celui de la grande route, qui court presque parall\'e8lement \'e0 lui. \par \par Le Pe\'ef-tang descendait rapidement entre les balises du chenal, battant de ses aubes les eaux jaun\'e2tres du fleuve, et troublant de son remous les nombreux canaux d'irrigation des deux rives. La haute tour d'une pagode au-del\'e0 de Tong-Tch\'e9 ou fut bient\'f4t d\'e9pass\'e9e et disparut \'e0 l'angle d'un tournant assez brusque. \par \par A cette hauteur, le Pe\'ef-ho n'\'e9tait pas encore large. Il coulait, ici entre des dunes sablonneuses, l\'e0 le long des petits hameaux agricoles, au milieu d'un paysage assez bois\'e9, que coupaient des vergers et des haies vives. \par \par Plusieurs bourgades importantes parurent, Matao, H\'e9-Si-Vou, Nane-Tsa\'eb, Yang-Tsoune, o\'f9 les mar\'e9es se font encore sentir. \par \par Tien-Tsin se montra bient\'f4t. L\'e0, il y eut perte de temps, car il fallut faire ouvrir le pont de l'Est, qui r\'e9unit les deux rives du fleuve, et circuler, non sans peine, au milieu des centaines de navires dont le port est encombr\'e9 . Cela ne se fit pas sans grandes clameurs, et co\'fbta \'e0 plus d'une barque les amarres qui la retenaient dans le courant. On les coupait, d'ailleurs, sans aucun souci du dommage qui pouvait en r\'e9sulter. De l\'e0 une confusion, un embarras de bateaux en d\'e9rive, qui aurait donn\'e9 fort \'e0 faire aux ma\'eetres de port, s'il y avait eu des ma\'eetres de port \'e0 Tien-Tsin. \par \par Pendant toute cette navigation, dire que Craig et Fry, plus s\'e9v\'e8res que jamais, ne quittaient pas leur client d'une semelle, ce ne serait vraiment pas dire assez. \par \par Il ne s'agissait plus du philosophe Wang, avec lequel un accommodement e\'fbt \'e9t\'e9 facile, si l'on avait pu le pr\'e9venir, mais bien de Lao-Shen, ce Ta\'ef -ping qu'ils ne connaissaient pas, ce qui le rendait bien autrement redoutable. Puisqu'on allait \'e0 lui, on aurait pu se croire en s\'fbret\'e9, mais qui prouvait qu'il ne s'\'e9tait pas d\'e9j\'e0 mis en route pour rejoindre sa victime\~ ! Et alors comment l'\'e9viter, comment le pr\'e9venir\~? Craig et Fry voyaient un assassin dans chaque passager du Pe\'ef-tang\~! Ils ne mangeaient plus, ils ne dormaient plus, ils ne vivaient plus\~! \par \par Si Kin-Fo, Craig et Fry \'e9taient tr\'e8s s\'e9rieusement inquiets, Soun, pour sa part, ne laissait pas d'\'eatre horriblement anxieux. La seule pens\'e9e d'aller sur mer lui faisait d\'e9j\'e0 mal au c\'9cur. Il p\'e2lissait \'e0 mesure que le Pe\'ef -tang se rapprochait du golfe de P\'e9-Tch\'e9-Li. Son nez se pin\'e7ait, sa bouche se contractait, et, cependant, les eaux calmes du fleuve n'imprimaient encore aucune secousse au steamboat. \par \par Que serait-ce donc, lorsque Soun aurait \'e0 supporter les courtes lames d'une \'e9troite mer, ces lames qui rendent les coups de tangage plus vifs et plus fr\'e9quents\~! \par \par \'ab\~Vous n'avez jamais navigu\'e9\~? lui demanda Craig. \par \par \endash Jamais\~! \par \par \endash Cela ne va pas\~? lui demanda Fry. \par \par \endash Non\~! \par \par \endash Je vous engage \'e0 redresser la t\'eate, ajouta Craig. \par \par \endash La t\'eate\~?\'85 \par \par \endash Et \'e0 ne pas ouvrir la bouche\'85. ajouta Fry.. \par \par \endash La bouche\~?\'85\~\'bb \par \par L\'e0-dessus, Soun fit comprendre aux deux agents qu'il aimait mieux ne pas parler, et il alla s'installer au centre du bateau, non sans avoir jet\'e9 sur le fleuve, tr\'e8s \'e9largi d\'e9j\'e0, ce regard m\'e9lancolique des personnes pr\'e9destin\'e9es \'e0 l'\'e9preuve, un peu ridicule, du mal de mer. \par \par Le paysage s'\'e9tait alors modifi\'e9 dans cette vall\'e9e que suivait le fleuve. La rive droite, plus accore, contrastait, par sa berge sur\'e9lev\'e9e, avec la rive gauche, dont la longue gr\'e8ve \'e9cumait sous un l\'e9ger ressac. Au-del\'e0 s'\'e9 tendaient de vastes champs de sorgho, de ma\'efs, de bl\'e9, de millet. \par \par Ainsi que dans toute la Chine \endash une m\'e8re de famille qui a tant de millions d'enfants \'e0 nourrir \endash il n'y avait pas une portion cultivable de terrain qui f\'fbt n\'e9glig\'e9e. \par \par Partout des canaux d'irrigation ou des appareils de bambous, sortes de norias rudimentaires, puisaient et r\'e9pandaient l'eau \'e0 profusion. \'c7\'e0 et l\'e0, aupr\'e8s des villages en torchis jaun\'e2tre, se dressaient quelques bouquets d'ar bres, entre autres de vieux pommiers, qui n'auraient point d\'e9par\'e9 une plaine normande. Sur les berges, allaient et venaient de nombreux p\'eacheurs, auxquels des cormorans servaient de chiens de chasse, ou, mieux, de chiens de p\'ea che. Ces volatiles plongeaient sur un signe de leur ma\'eetre, et rapportaient les poissons qu'ils n'avaient pu avaler, gr\'e2ce \'e0 un anneau qui leur \'e9tranglait \'e0 demi le cou. \par \par Puis c'\'e9taient des canards, des corneilles, des corbeaux, des pies, des \'e9perviers, que le hennissement du steamboat faisait lever du milieu des hautes herbes. \par \par Si la grande route au long du fleuve, se montrait maintenant d\'e9serte, le mouvement maritime du P\'e9\'ef-ho ne diminuait pas. Que de bateaux de toute esp\'e8ce \'e0 remonter ou descendre son cours\~! Jonques de guerre avec l eur batterie barbette, dont la toiture formait une courbe tr\'e8s concave de l'avant \'e0 l'arri\'e8re, man\'9cuvr\'e9es par un double \'e9tage d'avirons ou par des aubes mues \'e0 main d'homme\~; jonques de douanes \'e0 deux m\'e2ts, \'e0 voiles de chaloupes, que tendaient des tangons transversaux, et orn\'e9es en poupe et en proue de t\'eates ou de queues de fantastiques chim\'e8res\~; jonques de commerce, d'un assez fort tonnage, vastes coques qui, charg\'e9es des plus pr\'e9 cieux produits du C\'e9leste Empire, ne craignent pas d'affronter les coups de typhon dans les mers voisines\~; jonques de voyageurs, marchant \'e0 l'aviron ou \'e0 la cordelle, suivant les heures de la mar\'e9e, et faites pour les gens qui ont du temps \'e0 perdre\~; jonques de mandarins, petits yachts de plaisance, qui remorquent leurs canots\~; sampans de toutes formes, voil\'e9s de nattes de jonc, et dont les plus petits, dirig\'e9s par de jeunes femmes, l'aviron au poing et l'enfant au dos, m\'e9 ritent bien leur nom, qui signifie\~: trois planches\~; enfin, trains de bois, v\'e9ritables villages flottants, avec cabanes, vergers plant\'e9s d'arbres, sem\'e9s de l\'e9gumes, immenses radeaux, faits avec quelque for\'eat de la Mantchourie, que les b \'fbcherons ont abattue tout enti\'e8re\~! \par \par Cependant, les bourgades devenaient plus rares. On n'en compte qu'une vingtaine entre Tien-Tsin et Takou, \'e0 l'embouchure du fleuve. Sur les rives fumaient en gros tourbillons quelques fours \'e0 briques, dont les vapeurs salissaient l'air en se m\'ea lant \'e0 celles du steamboat. Le soir arrivait, pr\'e9c\'e9d\'e9 du cr\'e9puscule de juin, qui se prolonge sous cette latitude. Bient\'f4t, une succession de dunes blanches, sym\'e9triquement dispos\'e9es et d'un dessin uniforme, s'estomp\'e8 rent dans la p\'e9nombre. C'\'e9taient des \'ab\~mulons\~\'bb de sel, recueilli dans les salines avoisinantes. \par \par L\'e0 s'ouvrait, entre des terrains arides, l'estuaire du Pe\'ef-ho, \'ab\~triste paysage, dit M.\~de\~Beauvoir, qui est tout sable, tout sel, tout poussi\'e8re et tout cendre\~\'bb. \par \par Le lendemain, 27 juin, avant le lever du soleil, le Pe\'ef-tang arrivait au port de Takou, presque \'e0 la bouche du fleuve. \par \par En cet endroit, sur les deux rives, s'\'e9l\'e8vent les forts du Nord et du Sud, maintenant ruin\'e9s, qui furent pris par l'arm\'e9e anglo-fran\'e7aise, en 186o. L\'e0 s'\'e9tait faite la glorieuse attaque du g\'e9n\'e9ral Collineau, le 24 ao\'fb t de la m\'eame ann\'e9e\~; l\'e0, les canonni\'e8res avaient forc\'e9 l'entr\'e9e du fleuve\~; l\'e0, s'\'e9tend une \'e9troite bande de territoire, \'e0 peine occup\'e9e, qui porte le nom de concession fran\'e7aise\~; l\'e0 , se voit encore le monument fun\'e9raire sous lequel sont couch\'e9s les officiers et les soldats morts dans ces combats m\'e9morables. \par \par Le Pe\'ef-tang ne devait pas d\'e9passer la barre. Tous les passagers durent donc d\'e9barquer \'e0 Takou. C'est une ville assez importante d\'e9j\'e0, dont le d\'e9veloppement sera consid\'e9rable, si les mandarins laissent jamais \'e9 tablir une voie ferr\'e9e qui la relie \'e0 Tien-Tsin. \par \par Le navire en charge pour Fou-Ning devait mettre \'e0 la voile le jour m\'eame. Kin-Fo et ses compagnons n'avaient pas une heure \'e0 perdre. Ils firent donc accoster un sampan, et, un quart d'heure apr\'e8s, ils \'e9taient \'e0 bord de la Sam-Yep. \par \par }\pard\plain \s1\qc\sb960\sa600\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc98017899}XVII\line DANS LEQUEL LA VALEUR MARCHANDE DE KIN-FO EST ENCORE UNE FOIS COMPROMISE{\*\bkmkend _Toc98017899} \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {Huit jours auparavant, un navire am\'e9ricain \'e9tait, venu mouiller au port de Takou. Fr\'e9t\'e9 par la sixi\'e8me compagnie ch\'eeno-californienne, il avait \'e9t\'e9 charg\'e9 au compte de l'agence Fouk-Ting-Tong, qui est install\'e9e dans le cimeti\'e8re de Laurel-Hill, de San Francisco. \par \par C'est l\'e0 que les C\'e9lestials, morts en Am\'e9rique, attendent le jour du rapatriement, fid\'e8les \'e0 leur religion, qui leur ordonne de reposer dans la terre natale. \par \par Ce b\'e2timent, \'e0 destination de Canton, avait pris, sur l'autorisation \'e9crite de l'agence, un chargement de deux cent cinquante cercueils, dont soixante-quinze devaient \'eatre d\'e9barqu\'e9s \'e0 Takou pour \'eatre r\'e9exp\'e9di\'e9 s aux provinces du nord. \par \par Le transbordement de cette partie de la cargaison s'\'e9tait fait du navire am\'e9ricain au navire chinois, et, ce matin m\'eame, 27 juin, celui-ci appareillait pour le port de Fou-Ning. \par \par C'\'e9tait sur ce b\'e2timent que Kin-Fo et ses compagnons avaient pris passage. Ils ne l'eussent pas choisi, sans doute\~; mais, faute d'autres navires en partance pour le golfe de L\'e9 ao-Tong, ils durent s'y embarquer. Il ne s'agissait, d'ailleurs, que d'une travers\'e9e de deux ou trois jours au plus, et tr\'e8s facile \'e0 cette \'e9poque de l'ann\'e9e. \par \par La Sam-Yep \'e9tait une jonque de mer, jaugeant environ trois cents tonneaux. \par \par Il en est de mille et au-dessus, avec un tirant d'eau de six pieds seulement, qui leur permet de franchir la barre des fleuves du C\'e9leste Empire. Trop larges pour leur longueur, avec un bau du quart de la quille, elles marchent mal, si ce n'est au plus pr\'e8s, parait-il, mais elles virent sur place, en pivotant comme une toupie, ce qui leur donne avantage sur des b\'e2timents plus fins de lignes. Le safran de leur \'e9norme gouvernail est perc\'e9 de trous, syst\'e8me tr\'e8s pr\'e9conis\'e9 en Chine, dont l'effet parait assez contestable. \par \par Quoi qu'il en soit, ces vastes navires affrontent volontiers les mers riveraines. On cite m\'eame une de ces jonques, qui, nolis\'e9e par une maison de Canton, vint, sous le commandement d'un capitaine am\'e9ricain, apporter \'e0 San Francisco une cargaison de th\'e9 et de porcelaines. Il est donc prouv\'e9 que ces b\'e2timents peuvent bien tenir la mer, et les hommes comp\'e9tents sont d'accord sur ce point, que les Chinois font des marins excellents. \par \par La Sam-Yep, de construction moderne, presque droite de l'avant \'e0 l'arri\'e8re, rappelait par son gabarit la forme des coques europ\'e9ennes. Ni clou\'e9e ni chevill\'e9e, faite de bambous cousus, calfat\'e9e d'\'e9toupe et de r\'e9 sine du Cambodje, elle \'e9tait si \'e9tanche, qu'elle ne poss\'e9dait pas m\'eame de pompe de cale. Sa l\'e9g\'e8ret\'e9 la faisait flotter sur l'eau comme un morceau de li\'e8ge. Une ancre, fabriqu\'e9e d'un bois tr\'e8s dur, un gr\'e9 ement en fibres de palmier, d'une flexibilit\'e9 remarquable, des voiles souples, qui se man\'9cuvraient du pont, se fermant ou s'ouvrant \'e0 la fa\'e7on d'un \'e9ventail, deux m\'e2ts dispos\'e9s comme le grand m\'e2t et le m\'e2 t de misaine d'un lougre, pas de tape-cul, pas de focs, telle \'e9tait cette jonque, bien comprise, en somme, et bien appareill\'e9e pour les besoins du petit cabotage. \par \par Certes, personne, \'e0 voir la Sam-Yep, n'e\'fbt devin\'e9 que ses affr\'e9teurs l'avaient transform\'e9e, cette fois, en un \'e9norme corbillard. \par \par En effet, aux caisses de th\'e9, aux ballots de soieries, aux pacotilles de parfumeries chinoises, s'\'e9tait substitu\'e9e la cargaison que l'on sait. Mais la jonque n'avait rien perdu de ses vives couleurs. A ses deux rouffles de l'avant et de l'arri \'e8re se balan\'e7aient oriflammes et houppes multicolores. Sur sa proue s'ouvrait un gros \'9cil flamboyant, qui lui donnait l'aspect de quelque gigantesque animal marin. A la pomme de ses m\'e2ts, la brise d\'e9roulait l'\'e9clatante \'e9 tamine du pavillon chinois. \par \par Deux caronades allongeaient au-dessus du bastingage leurs gueules luisantes, qui r\'e9fl\'e9chissaient comme un miroir les rayons solaires. Utiles engins dans ces mers encore infest\'e9es de pirates\~! Tout cet ensemble \'e9tait gai, pimpant, agr\'e9 able au regard. Apr\'e8s tout, n'\'e9tait-ce pas un rapatriement qu'op\'e9rait la Sam-Yep, \endash un rapatriement de cadavres, il est vrai, mais de cadavres satisfaits\~! \par \par Ni Kin-Fo ni Soun ne pouvaient \'e9prouver la moindre r\'e9pugnance \'e0 naviguer dans ces conditions. Ils \'e9taient trop Chinois pour cela. Craig et Fry, semblables \'e0 leurs compatriotes am\'e9ricains, qui n'aiment pas \'e0 transporter ce genre de cargaison, eussent sans doute pr\'e9f\'e9r\'e9 tout autre navire de commerce, mais ils n'avaient pas eu le choix. \par \par Un capitaine et six hommes, composant l'\'e9quipage de la jonque, suffisaient aux man\'9cuvres tr\'e8s simples de la voilure. La boussole, dit-on, \'e0 \'e9t\'e9 invent\'e9 e en Chine. Cela est possible, mais les caboteurs ne s'en servent jamais et naviguent au juger. C'est bien ce qu'allait faire le capitaine Yin, commandant la Sam-Yep, qui comptait, d'ailleurs, ne point perdre de vue le littoral du golfe. \par \par Ce capitaine Yin, un petit homme \'e0 figure riante, vif et loquace, \'e9tait la d\'e9monstration vivante de cet insoluble probl\'e8me du mouvement perp\'e9 tuel. Il ne pouvait tenir en place. Il abondait en gestes. Ses bras, ses mains, ses yeux parlaient encore plus que sa langue, qui, cependant, ne se reposait jamais derri\'e8 re ses dents blanches. Il bousculait ses hommes, il les interpellait, il les injuriait\~; mais, en somme, bon marin, tr\'e8s pratique de ces c\'f4tes, et man\'9cuvrant sa jonque comme s'il l'e\'fbt tenue entre les doigts. Le haut p rix que Kin-Fo payait pour ses compagnons et lui n'\'e9tait pas pour alt\'e9rer son humeur joviale. Des passagers qui venaient de verser cent cinquante ta\'ebls pour une travers\'e9 e de soixante heures, quelle aubaine, surtout s'ils ne se montraient pas plus exigeants pour le confort et la nourriture que leurs compagnons de voyage, embo\'eet\'e9s dans la cale\~! \par \par Kin-Fo, Craig et Fry avaient \'e9t\'e9 log\'e9s, tant bien que mal, sous le rouffle de l'arri\'e8re, Soun dans celui de l'avant. \par \par Les deux agents, toujours en d\'e9fiance, s'\'e9taient livr\'e9s \'e0 un minutieux examen de l'\'e9quipage et du capitaine. Ils ne trouv\'e8rent rien de suspect dans l'attitude de ces braves gens. Supposer qu'ils pouvaient \'ea tre d'accord avec Lao-Shen, c'\'e9tait hors de toute vraisemblance, puisque le hasard seul avait mis cette jonque \'e0 la disposition de leur client, et comment le hasard e\'fbt-il \'e9t\'e9 le complice du trop fameux Ta\'ef-ping\~! La travers\'e9 e, sauf les dangers de mer, devait donc interrompre pour quelques jours leurs quotidiennes inqui\'e9tudes. Aussi laiss\'e8rent-ils Kin-Fo plus \'e0 lui-m\'eame. \par \par Celui-ci, du reste, n'en fut pas f\'e2ch\'e9. Il s'isola dans sa cabine et s'abandonna \'e0 \'ab\~philosopher\~\'bb tout \'e0 son aise. \par \par Pauvre homme, qui n'avait pas su appr\'e9cier son bonheur, ni comprendre ce que valait cette existence, exempte de soucis, dans le yamen de Shang-Ha\'ef, et que le travail aurait pu transformer\~! Qu'il rentr\'e2 t dans la possession de sa lettre, et l'on verrait si la le\'e7on lui aurait profit\'e9, si le fou serait devenu sage\~! \par \par Mais, cette lettre lui serait-elle enfin restitu\'e9e\~? Oui, sans aucun doute, puisqu'il mettrait le prix \'e0 sa restitution. Ce ne pouvait \'eatre pour ce Lao-Shen qu'une question d'argent\~! Toutefois, il fallait le surprendre et ne point \'ea tre surpris\~! Grosse difficult\'e9. Lao-Shen devait se tenir au courant de tout ce que faisait Kin-Fo\~; Kin-Fo ne savait rien de ce que faisait Lao-Shen. De l\'e0, danger tr\'e8s s\'e9rieux, d\'e8s que le client de Craig-Fry aurait d\'e9barqu\'e9 dans la province qu'exploitait le Ta\'ef-ping. Tout \'e9tait donc l\'e0\~: le pr\'e9venir. Tr\'e8s \'e9videmment, Lao-Shen aimerait mieux toucher cinquante mille dollars de Kin-Fo vivant que cinquante mille dollars de Kin-Fo mort. Cela lui \'e9 pargnerait un voyage \'e0 Shang-Ha\'ef et une visite aux bureaux de la Centenaire, qui n'auraient peut-\'eatre pas \'e9t\'e9 sans danger pour lui, quelle que f\'fbt la longanimit\'e9 du gouvernement \'e0 son \'e9gard. \par \par Ainsi songeait le bien m\'e9tamorphos\'e9 Kin-Fo, et l'on peut croire que l'aimable jeune veuve de P\'e9king prenait une grande place dans ses projets d'avenir\~! \par \par Pendant ce temps, \'e0 quoi r\'e9fl\'e9chissait Soun\~? \par \par Soun ne r\'e9fl\'e9chissait pas. Soun restait \'e9tendu dans le rouffle, payant son tribut aux divinit\'e9s malfaisantes du golfe de P\'e9-Tch\'e9-Li. Il ne parvenait \'e0 rassembler quelques id\'e9es que pour maudire, et son ma\'ee tre, et le philosophe Wang, et le bandit Lao-Shen\~! Son c\'9cur \'e9tait stupide\~! Ai ai ya\~! ses id\'e9es stupides, ses sentiments stupides\~! Il ne pensait plus ni au th\'e9 ni au riz\~! Ai ai ya\~! Quel vent l'avait pouss\'e9 l\'e0, par erreur\~ ! Il avait eu mille fois, dix mille fois tort d'entrer au service d'un homme qui s'en allait sur mer\~! Il donnerait volontiers ce qui lui restait de queue pour ne pas \'eatre l\'e0\~! Il aimerait mieux se raser la t\'eate, se faire bonze\~ ! Un chien jaune\~! c'\'e9tait un chien jaune, qui lui d\'e9vorait le foie et les entrailles\~! Ai ai ya\~! \par \par Cependant, sous la pouss\'e9e d'un joli vent du sud, la Sam-Yep longeait \'e0 trois ou quatre milles les basses gr\'e8ves du littoral, qui courait alors est et ouest. Elle passa devant Peh-Tang, \'e0 l'embouchure du fleuve de ce nom, non loin de l'endroit o\'f9 les arm\'e9es europ\'e9ennes op\'e9r\'e8rent leur d\'e9barquement, puis devant Shan-Tung, devant Tschiang-Ho, aux bouches du Tau, devant Ha\'ef-V\'e9-Ts\'e9. \par \par Cette partie du golfe commen\'e7ait \'e0 devenir d\'e9serte. Le mouvement maritime, assez important \'e0 l'estuaire du Pe\'ef-ho, ne rayonnait pas \'e0 vingt milles au-del\'e0 . Quelques jonques de commerce, faisant le petit cabotage, une douzaine de barques de p\'eache, exploitant les eaux poissonneuses de la c\'f4te et les madragues du rivage, au large l'horizon absolument vide, tel \'e9tait l'aspect de cette portion de mer. \par \par Craig et Fry observ\'e8rent que les bateaux p\'eacheurs, m\'eame ceux dont la capacit\'e9 ne d\'e9passait pas cinq ou six tonneaux, \'e9taient arm\'e9s d'un ou deux petits canons. \par \par A la remarque qu'ils en firent au capitaine Yin, celui-ci r\'e9pondit, en se frottant les mains\~: \'ab\~Il faut bien faire peur aux pirates\~! \par \par \endash Des pirates dans cette partie du golfe de P\'e9-Tch\'e9-Li\~! s'\'e9cria Craig, non sans quelque surprise. \par \par \endash Pourquoi pas\~! r\'e9pondit Yin. Ici comme partout\~! Ces braves gens ne manquent pas dans les mers de Chine\~!\~\'bb \par \par Et le digne capitaine riait en montrant la double rang\'e9e de ses dents \'e9clatantes. \par \par \'ab\~Vous ne semblez pas trop les redouter\~? lui fit observer Fry. \par \par \endash N'ai-je pas mes deux caronades, deux gaillardes qui parlent haut, quand on les approche de trop pr\'e8s\~! \par \par \endash Sont-elles charg\'e9es\~? demanda Craig. \par \par \endash Ordinairement. \par \par \endash Et maintenant\~?\'85 \par \par \endash Non. \par \par \endash Pourquoi\~? demanda Fry. \par \par \endash Parce que je n'ai pas de poudre \'e0 bord, r\'e9pondit tranquillement le capitaine Yin. \par \par \endash Alors, \'e0 quoi bon des caronades\~? dirent Craig-Fry, peu satisfaits de la r\'e9ponse. \par \par \endash A quoi bon\~! s'\'e9cria le capitaine. Eh\~! pour d\'e9fendre une cargaison, quand elle en vaut la peine, lorsque ma jonque est bond\'e9e jusqu'aux \'e9coutilles de th\'e9 ou d'opium\~! Mais, aujourd'hui, avec son chargement\~!\'85 \par \par \endash Et comment des pirates, dit Craig, sauraient-ils si votre jonque vaut ou non la peine d'\'eatre attaqu\'e9e\~? \par \par \endash Vous craignez donc bien la visite de ces braves gens\~? r\'e9pondit le capitaine, qui pirouetta en haussant les \'e9paules. \par \par \endash Mais oui, dit Fry. \par \par \endash Vous n'avez seulement pas de pacotille \'e0 bord\~! \par \par \endash Soit, ajouta Craig, mais nous avons des raisons particuli\'e8res pour ne point d\'e9sirer leur visite\~! \par \par \endash Eh bien, soyez sans inqui\'e9tude\~! r\'e9pondit le capitaine. Les pirates, si nous en rencontrons, ne donneront pas la chasse \'e0 notre jonque\~! \par \par \endash Et pourquoi\~? \par \par \endash Parce qu'ils sauront d'avance \'e0 quoi s'en tenir sur la nature de sa cargaison, d\'e8s qu'ils l'auront en vue.\~\'bb \par \par Et le capitaine Yin montrait un pavillon blanc que la brise d\'e9ployait \'e0 mi-m\'e2t de la jonque. \par \par \'ab\~Pavillon blanc en berne\~! Pavillon de deuil\~! Ces braves gens ne se d\'e9rangeraient pas pour piller un chargement de cercueils\~! \par \par \endash Ils peuvent croire que vous naviguer sous pavillon de deuil, par prudence, fit observer Craig, et venir \'e0 bord v\'e9rifier\'85 \par \par \endash S'ils viennent, nous les recevrons, r\'e9pondit le capitaine Yin, et, quand ils nous auront rendu visite, ils s'en iront comme ils seront venus\~!\~\'bb \par \par Craig-Fry n'insist\'e8rent pas, mais ils partageaient m\'e9diocrement l'inalt\'e9rable qui\'e9tude du capitaine. La capture d'une jonque de trois cents tonneaux, m\'eame sur lest, offrait assez de profit aux \'ab\~braves gens\~\'bb dont parlait Yin pour qu'ils voulussent tenter le coup. Quoi qu'il en soit, il fallait maintenant se r\'e9signer et esp\'e9rer que la travers\'e9e s'accomplirait heureusement. \par \par D'ailleurs, le capitaine n'avait rien n\'e9glig\'e9 pour s'assurer les chances favorables. Au moment d'appareiller, un coq avait \'e9t\'e9 sacrifi\'e9 en l'honneur des divinit\'e9s de la mer. Au m\'e2 t de misaine pendaient encore les plumes du malheureux gallinac\'e9. Quelques gouttes de son sang, r\'e9pandues sur le pont, une petite coupe de vin, jet\'e9e pardessus le bord, avaient compl\'e9t\'e9 ce sacrifice propitiatoire. Ainsi consacr\'e9 e, que pouvait craindre la jonque Sam-Yep, sous le commandement du digne capitaine Yin\~? \par \par On doit croire, cependant, que les capricieuses divinit\'e9s n'\'e9taient pas satisfaites. Soit que le coq f\'fbt trop maigre, soit que le vin n'e\'fbt pas \'e9t\'e9 puis\'e9 aux meilleurs clos de Chao-Chigne, un terrible coup de vent fondit sur la jonque. Rien n'avait pu le faire pr\'e9voir, pendant cette journ\'e9e, nette, claire, bien balay\'e9 e par une jolie brise. Le plus perspicace des marins n'aurait pas senti qu'il se pr\'e9parait quelque \'ab\~coup de chien\~\'bb. \par \par Vers huit heures du soir, la Sam-Yep, tout dessus, se disposait \'e0 doubler le cap, que dessine le littoral en remontant vers le nord-est. Au-del\'e0, elle n'aurait plus qu'\'e0 courir grand largue, allure tr\'e8s favorable \'e0 sa marche. Le capitaine Yin comptait donc, sans trop pr\'e9sumer de ses forces, avoir atteint sous vingt-quatre heures les atterrages de Fou-Ning. \par \par Ainsi, Kin-Fo voyait approcher l'heure du mouillage, non sans quelque mouvement d'une impatience qui devenait f\'e9roce chez Soun. Quant \'e0 Fry-Craig, ils faisaient cette remarque\~: c'est que si dans trois jours leur client avait retir\'e9 des mains de Lao-Shen la lettre qui compromettait son existence, ce serait \'e0 l'instant m\'eame o\'f9 la Centenaire n'aurait plus \'e0 s'inqui\'e9ter de lui. En effet, sa police ne le couvrait que jusqu'au 30 juin, \'e0 minuit, puisqu'il n'avait op\'e9 r\'e9 qu'un premier versement de deux mois entre les mains de l'honorable William J. Bidulph. \par \par Et alors\~: \'ab\~All\'85. dit Fry. \par \par \endash Right\~!\~\'bb ajouta Craig. \par \par Vers le soir, au moment o\'f9 la jonque arrivait \'e0 l'entr\'e9e du golfe de L\'e9ao-Tong, le vent sauta brusquement au nord-est\~; puis, passant par le nord, deux heures apr\'e8s, il soufflait du nord-ouest. \par \par Si le capitaine Yin avait eu un barom\'e8tre \'e0 bord, il aurait pu constater que la colonne mercurielle venait de perdre quatre \'e0 cinq millim\'e8tres presque subitement. Or, cette rapide rar\'e9faction de l'air pr\'e9sageait un typhon peu \'e9loign \'e9, dont le mouvement all\'e9geait d\'e9j\'e0 les couches atmosph\'e9riques. D'autre part, si le capitaine Yin e\'fbt connu les observations de l'Anglais Paddington et de l'Am\'e9ricain Maury, il aurait essay\'e9 de changer s a direction et de gouverner au nord-est, dans l'espoir d'atteindre une aire moins dangereuse hors du centre d'attraction de la temp\'eate tournante. \par \par Mais le capitaine Yin ne faisait jamais usage du barom\'e8tre, il ignorait la loi des cyclones. D'ailleurs, n'avait-il pas sacrifi\'e9 un coq, et ce sacrifice ne devait-il pas le mettre \'e0 l'abri de toute \'e9ventualit\'e9\~? \par \par N\'e9anmoins, c'\'e9tait un bon marin, ce superstitieux Chinois, et il le prouva dans ces circonstances. Par instinct, il man\'9cuvra comme l'aurait pu faire un capitaine europ\'e9en Ce typhon n'\'e9tait qu'un petit cyclone, dou\'e9 par cons\'e9 quent d'une tr\'e8s grande vitesse de rotation et d'un mouvement de translation qui d\'e9passait cent kilom\'e8tres \'e0 l'heure. Il poussa donc la Sam-Yep vers l'est, circonstance heureuse en somme, puisque, \'e0 courir ainsi, la jonque s'\'e9 levait d'une c\'f4te qui n'offrait aucun abri, et sur laquelle elle se f\'fbt immanquablement perdue en peu de temps. \par \par A onze heures du soir, la temp\'eate atteignit son maximum d'intensit\'e9. Le capitaine Yin, bien second\'e9 par son \'e9quipage, man\'9cuvrait en v\'e9ritable homme de mer. Il ne riait plus, mais il avait gard\'e9 tout son sang-froid. Sa main, solidement fix\'e9e \'e0 la barre, dirigeait le l\'e9ger navire, qui s'\'e9levait \'e0 la lame comme une mauve. \par \par Kin-Fo avait quitt\'e9 le rouffle de l'arri\'e8re. Accroch\'e9 au bastingage, il regardait le ciel avec ses nuages diffus, d\'e9loquet\'e9s par l'ouragan, qui tra\'ee naient sur les eaux leurs haillons de vapeurs. Il contemplait la mer, toute blanche dans cette nuit noire, et dont le typhon, par une aspiration gigantesque, soulevait les eaux au-dessus de leur niveau normal. Le danger ne l'\'e9 tonnait ni ne l'effrayait. Cela faisait partie de la s\'e9rie d'\'e9motions que lui r\'e9servait la malchance, acharn\'e9e contre sa personne. Une travers\'e9e de soixante heures, sans temp\'eate, en plein \'e9t\'e9, c'\'e9 tait bon pour les heureux du jour, et il n'\'e9tait plus de ces heureux- l\'e0\~! \par \par Craig et Fry se sentaient beaucoup plus inquiets, toujours en raison de la valeur marchande de leur client. Certes, leur vie valait celle de Kin-Fo. Eux morts avec lui, ils n'auraient plus \'e0 se pr\'e9occuper des int\'e9r\'ea ts de la Centenaire. Mais ces agents consciencieux s'oubliaient et ne songeaient qu'\'e0 faire leur devoir. P\'e9rir, bien\~! Avec Kin-Fo, soit\~! mais apr\'e8s le 30 juin, minuit\~! Sauver un million, voil\'e0 ce que voulaient Craig-Fry\~! Voil\'e0 ce que pensaient Fry-Craig\~! \par \par Quant \'e0 Soun, il ne se doutait pas que la jonque f\'fbt en perdition, ou plut\'f4t, pour lui, on se trouvait en perdition du moment qu'on s'aventurait sur le perfide \'e9l\'e9ment, m\'eame par le plus beau temps du monde. Ah\~ ! les passagers de la cale n'\'e9taient pas \'e0 plaindre\~! Ai ai ya\~! Ils ne sentaient ni roulis ni tangage\~! Ai ai ya\~! Et l'infortun\'e9 Soun se demandait si, \'e0 leur place, il n'aurait pas eu le mal de mer\~! \par \par Pendant trois heures, la jonque fut extr\'eamement compromise. Un faux coup de barre l'aurait perdue, car la mer e\'fbt d\'e9ferl\'e9 sur le pont. Si elle ne pouvait pas plus chavirer qu'une baille, elle pouvait, du moins, s'emplir et couler. Quant \'e0 la maintenir dans une direction constante, au milieu de lames fouett\'e9es par le tourbillon du cyclone, il n'y fallait pas songer. Quant \'e0 estimer la route parcourue et suivie, il n'y fallait pas pr\'e9tendre. \par \par Cependant, un heureux hasard fit que la Sam-Yep atteignit, sans avaries graves, le centre de ce gigantesque disque atmosph\'e9rique, qui couvrait une aire de cent kilom\'e8tres. L\'e0 se trouvait un espace de deux \'e0 trois milles, mer calme, vent \'e0 peine sensible. C'\'e9tait comme un lac paisible au milieu d'un oc\'e9an d\'e9mont\'e9. \par \par Ce fut le salut de la jonque, que l'ouragan avait pouss\'e9e l\'e0, \'e0 sec de toile. Vers trois heures du matin, la fureur du cyclone tombait comme par enchantement, et les eaux furieuses tendaient \'e0 s'apaiser autour de ce petit lac central. \par \par Mais, lorsque le jour vint, la Sam-Yep e\'fbt vainement cherch\'e9 quelque terre \'e0 l'horizon. Plus une c\'f4te en vue. \par \par Les eaux du golfe, recul\'e9es jusqu'\'e0 la ligne circulaire du ciel, l'entouraient de toutes parts. \par \par }\pard\plain \s1\qc\sb960\sa600\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc98017900}XVIII\line O\'d9 CRAIG ET FRY, POUSS\'c9S PAR LA CURIOSIT\'c9, VISITENT LA CALE DE LA \'ab\~SAM-YEP\~\'bb {\*\bkmkend _Toc98017900} \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {\'ab\~O\'f9 sommes-nous, capitaine Yin\~? demanda Kin-Fo lorsque tout p\'e9ril fut pass\'e9. \par \par \endash Je ne puis le savoir au juste, r\'e9pondit le capitaine, dont la figure \'e9tait redevenue joviale. \par \par \endash Dans le golfe de P\'e9-Tch\'e9-Li\~? \par \par \endash Peut-\'eatre. \par \par \endash Ou dans le golfe de L\'e9ao-Tong\~? \par \par \endash Cela est possible. \par \par \endash Mais o\'f9 aborderons-nous\~? \par \par \endash O\'f9 le vent nous poussera\~! \par \par \endash Et quand\~? \par \par \endash Il m'est impossible de le dire. \par \par \endash Un vrai Chinois est toujours orient\'e9, monsieur le capitaine, reprit Kin-Fo d'assez mauvaise humeur, en citant un dicton tr\'e8s \'e0 la mode dans l'Empire du Milieu. \par \par \endash Sur terre, oui\~! r\'e9pondit le capitaine Yin. Sur mer, non\~!\~\'bb \par \par Et sa bouche de se fendre jusqu'\'e0 ses oreilles. \par \par \'ab\~Il n'y a pas mati\'e8re \'e0 rire, dit Kin-Fo. \par \par \endash Ni \'e0 pleurer\~\'bb, r\'e9pliqua le capitaine. \par \par La v\'e9rit\'e9 est que, si la situation n'avait rien d'alarmant, il \'e9tait impossible au capitaine Yin de dire o\'f9 se trouvait la Sam-Yep. Sa direction pendant la temp\'eate tournante, comment l'e\'fbt-il relev\'e9 e, sans boussole et sous l'action d'un vent dispers\'e9 sur les trois quarts du compas\~? La jonque, ses voiles serr\'e9es \'e9chappant presque enti\'e8rement \'e0 l'influence du gouvernail, avait \'e9t\'e9 le jouet de l'ouragan. \par \par Ce n'\'e9tait donc pas sans raison que les r\'e9ponses du capitaine avaient \'e9t\'e9 si incertaines. Seulement, il aurait pu les produire avec moins de jovialit\'e9. \par \par Cependant, tout compte fait, qu'elle e\'fbt \'e9t\'e9 entra\'een\'e9e dans le golfe de L\'e9ao-Tong ou rejet\'e9e dans le golfe de P\'e9-Tch\'e9-Li, la Sam-Yep ne pouvait h\'e9siter \'e0 mettre le cap au nord-ouest. La terre devait n\'e9cessairement se trouver dans cette direction. Question de distance, voil\'e0 tout. \par \par Le capitaine Yin e\'fbt donc hiss\'e9 ses voiles et march\'e9 dans le sens du soleil, qui brillait alors d'un vif \'e9clat, si cette man\'9cuvre e\'fbt \'e9t\'e9 possible en ce moment. \par \par Elle ne l'\'e9tait pas. \par \par En effet, calme plat apr\'e8s le typhon, pas un courant dans les couches atmosph\'e9riques, pas un souffle de vent. Une mer sans rides, \'e0 peine gonfl\'e9 e par les ondulations d'une large houle, simple balancement, auquel manque le mouvement de translation. La jonque s'\'e9levait et s'abaissait sous une force r\'e9guli\'e8re, qui ne la d\'e9pla\'e7 ait pas. Une vapeur chaude pesait sur les eaux, et le ciel, si profond\'e9ment troubl\'e9, pendant la nuit, semblait maintenant impropre \'e0 une lutte des \'e9l\'e9ments. C'\'e9tait un de ces calmes \'ab\~blancs\~\'bb, dont la dur\'e9e \'e9chappe \'e0 toute appr\'e9ciation. \par \par \'ab\~Tr\'e8s bien\~! se dit Kin-Fo. Apr\'e8s la temp\'eate, qui nous a entra\'een\'e9s au large, le d\'e9faut de vent qui nous emp\'eache de revenir vers la terre\~!\~\'bb \par \par Puis, s'adressant au capitaine\~: \'ab\~Que peut durer ce calme\~? demanda-t-il. \par \par \endash Dans cette saison, monsieur\~! Eh\~! qui pourrait le savoir\~? r\'e9pondit le capitaine. \par \par \endash Des heures ou des jours\~? \par \par \endash Des jours ou des semaines\~! r\'e9pliqua Yin avec un sourire de parfaite r\'e9signation, qui faillit mettre son passager en fureur. \par \par \endash Des semaines\~! s'\'e9cria Kin-Fo. Est-ce que vous croyez que je puis attendre des semaines\~! \par \par \endash Il le faudra bien, \'e0 moins que nous ne tra\'eenions notre jonque \'e0 la remorque\~! \par \par \endash Au diable votre jonque, et tous ceux qu'elle porte, et moi le premier, qui ai eu la mauvaise id\'e9e de prendre passage \'e0 son bord\~! \par \par \endash Monsieur, r\'e9pondit le capitaine Yin, voulez-vous que je vous donne deux bons conseils\~? \par \par \endash Donnez\~! \par \par \endash Le premier, c'est d'aller tranquillement dormir, comme je vais le faire, ce qui sera sage, apr\'e8s toute une nuit pass\'e9e sur le pont. \par \par \endash Et le second\~? demanda Kin-Fo, que le calme du capitaine exasp\'e9rait autant que le calme de la mer. \par \par \endash Le second\~? r\'e9pondit Yin, c'est d'imiter mes passagers de la cale. Ceux-l\'e0 ne se plaignent jamais et prennent le temps comme il vient.\~\'bb \par \par Sur cette philosophique observation, digne de Wang en personne, le capitaine regagna sa cabine, laissant deux ou trois hommes de l'\'e9quipage \'e9tendus sur le pont. \par \par Pendant un quart d'heure, Kin-Fo se promena de l'avant \'e0 l'arri\'e8re, les bras crois\'e9s, ses doigts battant les trilles de l'impatience. Puis, jetant un dernier regard \'e0 cette morne immensit\'e9, dont la jonque occupait le centre, il haussa les \'e9paules, et rentra dans le rouffle, sans avoir m\'eame adress\'e9 la parole \'e0 Fry-Craig. \par \par Les deux agents, cependant, \'e9taient l\'e0, appuy\'e9s sur la lisse, et, suivant leur habitude, causaient sympathiquement, sans parler. Ils avaient entendu les demandes de Kin-Fo, les r\'e9ponses du capitaine, mais sans prendre part \'e0 la conversation. A quoi leur e\'fbt servi de s'y m\'ealer, et pourquoi, surtout, se seraient-ils, plaints de ces retards, qui mettaient leur client de si mauvaise humeur\~? \par \par En effet, ce qu'ils perdaient en temps, ils le gagnaient en s\'e9curit\'e9. Puisque Kin-Fo ne courait aucun danger \'e0 bord et que la main de Lao-Shen ne pouvait l'y atteindre, que pouvaient-ils demander de mieux\~? \par \par En outre, le terme apr\'e8s lequel leur responsabilit\'e9 serait d\'e9gag\'e9e approchait. Quarante heures encore, et toute l'arm\'e9e des Ta\'ef-ping se serait ru\'e9e sur l'ex-client de la Centenaire, qu'ils n'auraient pas risqu\'e9 un cheveu pour le d \'e9fendre. Tr\'e8s pratiques, ces Am\'e9ricains\~! D\'e9vou\'e9s \'e0 Kin-Fo tant qu'il valait deux cent mille dollars\~! Absolument indiff\'e9rents \'e0 ce qui lui arriverait, quand il ne vaudrait plus une sap\'e8que\~! \par \par Craig et Fry, ayant ainsi raisonn\'e9, d\'e9jeun\'e8rent de fort bon app\'e9tit. Leurs provisions \'e9taient d'excellente qualit\'e9. Ils mang\'e8rent du m\'eame plat, \'e0 la m\'eame assiette, la m\'eame quantit\'e9 de bouch\'e9 es de pain et de morceaux de viande froide. Ils burent le m\'eame nombre de verres d'un excellent vin de Chao-Chigne, \'e0 la sant\'e9 de l'honorable William J. Bidulph. Ils fum\'e8rent la m\'eame demi-douzaine de cigares, et prouv\'e8 rent une fois de plus qu'on peut \'eatre \'ab\~Siamois\~\'bb de go\'fbts et d'habitudes, si on ne l'est pas de naissance. \par \par Braves Yankees, qui croyaient \'eatre au bout de leurs peines\~! \par \par La journ\'e9e s'\'e9coula sans incidents, sans accidents. \par \par Toujours m\'eame calme de l'atmosph\'e8re, m\'eame aspect \'ab\~flou\~\'bb du ciel. Rien qui fit pr\'e9voir un changement dans l'\'e9tat m\'e9t\'e9orologique. Les eaux de la mer s'\'e9taient immobilis\'e9es comme celles d'un lac. \par \par Vers quatre heures, Soun reparut sur le pont, chancelant, titubant, semblable \'e0 un homme ivre, bien que de sa vie il n'e\'fbt jamais moins bu que pendant ces derniers jours. \par \par Apr\'e8s avoir \'e9t\'e9 violette au d\'e9but, puis indigo, puis bleue, puis verte, sa face, maintenant, tendait \'e0 redevenir jaune. \par \par Une fois \'e0 terre, lorsqu'elle serait orang\'e9e, sa couleur habituelle, et qu'un mouvement de col\'e8re la rendrait rouge, elle aurait pass\'e9 successivement et dans leur ordre naturel par toute la gamme des couleurs du spectre solaire. \par \par Soun se tra\'eena vers les deux agents, les yeux \'e0 demi ferm\'e9s, sans oser regarder au-del\'e0 des bastingages de la Sam-Yep. \par \par \'ab\~Arriv\'e9s\~?\'85 demanda-t-il. \par \par \endash Non, r\'e9pondit Fry. \par \par \endash Arrivons\~?\'85 \par \par \endash Non, r\'e9pondit Craig. \par \par \endash Ai ai ya\~!\~\'bb fit Soun. \par \par Et, d\'e9sesp\'e9r\'e9, n'ayant pas la force d'en dire plus long, il alla s'\'e9tendre au pied du grand m\'e2t, agit\'e9 de soubresauts convulsifs, qui remuaient sa natte \'e9court\'e9e comme une petite queue de chien. \par \par Cependant, et d'apr\'e8s les ordres du capitaine Yin, les panneaux du pont avaient \'e9t\'e9 ouverts, afin d'a\'e9rer la cale. \par \par Bonne pr\'e9caution, et d'un homme entendu. Le soleil aurait vite fait d'absorber l'humidit\'e9 que deux ou trois lames, embarqu\'e9es pendant le typhon, avaient introduite \'e0 l'int\'e9rieur de la jonque. \par \par Craig-Fry, en se promenant sur le pont, s'\'e9taient arr\'eat\'e9s plusieurs fois devant le grand panneau. Un sentiment de curiosit\'e9 les poussa bient\'f4t \'e0 visiter cette cale fun\'e9raire. \par \par Ils descendirent donc par l'\'e9pontille entaill\'e9e, qui y donnait acc\'e8s. \par \par Le soleil dessinait alors un grand trap\'e8ze de lumi\'e8re \'e0 l'aplomb m\'eame du grand panneau\~; mais la partie avant et arri\'e8re de la cale restait dans une obscurit\'e9 profonde. \par \par Cependant, les yeux de Craig-Fry se firent bient\'f4t \'e0 ces t\'e9n\'e8bres, et ils purent observer l'arrimage de cette cargaison sp\'e9ciale de la Sam-Yep. \par \par La cale n'\'e9tait point divis\'e9e, ainsi que cela se fait dans la plupart des jonques de commerce, par des cloisons transversales. Elle demeurait donc libre de bout en bout\~; enti\'e8rement r\'e9serv\'e9e au chargement, quel qu'il f\'fb t, car les rouffles du pont suffisaient au logement de l'\'e9quipage. \par \par De chaque c\'f4t\'e9 de cette cale, propre comme l'antichambre d'un c\'e9notaphe, s'\'e9tageaient les soixante-quinze cercueils \'e0 destination de Fou-Ning. Solidement arrim\'e9s, ils ne pouvaient ni se d\'e9 placer aux coups de roulis et de tangage, ni compromettre en aucune fa\'e7on la s\'e9curit\'e9 de la Jonque. \par \par Une coursive, laiss\'e9e libre entre la double rang\'e9e de bi\'e8res, permettait d'aller d'une extr\'e9mit\'e9 \'e0 l'autre de la cale, tant\'f4t en pleine lumi\'e8re \'e0 l'ouvert des deux panneaux, tant\'f4t dans une obscurit\'e9 relative. \par \par Craig et Fry, silencieux comme s'ils eussent \'e9t\'e9 dans un mausol\'e9e, s'engag\'e8rent \'e0 travers cette coursive. \par \par Ils regardaient, non sans quelque curiosit\'e9. \par \par L\'e0 \'e9taient des cercueils de toutes formes, de toutes dimensions, les uns riches, les autres pauvres. De ces \'e9migrants, que les n\'e9cessit\'e9s de la vie avaient entra\'een\'e9s au-del\'e0 du Pacifique, ceux-l\'e0 avaient fait fortune aux placers californiens, aux mines de la N\'e9vada ou du Colorado, en petit nombre, h\'e9las\~! Les autres, arriv\'e9s mis\'e9rables, s'en retournaient tels. Mais tous revenaient au pays natal, \'e9 gaux dans la mort. Une dizaine de bi\'e8res en bois pr\'e9cieux, orn\'e9es avec toute la fantaisie du luxe chinois, les autres simplement faites de quatre planches, grossi\'e8rement ajust\'e9es et peintes en jaune, telle \'e9 tait la cargaison du navire. Riche ou pauvre, chaque cercueil portait un nom que Fry-Craig purent lire en passant\~ : Lien-Fou de Yun-Ping-Fu, Nan-Loou de Fou-Ning, Shen-Kin de Lin-Kia, Luang de Ku-Li-Koa, etc. Il n'y avait pas de confusion possible. Chaque cadavre, soigneusement \'e9tiquet\'e9, serait exp\'e9di\'e9 \'e0 son adresse, et irait attendre dans les vergers, au milieu des champs, \'e0 la surface des plaines, l'heure de la s\'e9pulture d\'e9finitive. \par \par \'ab\~Bien compris\~! dit Fry. \par \par \endash Bien tenu\~!\~\'bb r\'e9pondit Craig. \par \par Ils n'auraient pas parl\'e9 autrement des magasins d'un marchand et des docks d'un consignataire de San Francisco ou de New York\~! \par \par Craig et Fry, arriv\'e9s \'e0 l'extr\'e9mit\'e9 de la cale, vers l'avant, dans la partie la plus obscure, s'\'e9taient arr\'eat\'e9s et regardaient la coursive, nettement dessin\'e9e comme une all\'e9e de cimeti\'e8re. \par \par Leur exploration achev\'e9e, ils s'appr\'eataient \'e0 revenir sur le pont, lorsqu'un l\'e9ger bruit se fit entendre, qui attira leur attention. \par \par \'ab\~Quelque rat\~! dit Craig. \par \par \endash Quelque rat\~!\~\'bb r\'e9pondit Fry. \par \par Mauvaise cargaison pour ces rongeurs\~! Un chargement de millet, de riz ou de ma\'efs, e\'fbt mieux fait leur affaire\~! \par \par Cependant, le bruit continuait. Il se produisait \'e0 hauteur d'homme, sur tribord, et, cons\'e9quemment, \'e0 la rang\'e9e sup\'e9rieure des bi\'e8res. Si ce n'\'e9tait un grattement de dents, ce ne pouvait \'eatre qu'un grattement de griffes ou d'ongles \~? \par \par \'ab\~Frrr\~! Frrr\~!\~\'bb firent Craig et Fry. \par \par Le bruit ne cessa pas. \par \par Les deux agents, se rapprochant, \'e9cout\'e8rent en retenant leur respiration. Tr\'e8s certainement, ce grattement se produisait \'e0 l'int\'e9rieur de l'un des cercueils. \par \par \'ab\~Est-ce qu'ils auraient mis dans une de ces bo\'eetes quelque Chinois en l\'e9thargie\~? \'85 dit Craig. \par \par \endash Et qui se r\'e9veillerait, apr\'e8s une travers\'e9e de cinq semaines\~?\~\'bb r\'e9pondit Fry. \par \par Les deux agents pos\'e8rent la main sur la bi\'e8re suspecte et constat\'e8rent, \'e0 ne pouvoir se tromper, qu'un mouvement se faisait dans l'int\'e9rieur. \par \par \'ab\~Diable\~! dit Craig. \par \par \endash Diable\~!\~\'bb dit Fry. \par \par La m\'eame id\'e9e leur \'e9tait naturellement venue \'e0 tous deux que quelque prochain danger mena\'e7ait leur client. \par \par Aussit\'f4t, retirant peu \'e0 peu la main, ils sentirent que le couvercle du cercueil se soulevait avec pr\'e9caution. \par \par Craig et Fry, en gens que rien ne saurait surprendre, rest\'e8rent immobiles, et, puisqu'ils ne pouvaient voir dans cette profonde obscurit\'e9, ils \'e9cout\'e8rent, non sans anxi\'e9t\'e9. \par \par \'ab\~Est-ce toi, Couo\~?\~\'bb dit une voix, que contenait un sentiment d'excessive prudence. \par \par Presque en m\'eame temps, de l'une des bi\'e8res de b\'e2bord, qui s'entrouvrit, une autre voix murmura\~: \'ab\~Est-ce toi, F\'e2-Kien\~?\~\'bb \par \par Et ces quelques paroles furent rapidement \'e9chang\'e9es\~: \'ab\~C'est pour cette nuit. \par \par \endash Pour cette nuit. \par \par \endash Avant que la lune ne se l\'e8ve\~? \par \par \endash A la deuxi\'e8me veille. \par \par \endash Et nos compagnons\~? \par \par \endash Ils sont pr\'e9venus. \par \par \endash Trente-six heures de cercueil, j'en ai assez\~! \par \par \endash J'en ai trop\~! \par \par \endash Enfin, Lao-Shen l'a voulu\~! \par \par \endash Silence\~!\~\'bb \par \par Au nom du c\'e9l\'e8bre Ta\'ef-ping, Craig-Fry, si ma\'eetres d'eux-m\'eames qu'ils fussent, n'avaient pu retenir un l\'e9ger mouvement. \par \par Soudain, les couvercles \'e9taient retomb\'e9s sur les bo\'eetes oblongues. Un silence absolu r\'e9gnait dans la cale de la Sam-Yep. \par \par Fry et Craig, rampant sur les genoux, regagn\'e8rent la partie de la coursive \'e9clair\'e9e par le grand panneau, et remont\'e8rent les entailles de l'\'e9pontille. Un instant apr\'e8s, ils s'arr\'eataient \'e0 l'arri\'e8re du rouffle, l\'e0 o\'f9 personne ne pouvait les entendre. \par \par \'ab\~Morts qui parlent\'85. dit Craig. \par \par \endash Ne sont pas morts\~!\~\'bb r\'e9pondit Fry. \par \par Un nom leur avait tout r\'e9v\'e9l\'e9, le nom de Lao-Shen\~! \par \par Ainsi donc, des compagnons de ce redoutable Ta\'ef-ping s'\'e9taient gliss\'e9s \'e0 bord. Pouvait-on douter que ce f\'fbt avec la complicit\'e9 du capitaine Yin, de son \'e9quipage, des chargeurs du port de Takou, qui avaient embarqu\'e9 la fun\'e8 bre cargaison\~? Non\~! Apr\'e8s avoir \'e9t\'e9 d\'e9barqu\'e9s du navire am\'e9ricain, qui les ramenait de San Francisco, les cercueils \'e9taient rest\'e9s dans un dock pendant deux nuits et deux jours. Une dizaine, une vingtaine, plus peut-\'ea tre, de ces pirates affili\'e9s \'e0 la bande de Lao-Shen, violant les cercueils, les avaient vid\'e9s de leurs cadavres, afin d'en prendre la place. Ma is, pour tenter ce coup, sous l'inspiration de leur chef, ils avaient donc su que Kin-Fo allait s'embarquer sur la Sam-Yep\~? Or, comment avaient- ils pu l'apprendre\~? \par \par Point absolument obscur, qu'il \'e9tait inopportun, d'ailleurs, de vouloir \'e9claircir en ce moment. \par \par Ce qui \'e9tait certain, c'est que des Chinois de la pire esp\'e8ce se trouvaient \'e0 bord de la jonque depuis le d\'e9part de Takou, c'est que le nom de Lao-Shen venait d'\'eatre prononc\'e9 par l'un d'eux, c'est que la vie de Kin-Fo \'e9 tait directement et prochainement menac\'e9e\~! \par \par Cette nuit m\'eame, cette nuit du 28 an 29 juin, allait co\'fbter deux cent mille dollars \'e0 la Centenaire, qui, cinquante- quatre heures plus tard, la police n'\'e9tant pas renouvel\'e9e, n'aurait plus rien eu \'e0 payer aux ayants droit de son ruineux client\~! \par \par Ce serait ne pas conna\'eetre Fry et Craig que d'imaginer qu'ils perdirent la t\'eate en ces graves conjonctures. Leur parti fut pris imm\'e9diatement\~: il fallait obliger Kin-Fo \'e0 quitter la jonque avant l'heure de la deuxi\'e8 me veille, et fuir avec lui. \par \par Mais comment s'\'e9chapper\~? S'emparer de l'unique embarcation du bord\~? Impossible. C'\'e9tait une lourde pirogue qui exigeait les efforts de tout l'\'e9quipage pour \'eatre hiss\'e9e du pont et mise \'e0 la mer Or, le capitaine Yin et ses complices ne s'y seraient pas pr\'eat\'e9s. Donc, n\'e9cessit\'e9 d'agir autrement, quels que fussent les dangers \'e0 courir. \par \par Il \'e9tait alors sept heures du soir. Le capitaine, enferm\'e9 dans sa cabine, n'avait pas reparu. Il attendait \'e9videmment l'heure convenue avec les compagnons de Lao-Shen. \par \par \'ab\~Pas un instant \'e0 perdre\~!\~\'bb dirent Fry-Craig. \par \par Non\~! pas un\~! Les deux agents n'auraient pas \'e9t\'e9 plus menac\'e9s sur un br\'fblot, entra\'een\'e9 au large, m\'e8che allum\'e9e. \par \par La jonque semblait alors abandonn\'e9e \'e0 la d\'e9rive. Un seul matelot dormait \'e0 l'avant. \par \par Craig et Fry pouss\'e8rent la porte du rouffle de l'arri\'e8re, et arriv\'e8rent pr\'e8s de Kin-Fo. \par \par Kin-Fo dormait. La pression d'une main l'\'e9veilla. \par \par \'ab\~Que me veut-on\~?\~\'bb dit-il. \par \par En quelques mots, Kin-Fo fut mis au courant de la situation. Le courage et le sang-froid ne l'abandonn\'e8rent pas. \par \par \'ab\~Jetons tous ces faux cadavres \'e0 la mer\~!\~\'bb s'\'e9cria-t-il. \par \par Une cr\'e2ne id\'e9e, mais absolument inex\'e9cutable, \'e9tant donn\'e9 la complicit\'e9 du capitaine Yin et de ses passagers de la cale. \par \par \'ab\~Que faire alors\~? demanda-t-il. \par \par \endash Rev\'eatir ceci\~!\~\'bb r\'e9pondirent Fry-Craig. \par \par Ce disant, ils ouvrirent un des colis embarqu\'e9s \'e0 Tong-Tch\'e9ou et pr\'e9sent\'e8rent \'e0 leur client un de ces merveilleux appareils nautiques, invent\'e9s par le capitaine Boyton. Le colis contenait encore trois autres appareils avec les diff \'e9rents ustensiles qui les compl\'e9taient et en faisaient des engins de sauvetage de premier ordre. \par \par \'ab\~Soit, dit Kin-Fo. Allez chercher Soun\~!\~\'bb \par \par Un instant apr\'e8s, Fry ramenait Soun, compl\'e8tement h\'e9b\'e9t\'e9. Il fallut l'habiller. Il se laissa faire, machinalement, ne manifestant sa pens\'e9e que par des ai ai ya\~! \'e0 fendre l'\'e2me\~! \par \par A huit heures, Kin-Fo et ses compagnons \'e9taient pr\'eats. On e\'fbt dit quatre phoques des mers glaciales se disposant \'e0 faire un plongeon. Il faut dire, toutefois, que le phoque Soun n'e\'fbt donn\'e9 qu'une id\'e9e peu avantageuse de la souplesse \'e9tonnante de ces mammif\'e8res marins, tant il \'e9tait flasque et mollasse dans son v\'eatement insubmersible. \par \par D\'e9j\'e0 la nuit commen\'e7ait \'e0 se faire vers l'est. La jonque flottait au milieu d'un absolu silence \'e0 la calme surface des eaux. \par \par Craig et Fry pouss\'e8rent un des sabords qui fermaient les fen\'eatres du rouffle \'e0 l'arri\'e8re, et dont la baie s'ouvrait au- dessus du couronnement de la jonque. Soun, enlev\'e9 sans plus de fa\'e7on, fut gliss\'e9 \'e0 travers le sabord et lanc \'e9 \'e0 la mer. Kin-Fo le suivit aussit\'f4t, Puis, Craig et Fry, saisissant les apparaux qui leur \'e9taient n\'e9cessaires, se pr\'e9cipit\'e8rent \'e0 la suite. \par \par Personne ne pouvait se douter que les passagers de la Sam-Yep venaient de quitter le bord\~! \par \par }\pard\plain \s1\qc\sb960\sa600\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc98017901}XIX\line QUI NE FINIT BIEN, NI POUR LE CAPITAINE YIN COMMANDANT LA \'ab\~SAM-YEP\~\'bb, NI POUR SON \'c9 QUIPAGE{\*\bkmkend _Toc98017901} \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {Les appareils du capitaine Boyton consistent uniquement eu un v\'eatement de caoutchouc, comprenant le pantalon, la jaquette et la capote. Par la nature m\'ea me de l'\'e9toffe employ\'e9e, ils sont donc imperm\'e9ables. Mais, imperm\'e9ables \'e0 l'eau, ils ne l'auraient pas \'e9t\'e9 au froid, r\'e9sultant d'une immersion prolong\'e9e. Aussi ces v\'eatements sont-ils faits de deux \'e9toffes juxtapos\'e9 es, entre lesquelles on peut insuffler une certaine quantit\'e9 d'air. \par \par Cet air sert donc \'e0 deux fins\~: 1\'b0 \'e0 maintenir l'appareil suspenseur \'e0 la surface de l'eau\~; 2\'b0 \'e0 emp\'eacher par son interposition tout contact avec le milieu liquide, et cons\'e9quemment \'e0 garantir de tout refroidissement. Ainsi v \'eatu, un homme pourrait rester presque ind\'e9finiment immerg\'e9. \par \par Il va sans dire que l'\'e9tanch\'e9it\'e9 des joints de ces appareils \'e9tait parfaite. Le pantalon, dont les pieds se terminaient par de pesantes semelles, s'agrafait au cercle d'une ceinture m\'e9tallique, as sez large pour laisser quelque jeu aux mouvements du corps. La jaquette, fix\'e9e \'e0 cette ceinture, se raccordait \'e0 un solide collier, sur lequel s'adaptait la capote. Celle-ci, entourant la t\'eate, s'appliquait herm\'e9 tiquement au front, aux joues, au menton, par un lis\'e9r\'e9 \'e9lastique. De la figure, on ne voyait donc plus que le nez, les yeux et la bouche. \par \par A la jaquette \'e9taient fix\'e9s plusieurs tuyaux de caoutchouc, qui servaient \'e0 l'introduction de l'air, et permettaient de la r\'e9glementer selon le degr\'e9 de densit\'e9 que l'on voulait obtenir. On pouvait donc, \'e0 volont\'e9, \'eatre plong \'e9 jusqu'au cou ou jusqu'\'e0 mi-corps seulement, ou m\'eame prendre la position horizontale. En somme, compl\'e8te libert\'e9 d'action et de mouvements, s\'e9curit\'e9 garantie et absolue. \par \par Tel est l'appareil, qui a valu tant de succ\'e8s \'e0 son audacieux inventeur, et dont l'utilit\'e9 pratique est manifeste dans un certain nombre d'accidents de mer. \par \par Divers accessoires le compl\'e9taient\~: un sac imperm\'e9able, contenant quelques ustensiles, et que l'on mettait en bandouli\'e8re\~; un solide b\'e2ton, qui se fixait au pied dans une douille et portait une petite voile taill\'e9e en foc\~; une l\'e9g \'e8re pagaie, qui servait ou d'aviron ou de gouvernail, suivant les circonstances. \par \par Kin-Fo, Craig-Fry, Soun, ainsi \'e9quip\'e9s, flottaient maintenant \'e0 la surface des flots. Soun, pouss\'e9 par un des agents, se laissait faire, et, en quelques coups de pagaie, tous quatre avaient pu s'\'e9loigner de la jonque. \par \par La nuit, encore tr\'e8s obscure, favorisait cette man\'9cuvre. \par \par Au cas o\'f9 le capitaine Yin ou quelques-uns de ses matelots fussent mont\'e9s sur le pont, ils n'auraient pu apercevoir les fugitifs. Personne, d'ailleurs, ne devait supposer qu'ils eussent quitt\'e9 le bord dans de telles conditions. Les coquins, enferm\'e9s dans la cale, ne l'apprendraient qu'au dernier moment. \par \par \'ab\~A la deuxi\'e8me veille\~\'bb, avait dit le faux mort du dernier cercueil, c'est-\'e0-dire vers le milieu de la nuit. \par \par Kin-Fo et ses compagnons avaient donc quelques heures de r\'e9pit pour fuir, et, pendant ce temps, ils esp\'e9raient bien gagner un mille sous le vent de la Sam-Yep. En effet, une \'ab\~fra\'eecheur\~\'bb commen\'e7ait \'e0 rider le miroir des eaux, mais si l\'e9g\'e8re encore, qu'il ne fallait compter que sur la pagaie pour s'\'e9loigner de la jonque. \par \par En quelques minutes, Kin-Fo, Craig et Fry s'\'e9taient si bien habitu\'e9s \'e0 leur appareil, qu'ils man\'9cuvraient instinctivement, sans jamais h\'e9siter, ni sur le mouvement \'e0 produire, ni sur la position \'e0 prendre dans ce moelleux \'e9l\'e9 ment. Soun, lui-m\'eame, avait bient\'f4t recouvr\'e9 ses esprits, et se trouvait incomparablement plus \'e0 son aise qu'\'e0 bord de la jonque. Son mal de mer avait subitement cess\'e9. C'est que d'\'ea tre soumis au tangage et au roulis d'une embarcation, ou de subir le balancement de la houle, lorsqu'on y est plong\'e9 \'e0 mi-corps, cela est tr\'e8s diff\'e9rent, et Soun le constatait avec quelque satisfaction. \par \par Mais, si Soun n'\'e9tait plus malade, il avait horriblement peur. Il pensait que les requins n'\'e9taient peut-\'eatre pas encore couch\'e9s, et, instinctivement, il repliait ses jambes, comme s'il eut \'e9t\'e9 sur le point d'\'eatre happ\'e9\~!\'85 \par \par Franchement, un peu de cette inqui\'e9tude n'\'e9tait pas trop d\'e9plac\'e9e dans la circonstance\~! \par \par Ainsi donc allaient Kin-Fo et ses compagnons, que la mauvaise fortune continuait \'e0 jeter dans les situations les plus anormales. En pagayant, ils se tenaient presq ue horizontalement. Lorsqu'ils restaient sur place, ils reprenaient la position verticale. \par \par Une heure apr\'e8s qu'ils l'avaient quitt\'e9e, la Sam-Yep leur restait \'e0 un demi-mille au vent. Ils s'arr\'eat\'e8rent alors, s'appuy\'e8rent sur leur pagaie, pos\'e9e \'e0 plat et tinrent conseil, tout en ayant bien soin de ne parler qu'\'e0 voix basse. \par \par \'ab\~Ce coquin de capitaine\~! s'\'e9cria Craig, pour entrer en mati\'e8re. \par \par \endash Ce gueux de Lao-Shen\~! riposta Fry. \par \par \endash Cela vous \'e9tonne\~? dit Kin-Fo du ton d'un homme que rien ne saurait plus surprendre. \par \par \endash Oui\~! r\'e9pondit Craig, car je ne puis comprendre comment ces mis\'e9rables ont pu savoir que nous prendrions passage \'e0 bord de cette jonque\~! \par \par \endash Incompr\'e9hensible, en effet, ajouta Fry. \par \par \endash Peu importe\~! dit Kin-Fo, puisqu'ils l'ont su, et puisque nous avons \'e9chapp\'e9\~! \par \par \endash \'c9chapp\'e9\~! r\'e9pondit Craig. Non\~! Tant que la Sam-Yep sera en vue, nous ne serons pas hors de danger\~! \par \par \endash Eh bien, que faire\~? demanda Kin-Fo. \par \par \endash Reprendre des forces, r\'e9pondit Fry, et nous \'e9loigner assez pour ne point \'eatre aper\'e7us au lever du jour\~!\~\'bb \par \par Et Fry, insufflant une certaine quantit\'e9 d'air dans son appareil, remonta au-dessus de l'eau jusqu'\'e0 mi-corps. Il ramena alors son sac sur sa poitrine, l'ouvrit, en tira un flacon, un verre qu'il remplit d'une eau-de-vie r\'e9confor tante, et le passa \'e0 son client. \par \par Kin-Fo ne se fit pas prier, et vida le verre jusqu'\'e0 la derni\'e8re goutte. Craig-Fry l'imit\'e8rent, et Soun ne fut point oubli\'e9. \par \par \'ab\~\'c7a va\~?\'85 lui dit Craig. \par \par \endash Mieux\~! r\'e9pondit Soun, apr\'e8s avoir bu. Pourvu que nous puissions manger un bon morceau\~! \par \par \endash Demain, dit Craig, nous d\'e9jeunerons au point du jour, et quelques tasses de th\'e9\'85 \par \par \endash Froid\~! s'\'e9cria Soun en faisant la grimace. \par \par \endash Chaud\~! r\'e9pondit Craig. \par \par \endash Vous ferez du feu\~? \par \par \endash Je ferai du feu. \par \par \endash Pourquoi attendre \'e0 demain\~? demanda Soun. \par \par \endash Voulez-vous donc que notre feu nous signale au capitaine Yin et \'e0 ses complices\~? \par \par \endash Non\~! non\~! \par \par \endash Alors \'e0 demain\~!\~\'bb \par \par En v\'e9rit\'e9 ces braves gens causaient l\'e0 \'ab\~comme chez eux\~\'bb\~! \par \par Seulement, la l\'e9g\'e8re houle leur imprimait un mouvement de haut en bas, qui avait un c\'f4t\'e9 singuli\'e8rement comique. \par \par Ils montaient et descendaient tour \'e0 tour, au caprice de l'ondulation, comme les marteaux d'un clavier touch\'e9 par la main d'un pianiste. \par \par \endash La brise commence \'e0 fra\'eechir, fit observer Kin-Fo. \par \par \endash Appareillons\~\'bb, r\'e9pondirent Fry-Craig. \par \par Et ils se pr\'e9paraient \'e0 m\'e2ter leur b\'e2ton, afin d'y hisser sa petite voile, lorsque Soun poussa une exclamation d'\'e9pouvante. \par \par \'ab\~Te tairas-tu, imb\'e9cile\~! lui dit son ma\'eetre. Veux-tu donc nous faire d\'e9couvrir\~? \par \par \endash Mais j'ai cru voir\~!\'85 murmura Soun. \par \par \endash Quoi\~? \par \par \endash Une \'e9norme b\'eate\'85 qui s'approchait\~!\'85 Quelque requin\~!\'85 \par \par \endash Erreur, Soun\~! dit Craig, apr\'e8s avoir attentivement observ\'e9 la surface de la mer. \par \par \endash Mais\'85 j'ai cru sentir\~! reprit Soun. \par \par \endash Te tairas-tu, poltron\~! dit Kin-Fo, en posant une main sur l'\'e9paule de son domestique. Lors m\'eame que tu te sentirais happer la jambe, je te d\'e9fends de crier, sinon\'85 \par \par \endash Sinon, ajouta Fry, un coup de couteau dans son appareil, et nous l'enverrons par le fond, o\'f9 il pourra crier tout \'e0 son aise\~!\~\'bb \par \par Le malheureux Soun, on le voit, n'\'e9tait pas au terme de ses tribulations. La peur le travaillait, et joliment, mais il n'osait plus souffler mot. S'il ne regrettait pas encore la jonque, et le mal de mer, et les passagers de la cale, cel a ne pouvait tarder. \par \par Ainsi que l'avait constat\'e9 Kin-Fo, la brise tendait \'e0 se faire\~; mais ce n'\'e9tait qu'une de ces folles ris\'e9es, qui, le plus souvent, tombent au lever du soleil. N\'e9anmoins, il fallait en profiter pour s'\'e9loigner autant que possible de l a Sam-Yep. Lorsque les compagnons de Lao-Shen ne trouveraient plus Kin-Fo dans le rouffle, ils se mettraient \'e9videmment \'e0 sa recherche, et, s'il \'e9tait en vue, la pirogue leur donnerait toute facilit\'e9 pour le reprendre. Donc, \'e0 tout prix, il importait d'\'eatre loin avant l'aube. \par \par La brise soufflait de l'est. Quels que fussent les parages o\'f9 l'ouragan avait pouss\'e9 la jonque, en un point du golfe de L\'e9ao-Tong, du golfe de P\'e9-Tch\'e9-Li ou m\'eame de la mer jaune, gagner dans l'ouest, c'\'e9tait \'e9 videmment rallier le littoral. L\'e0 pouvaient se rencontrer quelques-uns de ces b\'e2timents de commerce qui cherchent les bouches du P\'e9\'ef-ho. L\'e0, les barques de p\'eache fr\'e9quentaient jour et nuit les abords de la c\'f4te. Les chances d'\'ea tre recueillis s'accro\'eetraient donc dans une assez grande proportion. Si, au contraire, le vent f\'fbt venu de l'ouest, et si la Sam-Yep avait \'e9t\'e9 emport\'e9e plus au sud que le littoral de la Cor\'e9 e, Kin-Fo et ses compagnons n'auraient eu aucune chance de salut. Devant eux se f\'fbt \'e9tendue l'immense mer, et, au cas o\'f9 les c\'f4tes du Japon les eussent re\'e7us, ce n'aurait \'e9t\'e9 qu'\'e0 l'\'e9 tat de cadavres, flottant dans leur insubmersible gaine de caoutchouc. \par \par Mais, ainsi qu'il a \'e9t\'e9 dit, cette brise devait probablement tomber au lever du soleil, et il fallait l'utiliser pour se mettre prudemment hors de vue. \par \par Il \'e9tait environ dix heures du soir. La lune devait appara\'eetre au-dessus de l'horizon un peu avant minuit. Il n'y avait donc pas un instant \'e0 perdre. \par \par \'ab\~A la voile\~!\~\'bb dirent Fry-Craig. \par \par L'appareillage se fit aussit\'f4t. Rien de plus facile, en somme. Chaque semelle du pied droit de l'appareil portait une douille, destin\'e9e \'e0 former l'emplanture du b\'e2ton, qui servait de m\'e2tereau. \par \par Kin-Fo, Soun, les deux agents s'\'e9tendirent d'abord sur le dos\~; puis, ils ramen\'e8rent leur pied en pliant le genou, et plant\'e8rent le b\'e2ton dans la douille, apr\'e8s avoir pr\'e9alablement pass\'e9 \'e0 son extr\'e9mit\'e9 la drisse de la petite voile. D\'e8s qu'ils eurent repris la position horizontale, le b\'e2ton, faisant un angle droit avec la ligne du corps, se redressa verticalement. \par \par \'ab\~Hisse\~!\~\'bb dirent Fry-Craig. \par \par Et chacun, pesant de la main droite sur la drisse, hissa au bout du m\'e2tereau l'angle sup\'e9rieur de la voile, qui \'e9tait taill\'e9e en triangle. \par \par La drisse fut amarr\'e9e \'e0 la ceinture m\'e9tallique, l'\'e9coute tenue \'e0 la main, et la brise, gonflant les quatre focs, emporta au milieu d'un l\'e9ger remous la petite flottille de scaphandres. \par \par Ces \'ab\~hommes-barques\~\'bb ne m\'e9ritaient-ils pas ce nom de scaphandres plus justement que les travailleurs sous-marins, auxquels il est ordinairement et improprement appliqu\'e9\~? \par \par Dix minutes apr\'e8s, chacun d'eux man\'9cuvrait avec une s\'fbret\'e9 et une facilit\'e9 parfaites. Ils voguaient de conserve, sans s'\'e9carter les uns des autres. On e\'fbt dit une troupe d'\'e9normes go\'e9lands, qui, l'aile tendue \'e0 la brise, glissaient l\'e9g\'e8rement \'e0 la surface des eaux. Cette navigation \'e9tait tr\'e8s favoris\'e9e, d'ailleurs, par l'\'e9tat de la mer. Pas une lame ne troublait la longue et calme ondulation de sa surface, ni clapotis ni ressac. \par \par Deux ou trois fois seulement, le maladroit Soun, oubliant les recommandations de Fry-Craig, voulut tourner la t\'eate et avala quelques gorg\'e9es de l'amer liquide. Mais il en fut quitte pour une ou deux naus\'e9es. Ce n'\'e9 tait pas, d'ailleurs, ce qui l'inqui\'e9tait, mais bien plut\'f4t la crainte de rencontrer une bande de squales f\'e9roces\~ ! Cependant, on lui fit comprendre qu'il courait moins de risques dans la position horizontale que dans la position verticale. En effet, la disposition de sa gueule oblige le requin \'e0 se retourner pour happer sa proie, et ce mouvement ne lui est pas facile quand il veut saisir un objet qui flotte horizontalement. En outre, on a remarqu\'e9 que si ces animaux voraces se jettent sur les corps inertes, ils h\'e9sitent devant ceux qui sont dou\'e9 s de mouvement. Soun devait donc s'astreindre \'e0 remuer sans cesse, et s'il remua, on le laisse \'e0 penser. \par \par Les scaphandres navigu\'e8rent de la sorte pendant une heure environ. Il n'en fallait ni plus ni moins pour Kin-Fo et ses compagnons. Moins, ne les e\'fbt pas assez rapidement \'e9loign\'e9s de la jonque. Plus, les aurait fatigu\'e9 s autant par la tension donn\'e9e \'e0 leur petite voile que par le clapotis trop accentu\'e9 des flots. \par \par Craig-Fry command\'e8rent alors de \'ab\~stopper\~\'bb. Les \'e9coutes furent largu\'e9es, et la flottille s'arr\'eata. \par \par \'ab\~Cinq minutes de repos, s'il vous pla\'eet, monsieur\~? dit Craig en s'adressant \'e0 Kin-Fo. \par \par \endash Volontiers.\~\'bb \par \par Tous, \'e0 l'exception de Soun, qui voulut rester \'e9tendu \'ab\~par prudence\~\'bb, et continua \'e0 gigoter, reprirent la position verticale. \par \par \'ab\~Un second verre d'eau-de-vie\~? dit Fry. \par \par \endash Avec plaisir\~\'bb, r\'e9pondit Kin-Fo. \par \par Quelques gorg\'e9es de la r\'e9confortante liqueur, il ne leur en fallait pas davantage pour l'instant. La faim ne les tourmentait pas encore, ils avaient d\'een\'e9, une heure avant de quitter la jon que, et pouvaient attendre jusqu'au lendemain matin. Quant \'e0 se r\'e9chauffer, c'\'e9tait inutile. Le matelas d'air, interpos\'e9 entre leur corps et l'eau, les garantissait de toute fra\'eecheur. La temp\'e9 rature normale de leur corps n'avait certainement pas baiss\'e9 d'un degr\'e9 depuis le d\'e9part. \par \par Et la Sam-Yep, \'e9tait-elle toujours en vue\~? \par \par Craig et Fry se retourn\'e8rent. Fry tira de son sac une lorgnette de nuit et la promena soigneusement sur l'horizon de l'est. \par \par Rien\~! Pas une de ces ombres, \'e0 peine sensibles, que dessinent les b\'e2timents sur le fond obscur du ciel. \par \par D'ailleurs, nuit noire, un peu embrum\'e9e, avare d'\'e9toiles. \par \par Les plan\'e8tes ne formaient qu'une sorte de n\'e9buleuse au firmament. Mais, tr\'e8s probablement, la lune, qui n'allait pas tarder \'e0 montrer son demi-disque, dissiperait ces brumes peu opaques et d\'e9gagerait largement l'espace. \par \par \'ab\~La jonque est loin\~! dit Fry. \par \par \endash Ces coquins dorment encore, r\'e9pondit Craig, et n'auront pas profit\'e9 de la brise\~! \par \par \endash Quand vous voudrez\~?\~\'bb dit Kin-Fo, qui raidit son \'e9coute et tendit de nouveau sa voile au vent. \par \par Ses compagnons l'imit\'e8rent, et tous reprirent leur premi\'e8re direction sous la pouss\'e9e d'une brise un peu plus faite. \par \par Ils allaient ainsi dans l'ouest. Cons\'e9quemment, la lune, se levant \'e0 l'est, ne devait pas frapper directement leurs regards\~; mais elle \'e9clairerait de ses premiers rayons l'horizon oppos\'e9, et c'\'e9 tait cet horizon qu'il importait d'observer avec soin. Peut-\'eatre, au lieu d'une ligne circulaire, nettement trac\'e9e par le ciel et l'eau, pr\'e9senterait-il un profil accident\'e9, frang\'e9 des lueurs lunaires. Les scaphandres ne s'y tromperaient pas. Ce serait le littoral du C\'e9leste Empire, et, en quelque point qu'ils y accostassent, le salut assur\'e9. La c\'f4te \'e9tait franche, le ressac presque nul. L'atterrissage ne pouvait donc \'eatre dangereux. Une fois \'e0 terre, on d\'e9ciderait ce qu'il conviendrait de faire ult\'e9rieurement. \par \par Vers onze heures trois quarts environ, quelques blancheurs se dessin\'e8rent vaguement sur les brumes du z\'e9nith. Le quartier de lune commen\'e7ait \'e0 d\'e9border la ligne d'eau. \par \par Ni Kin-Fo ni aucun de ses compagnons ne se retourn\'e8rent. \par \par La brise qui fra\'eechissait, pendant que se dissipaient les hautes vapeurs, les entra\'eenait alors avec une certaine rapidit\'e9. Mais ils sentirent que l'espace s'\'e9clairait peu \'e0 peu. \par \par En m\'eame temps, les constellations apparurent plus nettement. Le vent qui remontait balayait les brumes, et un sillage accentu\'e9 fr\'e9missait \'e0 la t\'eate des scaphandres. \par \par Le disque de la lune, pass\'e9 du rouge cuivre au blanc d'argent, illumina bient\'f4t tout le ciel. \par \par Soudain, un bon juron, bien franc, bien am\'e9ricain, s'\'e9chappa de la bouche de Craig\~: \'ab\~La jonque\~!\~\'bb dit-il. \par \par Tous s'arr\'eat\'e8rent. \par \par \'ab\~Bas les voiles\~!\~\'bb cria Fry. \par \par En un instant, les quatre focs furent amen\'e9s, et les b\'e2tons d\'e9plant\'e9s de leurs douilles. \par \par Kin-Fo et ses compagnons, se repla\'e7ant verticalement, regard\'e8rent derri\'e8re eux. \par \par La Sam-Yep \'e9tait l\'e0, \'e0 moins d'un mille, se profilant en noir sur l'horizon \'e9clairci, toutes voiles dehors. \par \par C'\'e9tait bien la jonque\~! Elle avait appareill\'e9 et profitait maintenant de la brise. Le capitaine Yin, sans doute, s'\'e9tait aper\'e7u de la disparition de Kin-Fo, sans avoir pu comprendre comment il \'e9tait parvenu \'e0 s'enfuir. A tout hasard, il s'\'e9tait mis \'e0 sa poursuite, d'accord avec ses complices de la cale, et, avant un quart d'heure, Kin-Fo, Soun, Craig et Fry seraient retomb\'e9s entre ses mains\~! \par \par Mais avaient-ils \'e9t\'e9 vus au milieu de ce faisceau lumineux dont les baignait la lune \'e0 la surface de la mer\~? Non, peut- \'eatre\~! \par \par \'ab\~Bas les t\'eates\~!\~\'bb dit Craig, qui se rattacha \'e0 cet espoir. \par \par Il fut compris. Les tuyaux des appareils laiss\'e8rent fuser un peu d'air, et les quatre scaphandres enfonc\'e8rent de fa\'e7on que leur t\'eate encapuchonn\'e9e \'e9merge\'e2t seule. Il n'y avait plus qu'\'e0 attendre dans un absolu silence, sans faire un mouvement. \par \par La jonque approchait avec rapidit\'e9. Ses hautes voiles dessinaient deux larges ombres sur les eaux. \par \par Cinq minutes apr\'e8s, la Sam-Yep n'\'e9tait plus qu'\'e0 un demi-mille. Au-dessus des bastingages, les matelots allaient et venaient. A l'arri\'e8re, le capitaine tenait la barre. \par \par Man\'9cuvrait-il pour atteindre les fugitifs\~? Ne faisait-il que se maintenir dans le lit du vent\~? On ne savait. \par \par Tout \'e0 coup, des cris se firent entendre. Une masse d'hommes apparut sur le pont de la Sam-Yep. Les clameurs redoubl\'e8rent. \par \par \'c9videmment, il y avait lutte entre les faux morts, \'e9chapp\'e9s de la cale, et l'\'e9quipage de la jonque. \par \par Mais pourquoi cette lutte\~? Tous ces coquins, matelots et pirates, n'\'e9taient-ils donc pas d'accord\~? \par \par Kin-Fo et ses compagnons entendaient tr\'e8s clairement, d'une part d'horribles vocif\'e9rations, de l'autre des cris de douleur et de d\'e9sespoir, qui s'\'e9 teignirent en moins de quelques minutes. Puis, un violent clapotis de l'eau, le long de la jonque, indiqua que des corps \'e9taient jet\'e9s \'e0 la mer. \par \par Non\~! le capitaine Yin et son \'e9quipage n'\'e9taient pas les complices des bandits de Lao-Shen\~! Ces pauvres gens, au contraire, avaient \'e9t\'e9 surpris et massacr\'e9s. Les coquins, qui s'\'e9taient cach\'e9s \'e0 bord \endash sans doute avec l'aide des chargeurs de Takou -, n'avaient eu d'autre dessein que de s'emparer de la jonque pour le compte du Ta\'ef-ping, et, certainement, ils ignoraient que Kin-Fo e\'fbt \'e9t\'e9 passager de la Sam-Yep\~! \par \par Or, si celui-ci \'e9tait vu, s'il \'e9tait pris, ni lui, ni Fry-Craig, ni Soun, n'auraient de piti\'e9 \'e0 attendre de ces mis\'e9rables. \par \par La jonque avan\'e7ait toujours. Elle les atteignit, mais, par une chance inesp\'e9r\'e9e, elle projeta sur eux l'ombre de ses voiles. \par \par Ils plong\'e8rent un instant. \par \par Lorsqu'ils reparurent, la jonque avait pass\'e9, sans les voir, et fuyait au milieu d'un rapide sillage. \par \par Un cadavre flottait \'e0 l'arri\'e8re, et le remous l'approcha peu \'e0 peu des scaphandres. \par \par C'\'e9tait le corps du capitaine, un poignard au flanc. Les larges plis de sa robe le soutenaient encore sur l'eau. \par \par Puis, il s'enfon\'e7a et disparut dans les profondeurs de la mer. \par \par Ainsi p\'e9rit le jovial capitaine Yin, commandant la Sam-Yep\~! \par \par Dix minutes plus tard, la jonque s'\'e9tait perdue dans l'ouest, et Kin-Fo, Fry-Craig, Soun, se retrouvaient seuls \'e0 la surface de la mer. \par \par }\pard\plain \s1\qc\sb960\sa600\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc98017902}XX\line O\'d9 ON VERRA A QUOI S'EXPOSENT LES GENS QUI EMPLOIENT LES APPAREILS DU CAPITAINE BOYTON {\*\bkmkend _Toc98017902} \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {Trois heures apr\'e8s, les premi\'e8res blancheurs de l'aube s'accusaient l\'e9g\'e8rement \'e0 l'horizon. Bient\'f4t, il fit jour, et la mer put \'eatre observ \'e9e dans toute son \'e9tendue. \par \par La jonque n'\'e9tait plus visible. Elle avait promptement distanc\'e9 les scaphandres, qui ne pouvaient lutter de vitesse avec elle. Ils avaient bien suivi la m\'eame route, dans l'ouest, sous l'impulsion de la m\'ea me brise, mais la Sam-Yep devait se trouver maintenant \'e0 plus de trois lieues sous le vent. Donc, rien \'e0 craindre de ceux qui la montaient. \par \par Toutefois, ce danger \'e9vit\'e9 ne rendait pas la situation pr\'e9sente beaucoup moins grave. \par \par En effet, la mer \'e9tait absolument d\'e9serte. Pas un b\'e2timent, pas une barque de p\'eache en vue. Nulle apparence de terre ni au nord ni \'e0 l'est. Rien qui indiqu\'e2t la proximit\'e9 d'un littoral quelconque. Ces eaux \'e9 taient-elles les eaux du golfe de P\'e9-Tch\'e9-Li ou celles de la mer jaune\~? A cet \'e9gard, compl\'e8te incertitude. \par \par Cependant, quelques souffles couraient encore \'e0 la surface des flots. Il ne fallait pas les laisser perdre. La direction suivie par la jonque d\'e9montrait que la terre se rel\'e8verait plus ou moins prochainement dans l'ouest, et qu'en tout cas, c' \'e9tait l\'e0 qu'il convenait de la chercher. \par \par Il fut donc d\'e9cid\'e9 que les scaphandres remettraient \'e0 la voile, apr\'e8s s'\'eatre restaur\'e9s, toutefois. Les estomacs r\'e9clamaient leur d\'fb, et dix heures de travers\'e9e, dans ces conditions, les rendaient imp\'e9rieux. \par \par \'ab\~D\'e9jeunons, dit Craig. \par \par \endash Copieusement\~\'bb, ajouta Fry. \par \par Kin-Fo fit un signe d'acquiescement, et Soun un claquement de m\'e2choires, auquel on ne pouvait se tromper. En ce moment, l'affam\'e9 ne songeait plus \'e0 \'eatre d\'e9vor\'e9 sur place. Au contraire. \par \par Le sac imperm\'e9able fut donc ouvert. Fry en tira diff\'e9rents comestibles de bonne qualit\'e9 , du pain, des conserves, quelques ustensiles de table, enfin tout ce qu'il fallait pour apaiser la faim et la soif. Sur les cent plats qui figurent au menu ordinaire d'un d\'eener chinois, il en manquait bien quatre-vingt-dix-huit, mais il y avait de quoi restaurer les quatre convives, et ce n'\'e9tait certes pas le cas de se montrer difficile. \par \par On d\'e9jeuna donc, et de bon app\'e9tit. Le sac contenait des provisions pour deux jours. Or, avant deux jours, ou l'on serait \'e0 terre, ou l'on n'y arriverait jamais. \par \par \'ab\~Mais nous avons bon espoir, dit Craig. \par \par \endash Pourquoi avez-vous bon espoir\~? demanda Kin-Fo, non sans quelque ironie. \par \par \endash Parce que la chance nous revient, r\'e9pondit Fry. \par \par \endash Ah\~! vous trouvez\~? \par \par \endash Sans doute, reprit Craig. Le supr\'eame danger \'e9tait la jonque, et nous avons pu lui \'e9chapper. \par \par \endash Jamais, monsieur, depuis que nous avons l'honneur d'\'eatre attach\'e9s \'e0 votre personne, ajouta Fry, jamais vous n'avez \'e9t\'e9 plus en s\'fbret\'e9 qu'ici\~! \par \par \endash Tous les Ta\'ef-ping du monde \'85. dit Craig. \par \par \endash Ne pourraient vous atteindre \'85. dit Fry. \par \par \endash Et vous flottez joliment\'85, ajouta Craig. \par \par \endash Pour un homme qui p\'e8se deux cent mille dollars\~!\~\'bb ajouta Fry. \par \par Kin-Fo ne put s'emp\'eacher de sourire. \par \par \'ab\~Si je flotte, r\'e9pondit Kin-Fo, c'est gr\'e2ce \'e0 vous, messieurs\~! Sans votre aide, je serais maintenant o\'f9 est le pauvre capitaine Yin\~! \par \par \endash Nous aussi\~! r\'e9pliqu\'e8rent Fry-Craig. \par \par \endash Et moi donc\~! s'\'e9cria Soun, en faisant passer, non sans quelque effort, un \'e9norme morceau de pain de sa bouche dans son \'9csophage. \par \par \endash N'importe, reprit Kin-Fo, je sais ce que je vous dois\~! \par \par \endash Vous ne nous devez rien, r\'e9pondit Fry, puisque vous \'eates le client de la Centenaire\'85 \par \par \endash Compagnie d'assurances sur la vie\'85 \par \par \endash Capital de garantie\~: vingt millions de dollars\'85 \par \par \endash Et nous esp\'e9rons bien\'85 \par \par \endash Qu'elle n'aura rien \'e0 vous devoir\~!\~\'bb \par \par Au fond, Kin-Fo \'e9tait tr\'e8s touch\'e9 du d\'e9vouement dont les deux agents avaient fait preuve envers lui, quel qu'en f\'fbt le mobile. Aussi ne leur cacha-t-il point ses sentiments \'e0 leur \'e9gard. \par \par \'ab\~Nous reparlerons de tout ceci, ajouta-t-il, lorsque Lao-Shen m'aura rendu la lettre dont Wang s'est si f\'e2cheusement dessaisi\~!\~\'bb \par \par Craig et Fry se regard\'e8rent. Un sourire imperceptible se dessina sur leurs l\'e8vres. Ils avaient \'e9videmment eu la m\'eame pens\'e9e. \par \par \'ab\~Soun\~? dit Kin-Fo. \par \par \endash Monsieur\~? \par \par \endash Le th\'e9\~? \par \par \endash Voil\'e0\~!\~\'bb r\'e9pondit Fry. \par \par Et Fry eut raison de r\'e9pondre, car de faire du th\'e9 dans ces conditions, Soun e\'fbt r\'e9pondu que cela \'e9tait absolument impossible. \par \par Mais croire que les deux agents fussent embarrass\'e9s pour si peu, c'e\'fbt \'e9t\'e9 ne pas les conna\'eetre. \par \par Fry tira donc du sac un petit ustensile, qui est le compl\'e9ment indispensable des appareils Boyton. En effet, il peut servir de fanal quand il fait nuit, de foyer quand il fait froid, de fourneau lorsqu'on veut obtenir quelque boisson chaude. \par \par Rien de plus simple, en v\'e9rit\'e9. Un tuyau de cinq \'e0 six pouces, reli\'e9 \'e0 un r\'e9cipient m\'e9tallique, muni d'un robinet sup\'e9rieur et d'un robinet inf\'e9rieur le tout encastr\'e9 dans une plaque de li\'e8ge, \'e0 la fa\'e7 on de ces thermom\'e8tres flottants qui sont en usage dans les maisons de bains, tel est l'appareil en question. \par \par Fry posa cet ustensile \'e0 la surface de l'eau, qui \'e9tait parfaitement unie. \par \par D'une main, il ouvrit le robinet sup\'e9rieur, de l'autre le robinet inf\'e9rieur, adapt\'e9 au r\'e9cipient immerg\'e9. Aussit\'f4t une belle flamme fusa \'e0 l'extr\'e9mit\'e9, en d\'e9gageant une chaleur tr\'e8s appr\'e9ciable. \par \par \'ab\~Voil\'e0 le fourneau\~!\~\'bb dit Fry. \par \par Soun n'en pouvait croire ses yeux. \par \par \'ab\~Vous faites du feu avec de l'eau\~? s'\'e9cria-t-il. \par \par \endash Avec de l'eau et du phosphure de calcium\~!\~\'bb r\'e9pondit Craig. \par \par En effet, cet appareil \'e9tait construit de mani\'e8re \'e0 utiliser une singuli\'e8re propri\'e9t\'e9 du phosphure de calcium, ce compos\'e9 du phosphore, qui produit au contact de l'eau de l'hydrog\'e8ne phosphor\'e9. Or, ce gaz br\'fble spontan\'e9 ment \'e0 l'air, et ni le vent, ni la pluie, ni la mer, ne peuvent l'\'e9teindre. Aussi est-il employ\'e9 maintenant pour \'e9clairer les bou\'e9es de sauvetage perfectionn\'e9es. La chute de la bou\'e9e met l'eau en contact avec le phosphure de calcium. \par \par Aussit\'f4t une longue flamme en jaillit, qui permet, soit \'e0 l'homme tomb\'e9 \'e0 la mer de la retrouver dans la nuit, soit aux matelots de venir directement \'e0 son secours. \par \par Pendant que l'hydrog\'e8ne br\'fblait \'e0 la pointe du tube Craig tenait au-dessus une bouilloire remplie d'eau douce qu'il avait puis\'e9e \'e0 un petit tonnelet, enferm\'e9 dans son sac. \par \par En quelques minutes, le liquide fut port\'e9 \'e0 l'\'e9tat d'\'e9bullition. Craig le versa dans une th\'e9i\'e8re, qui contenait quelques pinc\'e9es d'un th\'e9 excellent, et, cette fois, Kin-Fo et Soun le burent \'e0 l'am\'e9ricaine, ce qui n'a mena aucune r\'e9clamation de leur part. \par \par Cette chaude boisson termina convenablement ce d\'e9jeuner, servi \'e0 la surface de la mer, par \'ab\~tant\~\'bb de latitude et \'ab\~tant\~\'bb de longitude. Il ne manquait qu'un sextant et un chronom\'e8tre pour d\'e9terminer la position, \'e0 q uelques, secondes pr\'e8s. Ces instruments compl\'e9teront un jour le sac des appareils Boyton, et les naufrag\'e9s ne courront plus risque de s'\'e9garer sur l'Oc\'e9an. \par \par Kin-Fo et ses compagnons, bien repos\'e9s, bien refaits, d\'e9ploy\'e8rent alors les petites voiles, et reprirent vers l'ouest leur navigation, agr\'e9ablement interrompue par ce repas matinal. \par \par La brise se maintint encore pendant douze heures, et les scaphandres firent bonne route, vent arri\'e8re. A peine leur fallait-il la rectifier, de temps en temps, par un l\'e9ger coup de pagaie. \par \par Dans cette position horizontale, moelleusement et doucement entra\'een\'e9s, ils avaient une certaine tendance \'e0 s'endormir. De l\'e0, n\'e9cessit\'e9 de r\'e9sister au sommeil, qui e\'fbt \'e9t\'e9 fort inopportun en ces circonstances. Craig et Fry, pour n'y point succomber, avaient allum\'e9 un cigare et ils fumaient, comme font les baigneurs-dandys dans l'enceinte d'une \'e9cole de natation. \par \par Plusieurs fois, du reste, les scaphandres furent troubl\'e9s par les gambades de quelques animaux marins, qui caus\'e8rent au malheureux Soun les plus grandes frayeurs. \par \par Ce n'\'e9taient heureusement que d'inoffensifs marsouins. \par \par Ces \'ab\~clowns\~\'bb de la mer venaient tout bonnement reconna\'eetre quels \'e9taient ces \'eatres singuliers qui flottaient dans leur \'e9l\'e9ment, des mammif\'e8res comme eux, mais nullement marins. \par \par Curieux spectacle\~! Ces marsouins s'approchaient en troupes\~; ils filaient comme des fl\'e8ches, en nuan\'e7ant les couches liquides de leurs couleurs d'\'e9meraude\~; ils s'\'e9lan\'e7aient de cinq \'e0 six pieds hors des flots\~; ils f aisaient une sorte de saut p\'e9rilleux, qui attestait la souplesse et la vigueur de leurs muscles. Ah\~! si les scaphandres avaient pu fendre l'eau avec cette rapidit\'e9, qui est sup\'e9rieure \'e0 celle \'ee les meilleurs navires, ils n'auraient sans doute pas tard\'e9 \'e0 rallier la terre\~! C'\'e9tait \'e0 donner envie de s'amarrer \'e0 quelques-uns de ces animaux, et de se faire remorquer par eux. Mais quelles culbutes et quels plongeons\~ ! Mieux valait encore ne demander qu'\'e0 la brise un d\'e9placement qui, pour \'eatre plus lent, \'e9tait infiniment plus pratique. \par \par Cependant, vers midi, le vent tomba tout \'e0 fait. Il finit par des \'ab\~vel\'e9es\~\'bb capricieuses, qui gonflaient un instant les petites voiles et les laissaient retomber inertes. L'\'e9coute ne tendait plus la main qui la tenait. Le sillage ne murmurait plus ni aux pieds ni \'e0 la t\'eate des scaphandres. \par \par \'ab\~Une complication\'85. dit Craig. \par \par \endash Grave\~!\~\'bb r\'e9pondit Fry. \par \par On s'arr\'eata un instant. Les m\'e2ts furent d\'e9plant\'e9s, les voiles serr\'e9es, et chacun, se repla\'e7ant dans la position verticale, observa l'horizon. \par \par La mer \'e9tait toujours d\'e9serte. Pas une voile en vue, pas une fum\'e9e de steamer s'estompant sur le ciel. Un soleil ardent avait bu toutes les vapeurs, et comme rar\'e9fi\'e9 les courants atmosph\'e9riques. La temp\'e9rature de l'eau e\'fb t paru chaude, m\'eame \'e0 des gens qui n'auraient pas \'e9t\'e9 v\'eatus d'une double enveloppe de caoutchouc\~! \par \par Cependant, si rassur\'e9s que se fussent dits Fry-Craig sur l'issue de cette aventure, ils ne laissaient pas d'\'eatre inquiets. En effet, la distance parcourue depuis seize heures environ ne pouvait \'eatre estim\'e9e\~; mais, que rien ne d\'e9cel\'e2 t la proximit\'e9 du littoral, ni b\'e2timent de commerce, ni barque de p\'eache, voil\'e0 qui devenait de plus en plus inexplicable. \par \par Heureusement, Kin-Fo, Craig et Fry n'\'e9taient point gens \'e0 se d\'e9sesp\'e9rer avant l'heure, si cette heure devait jamais sonner pour eux. Ils avaient encore des provisions pour un jour, et rien n'indiquait que le temps mena\'e7\'e2 t de devenir mauvais\~! \par \par \'ab\~A la pagaie\~!\~\'bb dit Kin-Fo. \par \par Ce fut le signal du d\'e9part, et, tant\'f4t sur le dos, tant\'f4t sur le ventre, les scaphandres reprirent la route de l'ouest. \par \par On n'allait pas vite. Cette man\'9cuvre de la pagaie fatiguait promptement des bras qui n'en avaient pas l'habitude. Il fallait souvent s'arr\'eater et attendre Soun, qui restait en arri\'e8re et recommen\'e7ait ses j\'e9r\'e9miades. Son ma\'ee tre l'interpellait, le malmenait, le mena\'e7ait\~; mais Soun, ne craignant rien pour son restant de queue, prot\'e9g\'e9e par l'\'e9paisse capote de caoutchouc, le laissait dire. La crainte d'\'eatre abandonn\'e9 suffisait, d'ailleurs, \'e0 le maintenir \'e0 courte distance. \par \par Vers deux heures, quelques oiseaux se montr\'e8rent. \par \par C'\'e9taient des go\'e9lands. Mais ces rapides volatiles s'aventurent fort loin en mer. On ne pouvait donc d\'e9duire de leur pr\'e9sence que la c\'f4te f\'fbt proche. N\'e9anmoins, ce fut consid\'e9r\'e9 comme un indice favorable. \par \par Une heure apr\'e8s, les scaphandres tombaient dans un r\'e9seau de sargasses, dont ils eurent assez de mal \'e0 se d\'e9livrer. Ils s'y embarrassaient comme des poissons dans les mailles d'un chalut. Il fallut prendre les couteaux et tailler da ns toute cette broussaille marine. \par \par Il y eut l\'e0 perte d'une grande demi-heure, et d\'e9pense de forces qui auraient pu \'eatre mieux utilis\'e9es. \par \par A quatre heures, la petite troupe flottante s'arr\'eata de nouveau, bien fatigu\'e9e, il faut le dire. Une assez fra\'eeche brise venait de se lever, mais alors elle soufflait du sud. \par \par Circonstance tr\'e8s inqui\'e9tante. En effet, les scaphandres ne pouvaient naviguer sous l'allure du large, comme une embarcation que sa quille soutient contre la d\'e9rive. Si donc ils d\'e9ployaient leurs voiles, ils couraient le risque d'\'eatre entra \'een\'e9s dans le nord, et de reperdre une partie de ce qu'ils avaient gagn\'e9 dans l'ouest. En outre, une houle plus accentu\'e9e se produisit. Un assez fort clapotis agita la surface des longues lames de fond, et rendit la situation infiniment plus p \'e9nible. \par \par La halte fut donc assez longue. On l'employa, non seulement \'e0 prendre du repos, mais aussi des forces, en attaquant de nouveau les provisions. Ce d\'eener fut moins gai que le d\'e9jeuner. La nuit allait revenir dans quelques heures. Le vent fra\'ee chissait\'85 Quel parti prendre\~? \par \par Kin-Fo, appuy\'e9 sur sa pagaie, les sourcils fronc\'e9s, plus irrit\'e9 encore qu'inquiet de cet acharnement de la malchance, ne pronon\'e7ait pas une parole. Soun geignait sans discontinuer, et \'e9ternuait d\'e9j\'e0 comme un mortel que le terrible coryza menace. \par \par Craig et Fry se sentaient mentalement interrog\'e9s par leurs deux compagnons, mais ils ne savaient que r\'e9pondre\~! \par \par Enfin, un hasard des plus heureux leur fournit une r\'e9ponse. \par \par Un peu avant cinq heures, Craig et Fry, tendant simultan\'e9ment leur main vers le sud, s'\'e9criaient\~: \'ab\~Voile\~!\~\'bb En effet, \'e0 trois milles au vent, une embarcation se montrait, qui for\'e7ait de toile. Or, \'e0 continuer dans la direction qu'elle suivait vent arri\'e8re, elle devait probablement passer \'e0 peu de distance de l'endroit o\'f9 Kin-Fo et ses compagnons s'\'e9taient arr\'eat\'e9s. \par \par Donc, il n'y avait qu'une chose \'e0 faire\~: couper la route de l'embarcation en se portant perpendiculairement \'e0 sa rencontre. \par \par Les scaphandres man\'9cuvr\'e8rent aussit\'f4t dans ce sens. Les forces leur revenaient. Maintenant que le salut \'e9tait, pour ainsi dire, dans leurs mains, ils ne le laisseraient point \'e9chapper. \par \par La direction du vent ne permettait plus alors d'utiliser les petites voiles\~; mais les pagaies devaient suffire, la distance \'e0 parcourir \'e9tant relativement courte. \par \par On voyait l'embarcation grossir rapidement sous la brise, qui fra\'eechissait. Ce n'\'e9tait qu'une barque de p\'eache, et sa pr\'e9sence indiquait \'e9videmment que la c\'f4te ne pouvait \'eatre tr\'e8s \'e9loign\'e9e, car les p\'eacheurs chinois s'aventurent rarement au large. \par \par \'ab\~Hardi\~! hardi\~!\~\'bb cri\'e8rent Fry-Craig en pagayant avec vigueur. \par \par Ils n'avaient pas \'e0 surexciter l'ardeur de leurs compagnons. Kin-Fo, bien allong\'e9 \'e0 la surface de l'eau, filait comme un skiff de course. Quant \'e0 Soun, il se surpassait v\'e9ritablement et tenait la t\'eate, tant il craignait de rester en arri \'e8re\~! \par \par Un demi-mille environ, voil\'e0 ce qu'il fallait gagner pour tomber \'e0 peu pr\'e8s dans les eaux de la barque. D'ailleurs, il faisait encore grand jour, et les scaphandres, s'ils n'arrivaient pas assez pr\'e8 s pour se faire voir, sauraient bien se faire entendre. Mais les p\'eacheurs, \'e0 la vue de ces singuliers animaux marins, qui les interpelleraient, ne prendraient-ils pas la fuite\~? Il y avait l\'e0 une \'e9ventualit\'e9 assez grave. \par \par Quoi qu'il en soit, il ne fallait pas perdre un seul, instant. \par \par Aussi les bras se d\'e9ployaient, les pagaies nappaient rapidement la cr\'eate des petites lames, la distance diminuait \'e0 vue d'\'9cil, lorsque Soun, toujours en avant, poussa un terrible cri d'\'e9pouvante. \par \par \'ab\~Un requin\~! un requin\~!\~\'bb Et, cette fois, Soun ne se trompait pas. \par \par A une distance de vingt pieds environ, on voyait \'e9merger deux appendices. C'\'e9taient les ailerons d'un animal vorace, particulier \'e0 ces mers, le requin-tigre bien digne de son nom, car la nature lui a donn\'e9 la double f\'e9rocit\'e9 du squale et du fauve. \par \par \'ab\~Aux couteaux\~!\~\'bb dirent Fry et Craig. \par \par C'\'e9taient les seules armes qu'ils eussent \'e0 leur disposition, armes insuffisantes peut-\'eatre\~! \par \par Soun, on le pense bien, s'\'e9tait brusquement arr\'eat\'e9 et revenait rapidement en arri\'e8re. \par \par Le squale avait vu les scaphandres et se dirigeait vers eux. \par \par Un instant, son \'e9norme corps apparut dans la transparence des eaux, ray\'e9 et tachet\'e9 de vert. Il mesurait seize \'e0 dix- huit pieds de long. Un monstre\~! \par \par Ce fut sur Kin-Fo qu'il se pr\'e9cipita tout d'abord, en se retournant \'e0 demi pour le happer. \par \par Kin-Fo ne perdit rien de son sang-froid. Au moment o\'f9 le squale allait l'atteindre, il lui appuya sa pagaie sur le dos, et, d'une pouss\'e9e vigoureuse, il s'\'e9carta vivement. \par \par Craig et Fry s'\'e9taient rapproch\'e9s, pr\'eats \'e0 l'attaque, pr\'eats \'e0 la d\'e9fense. \par \par Le requin plongea un instant et remonta, la gueule ouverte, sorte de large cisaille, h\'e9riss\'e9e d'une quadruple rang\'e9e de dents. \par \par Kin-Fo voulut recommencer la man\'9cuvre qui lui avait d\'e9j\'e0 r\'e9ussi\~; mais sa pagaie rencontra la m\'e2choire de l'animal, qui la coupa net. \par \par Le requin, \'e0 demi couch\'e9 sur le flanc, se jeta alors sur sa proie. \par \par A ce moment, des flots de sang fus\'e8rent en gerbes et la mer se teignit de rouge. \par \par Craig et Fry venaient de frapper l'animal \'e0 coups redoubl\'e9s, et, si dure que f\'fbt sa peau, leurs couteaux am\'e9ricains \'e0 longues lames \'e9taient parvenus \'e0 l'entamer. \par \par La gueule du monstre s'ouvrit alors et se referma avec un bruit horrible, pendant que sa nageoire caudale battait l'eau formidablement. Fry re\'e7ut un coup de cette queue, qui le prit de flanc et le rejeta \'e0 dix pieds de l\'e0. \par \par \'ab\~Fry\~! cria Craig avec l'accent de la plus vive douleur, comme s'il e\'fbt re\'e7u le coup lui-m\'eame. \par \par \endash Hourra\~!\~\'bb r\'e9pondit Fry en revenant \'e0 la charge. \par \par Il n'\'e9tait pas bless\'e9. Sa cuirasse de caoutchouc avait amorti la violence du coup de queue. \par \par Le squale fut alors attaqu\'e9 de nouveau et avec une v\'e9ritable fureur. Il se tournait, se retournait. Kin-Fo \'e9tait parvenu \'e0 lui enfoncer dans l'orbite de l'\'9cil le bout bris\'e9 de sa pagaie, et il essayait, au risque d'\'eatre coup\'e9 en deux, de le maintenir immobile, pendant que Fry et Craig cherchaient \'e0 l'atteindre au c\'9cur. \par \par Il faut croire que les deux agents y r\'e9ussirent, car le monstre, apr\'e8s s'\'eatre d\'e9battu une derni\'e8re fois, s'enfon\'e7a au milieu d'un dernier flot de sang. \par \par \'ab\~Hourra\~! hourra\~! hourra\~! s'\'e9cri\'e8rent Fry-Craig d'une commune voix, en agitant leurs couteaux. \par \par \endash Merci\~! dit simplement Kin-Fo. \par \par \endash Il n'y a pas de quoi\~! r\'e9pliqua Craig. Une bouch\'e9e de deux cent mille dollars \'e0 ce poisson\~! \par \par \endash Jamais\~!\~\'bb ajouta Fry. \par \par Et Soun\~? O\'f9 \'e9tait Soun\~? En avant cette fois, et d\'e9j\'e0 tr\'e8s rapproch\'e9 de la barque, qui n'\'e9tait pas \'e0 trois encablures. \par \par Le poltron avait fui \'e0 force de pagaie. Cela faillit lui porter malheur. \par \par Les p\'eacheurs, en effet, l'avaient aper\'e7u\~; mais ils ne pouvaient imaginer que sous cet accoutrement de chien de mer il y e\'fbt une cr\'e9ature humaine. Ils se pr\'e9par\'e8rent donc \'e0 le p\'eacher , comme ils auraient fait d'un dauphin ou d'un phoque. Ainsi, d\'e8s que le pr\'e9tendu animal fut \'e0 port\'e9e, une longue corde, munie d'un fort \'e9merillon, se d\'e9roula du bord. \par \par L'\'e9merillon atteignit Soun au-dessus de la ceinture de son v\'eatement, et, en glissant, le d\'e9chira depuis le dos jusqu'\'e0 la nuque. \par \par Soun, n'\'e9tant plus soutenu que par l'air contenu dans la double enveloppe du pantalon, culbuta, et resta la t\'eate dans l'eau, les jambes en l'air. \par \par Kin-Fo, Craig et Fry, arrivant alors, eurent la pr\'e9caution d'interpeller les p\'eacheurs en bon chinois. \par \par Frayeur extr\'eame de ces braves gens\~! Des phoques qui parlaient\~! Ils allaient \'e9venter leurs voiles, et fuir au plus vite\'85 \par \par Mais Kin-Fo les rassura, se fit reconna\'eetre pour ce qu'ils \'e9taient, ses compagnons et lui, c'est-\'e0-dire des hommes, des Chinois comme eux\~! \par \par Un instant apr\'e8s, les trois mammif\'e8res terrestres \'e9taient \'e0 bord. \par \par Restait Soun. On l'attira avec une gaffe, on lui releva la t\'eate au-dessus de l'eau. Un des p\'eacheurs le saisit par son bout de queue et l'enleva\'85 \par \par La queue de Soun lui resta tout enti\'e8re dans la main, et le pauvre diable fit un nouveau plongeon. \par \par Les p\'eacheurs l'entour\'e8rent alors d'une corde et parvinrent, non sans peine, \'e0 le hisser dans la barque. \par \par A peine fut-il sur le pont et eut-il rejet\'e9 l'eau de mer qu'il venait d'avaler, que Kin-Fo s'approchait, et d'un ton s\'e9v\'e8re\~: \'ab\~Elle \'e9tait donc fausse\~? \par \par \endash Sans cela, r\'e9pondit Soun, est-ce que, moi qui connaissais vos habitudes, je serais jamais entr\'e9 \'e0 votre service\~!\~\'bb \par \par Et il dit cela si dr\'f4lement, que tous \'e9clat\'e8rent de rire. \par \par Ces p\'eacheurs \'e9taient des gens de Fou-Ning. A moins de deux lieues s'ouvrait pr\'e9cis\'e9ment le port que Kin-Fo voulait atteindre. \par \par Le soir m\'eame, vers huit heures, il y d\'e9barquait avec ses compagnons, et, d\'e9pouillant les appareils du capitaine Boyton, tous quatre reprenaient l'apparence de cr\'e9atures humaines. \par \par }\pard\plain \s1\qc\sb960\sa600\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc98017903}XXI\line DANS LEQUEL CRAIG ET FRY VOIENT LA LUNE SE LEVER AVEC UNE EXTR\'caME SATISFACTION {\*\bkmkend _Toc98017903} \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {\'ab\~Maintenant, au Ta\'ef-ping\~!\~\'bb Tels furent les premiers mots que pronon\'e7a Kin-Fo, le lendemain matin, 30 juin, apr\'e8 s une nuit de repos, bien due aux h\'e9ros de ces singuli\'e8res aventures. \par \par Ils \'e9taient enfin sur ce th\'e9\'e2tre des exploits de Lao-Shen. \par \par La lutte allait s'engager d\'e9finitivement. \par \par Kin-Fo en sortirait-il vainqueur\~? Oui, sans doute, s'il pouvait surprendre le Ta\'ef -ping, car il paierait sa lettre du prix que Lao-Shen lui imposerait. Non, certainement, s'il se laissait surprendre, si un coup de poignard lui arrivait en pleine poitrine, avant qu'il e\'fbt \'e9t\'e9 \'e0 m\'ea me de traiter avec le farouche mandataire de Wang. \par \par \'ab\~Au Ta\'ef-ping\~!\~\'bb avaient r\'e9pondu Fry-Craig, apr\'e8s s'\'eatre consult\'e9s du regard. \par \par L'arriv\'e9e de Kin-Fo, de Fry-Craig et de Soun, dans leur singulier costume, la fa\'e7on dont les p\'eacheurs les avaient recueillis en mer, tout \'e9tait pour exciter une certaine \'e9motion dans le petit port de Fou-Ning. Difficile e\'fbt \'e9t\'e9 d' \'e9chapper \'e0 la curiosit\'e9 publique. Ils avaient donc \'e9t\'e9 escort\'e9s, la veille, jusqu'\'e0 l'auberge, o\'f9, gr\'e2ce \'e0 l'argent conserv\'e9 dans la ceinture de Kin-Fo et dans le sac de Fry-Craig, ils s'\'e9taient procur\'e9 des v\'ea tements plus convenables. Si Kin-Fo et ses compagnons eussent \'e9t\'e9 moins entour\'e9s en se rendant \'e0 l'auberge, ils auraient peut-\'eatre remarqu\'e9 un certain C\'e9lestial, qui ne les quittait pas d'une semelle. Leur surprise se f\'fb t sans doute accrue, s'ils l'avaient vu faire le guet, pendant toute la nuit, \'e0 la porte de l'auberge. Leur m\'e9fiance, enfin, n'aurait pas manqu\'e9 d'\'eatre excit\'e9e, lorsqu'ils l'auraient retrouv\'e9 le matin \'e0 la m\'eame place. \par \par Mais ils ne virent rien, ils ne soup\'e7onn\'e8rent rien, ils n'eurent pas m\'eame lieu de s'\'e9tonner, lorsque ce personnage suspect vint leur offrir ses services en qualit\'e9 de guide, au moment o\'f9 ils sortaient de l'auberge. \par \par C'\'e9tait un homme d'une trentaine d'ann\'e9es, et qui, d'ailleurs, paraissait fort honn\'eate. \par \par Cependant, quelques soup\'e7ons s'\'e9veill\'e8rent dans l'esprit de Craig-Fry, et ils interrog\'e8rent cet homme. \par \par \'ab\~Pourquoi, lui demand\'e8rent-ils, vous offrez-vous en qualit\'e9 de guide, et o\'f9 pr\'e9tendez-vous nous guider\~?\~\'bb \par \par Rien de plus naturel que cette double question, mais rien de plus naturel aussi que la r\'e9ponse qui lui fut faite. \par \par \'ab\~Je suppose, dit le guide, que vous avez l'intention de visiter la Grande-Muraille, ainsi que font tous les voyageurs qui arrivent \'e0 Fou-Ning. Je connais le pays, et je m'offre \'e0 vous conduire. \par \par \endash Mon ami, dit Kin-Fo, qui intervint alors, avant de prendre un parti, je voudrais savoir si la province est s\'fbre. \par \par \endash Tr\'e8s s\'fbre, r\'e9pondit le guide. \par \par \endash Est-ce qu'on ne parle pas, dans le pays, d'un certain Lao-Shen\~? demanda Kin-Fo. \par \par \endash }{\lang2057 Lao-Shen, le Ta\'ef-ping\~? \par \par \endash }{ Oui. \par \par \endash En effet, r\'e9pondit le guide, mais il n'y a rien \'e0 craindre de lui en de\'e7\'e0 de la Grande-Muraille. Il ne se hasarderait pas sur le territoire imp\'e9rial. C'est au-del\'e0 que sa bande parcourt les provinces mongoles. \par \par \endash Sait-on o\'f9 il est actuellement\~? demanda Kin-Fo. \par \par \endash Il a \'e9t\'e9 signal\'e9 derni\'e8rement aux environs du Tsching-Tang-Ro, \'e0 quelques lis seulement de la Grande-Muraille. \par \par \endash Et de Fou-Ning au Tsching-Tang-Ro, quelle est la distance\~? \par \par \endash Une cinquantaine de lis environ. \par \par \endash Eh bien, j'accepte vos services. \par \par \endash Pour vous conduire jusqu'\'e0 la Grande-Muraille\~?\'85 \par \par \endash Pour me conduire jusqu'au campement de Lao-Shen\~!\~\'bb \par \par Le guide ne put retenir un certain mouvement de surprise. \par \par \'ab\~Vous serez bien pay\'e9\~!\~\'bb ajouta Kin-Fo. \par \par Le guide secoua la t\'eate en homme qui ne se souciait pas de passer la fronti\'e8re. \par \par Puis\~: \'ab\~Jusqu'\'e0 la Grande-Muraille, bien\~! r\'e9pondit-il. Au-del\'e0, non\~! C'est risquer sa vie. \par \par \endash Estimez le prix de la v\'f4tre\~! Je vous la paierai. \par \par \endash Soit\~\'bb, r\'e9pondit le guide. \par \par Et, se retournant vers les deux agents, Kin-Fo ajouta\~: \'ab\~Vous \'eates libres, messieurs, de ne point m'accompagner\~! \par \par \endash O\'f9 vous irez\'85. dit Craig. \par \par \endash Nous irons\~\'bb, dit Fry. \par \par Le client de la Centenaire n'avait pas encore cess\'e9 de valoir pour eux deux cent mille dollars\~! \par \par Apr\'e8s cette conversation, d'ailleurs, les agents parurent enti\'e8rement rassur\'e9s sur le compte du guide. Mais, \'e0 l'en croire, au-del\'e0 de cette barri\'e8re que les Chinois ont \'e9lev\'e9 e contre les incursions des hordes mongoles, il fallait s'attendre aux plus graves \'e9ventualit\'e9s. \par \par Les pr\'e9paratifs de d\'e9part furent aussit\'f4t faits. On ne demanda point \'e0 Soun s'il lui convenait ou non d'\'eatre du voyage. Il en \'e9tait. \par \par Les moyens de transport, tels que voitures ou charrettes, manquaient absolument dans la petite bourgade de Fou-Ning. De chevaux ou de mulets, pas davantage. Mais il y avait un certain nombre de ces chameaux qui servent au commerce des Mongols. Ces aventureux trafiq uants s'en vont par caravanes sur la route de P\'e9king \'e0 Kiatcha, poussant leurs innombrables troupeaux de moutons \'e0 large queue. Ils \'e9tablissent ainsi des communications entre la Russie asiatique et le C\'e9 leste Empire. Toutefois, ils ne se hasardent \'e0 travers ces longues steppes qu'en troupes nombreuses et bien arm\'e9es. \par \par \'ab\~Ce sont des gens farouches et fiers, dit M.\~de\~Beauvoir, et pour lesquels le Chinois n'est qu'un objet de m\'e9pris.\~\'bb \par \par Cinq chameaux, avec leur harnachement tr\'e8s rudimentaire, furent achet\'e9s. On les chargea de provisions, on fit acquisition d'armes, et l'on partit sous la direction du guide. \par \par Mais ces pr\'e9paratifs avaient exig\'e9 quelque temps. Le d\'e9part ne put s'effectuer qu'\'e0 une heure de l'apr\'e8s-midi. \par \par Malgr\'e9 ce retard, le guide se faisait fort d'arriver, avant minuit, au pied de la Grande-Muraille. L\'e0, il organiserait un campement, et le lendemain, si Kin-Fo pers\'e9v\'e9rait dans son imprudente r\'e9solution, on passerait la fronti\'e8re. \par \par Le pays, aux environs de Fou-Ning, \'e9tait accident\'e9. Des nuages de sable jaune se d\'e9roulaient en \'e9paisses volutes au-dessus des routes, qui s'allongeaient entre les champs cultiv\'e9s. On sentait encore l\'e0 le productif territoire du C\'e9 leste Empire. \par \par Les chameaux marchaient d'un pas mesur\'e9, peu rapide, mais constant. Le guide pr\'e9c\'e9dait Kin-Fo, Soun, Craig et Fry, juch\'e9s entre les deux bosses de leur monture. Soun approuvait fort cette fa\'e7 on de voyager, et, dans ces conditions, il serait all\'e9 au bout du monde. \par \par Si la route n'\'e9tait pas fatigante, la chaleur \'e9tait grande. A travers les couches atmosph\'e9riques tr\'e8s \'e9chauff\'e9es par la r\'e9verb\'e9 ration du sol, se produisaient les plus curieux effets de mirage. De vastes plaines liquides, grandes comme une mer, apparaissaient \'e0 l'horizon et s'\'e9vanouissaient bient\'f4t, \'e0 l'extr\'eame satisfaction de Soun, qui se croyait encore menac\'e9 de quelque navigation nouvelle. \par \par Bien que cette province f\'fbt situ\'e9e aux limites extr\'eames de la Chine, il ne faudrait pas croire qu'elle f\'fbt d\'e9serte. Le C\'e9leste Empire, quelque vaste qu'il soit, est encore trop petit pour la population qui se presse \'e0 sa surface. Aussi, les habitants sont-ils nombreux, m\'eame sur la lisi\'e8re du d\'e9sert asiatique. \par \par Des hommes travaillaient aux champs. Des femmes tartares, reconnaissables aux couleurs roses et, bleues de leurs v\'eatements, vaquaient aux travaux de la campagne. \par \par Des troupeaux de moutons jaunes \'e0 longue queue \endash une queue que Soun ne regardait pas sans envie\~! \endash paissaient \'e7\'e0 et l\'e0 sous le regard de l'aigle noir. Malheur \'e0 l'infortun\'e9 ruminant qui s'\'e9cartait\~! Ce s ont, en effet, de redoutables carnassiers, ces accipitres, qui font une terrible guerre aux moutons, aux mouflons, aux jeunes antilopes, et servent m\'eame de chiens de chasse aux Kirghis des steppes de l'Asie centrale. \par \par Puis, des nu\'e9es de gibier \'e0 plume s'envolaient de toutes parts. Un fusil ne f\'fbt pas rest\'e9 inactif sur cette portion du territoire\~; mais le vrai chasseur n'e\'fbt pas regard\'e9 d'un bon \'9c il, les filets, collets et autres engins de destruction, tout au plus dignes d'un braconnier, qui couvraient le sol entre les sillons de bl\'e9, de millet et de ma\'efs. \par \par Cependant, Kin-Fo et ses compagnons allaient au milieu des tourbillons de cette poussi\'e8re mongole Ils ne s'arr\'eataient, ni aux ombrages de la route, ni aux fermes isol\'e9es de la province, ni aux villages, que signalaient de loin en loin les Ours fun\'e9raires, \'e9lev\'e9es \'e0 la m\'e9moire de quelques h\'e9ros de la l\'e9gende bouddhique. Ils marchaient en file se laissant conduire par leurs chameaux, qui ont cette habitude d'aller les uns derri\'e8 re les autres et dont une sonnette rouge, pendue \'e0 leur cou, r\'e9gularisait le pas cadenc\'e9. \par \par Dans ces conditions, aucune conversation possible. Le guide, peu causeur, gardait toujours la t\'eate de la petite troupe, observant la campagne dans un rayon dont l'\'e9paisse poussi\'e8re diminuait singuli\'e8rement l'\'e9tendue. Il n'h\'e9 sitait jamais, d'ailleurs, sur la route \'e0 suivre, m\'eame \'e0 de certains croisements, auxquels manquait le poteau indicateur. Aussi, Fry-Craig, n'\'e9prouvant plus de m\'e9fiance \'e0 son \'e9gard, reportaient-ils vite leur vigilance sur le pr\'e9 cieux client, de la Centenaire. \par \par Par un sentiment bien naturel, ils voyaient leur inqui\'e9tude s'accro\'eetre \'e0 mesure qu'ils se rapprochaient du but. A chaque instant, en effet, et sans \'eatre \'e0 m\'eame de le pr\'e9venir, ils pouvaient se trouver en pr\'e9sence d'un ho mme qui, d'un coup bien appliqu\'e9, leur ferait perdre deux cent mille dollars. \par \par Quant \'e0 Kin-Fo, il se trouvait dans cette disposition d'esprit o\'f9 le souvenir du pass\'e9 domine les anxi\'e9t\'e9s du pr\'e9sent et de l'avenir. Il revoyait tout ce qu'avait \'e9t\'e9 sa vie dep uis deux mois. La constance de sa mauvaise fortune ne laissait pas de l'inqui\'e9ter tr\'e8s s\'e9rieusement. Depuis le jour o\'f9 son correspondant de San Francisco lui avait envoy\'e9 la nouvelle de sa pr\'e9tendue ruine, n'\'e9tait-il pas entr\'e9 dans une p\'e9riode de malchance vraiment extraordinaire\~? Ne s'\'e9tablirait-il pas une compensation entre la seconde partie de son existence et la premi\'e8re, dont il avait eu la folie de m\'e9conna\'eetre les avantages\~? Cette s\'e9 rie de conjonctures adverses finirait-elle avec la reprise de la lettre, qui \'e9tait dans les mains de Lao-Shen, si toutefois il parvenait \'e0 la lui reprendre sans coup f\'e9rir\~? L'aimable L\'e9-ou, par sa pr\'e9 sence, par ses soins, par sa tendresse, par son aimable gaiet\'e9, arriverait-elle \'e0 conjurer les m\'e9chants esprits acharn\'e9s contre sa personne\~? Oui\~! tout ce pass\'e9 lui revenait, il s'en pr\'e9occupait, il s'en inqui\'e9tait\~! Et Wang\~! \par \par Certes\~! il ne pouvait l'accuser d'avoir voulu tenir une promesse jur\'e9e\~; mais Wang, le philosophe, l'h\'f4te assidu du yamen de Shang-Ha\'ef, ne serait plus l\'e0 pour lui enseigner la sagesse\~! \par \par \'85 \'ab\~Vous allez tomber\~! cria en ce moment le guide, dont le chameau venait d'\'eatre heurt\'e9 par celui de Kin-Fo, qui avait failli choir au milieu de son r\'eave. \par \par \endash Sommes-nous arriv\'e9s\~? demanda-t-il. \par \par \endash Il est huit heures, r\'e9pondit le guide, et je propose de faire halte pour d\'eener. \par \par \endash Et apr\'e8s\~? \par \par \endash Apr\'e8s, nous nous remettrons en route. \par \par \endash Il fera nuit. \par \par \endash Oh\~! ne craignez pas que je vous \'e9gare\~! La Grande-Muraille n'est pas \'e0 vingt lis d'ici, et il convient de laisser souffler nos b\'eates\~! \par \par \endash Soit\~!\~\'bb r\'e9pondit Kin-Fo. \par \par Sur la route, s'\'e9levait une masure abandonn\'e9e. Un petit ruisseau coulait aupr\'e8s, dans une sinueuse ravine, et les chameaux purent s'y d\'e9salt\'e9rer. \par \par Pendant ce temps, avant que la nuit f\'fbt tout \'e0 fait venue, Kin-Fo et ses compagnons s'install\'e8rent dans cette masure, et, l\'e0, ils mang\'e8rent comme des gens dont une longue route vient d'aiguiser l'app\'e9tit. \par \par La conversation, cependant, manqua d'entrain. Une ou deux fois, Kin-Fo la mit sur le compte de Lao-Shen. Il demanda au guide ce qu'\'e9tait ce Ta\'ef-ping, s'il le connaissait. Le guide secoua la t\'eate en homme qui n'est pas rassur\'e9 , et, autant que possible, il \'e9vita de r\'e9pondre. \par \par \'ab\~Vient-il quelquefois dans la province\~? demanda Kin-Fo. \par \par \endash Non, r\'e9pondit le guide, mais des Ta\'ef-ping de sa bande ont plusieurs fois pass\'e9 la Grande-Muraille, et il ne faisait pas bon les rencontrer\~! Bouddha nous garde des Ta\'ef-ping\~!\~\'bb \par \par A ces r\'e9ponses, dont le guide ne pouvait \'e9videmment comprendre toute l'importance qu'y attachait son interlocuteur, Craig et Fry se regardaient en fron\'e7ant le sourcil, tiraient leur montre, la consultaient, et, finalement, hochaient la t\'eate. \par \par \'ab\~Pourquoi, dirent-ils, ne resterions-nous pas tranquillement ici en attendant le jour\~? \par \par \endash Dans cette masure\~! s'\'e9cria le guide. J'aime encore mieux la rase campagne\~! On risque moins d'\'eatre surpris\~! \par \par \endash Il est convenu que nous serons ce soir \'e0 la Grande- Muraille, r\'e9pondit Kin-Fo. je veux y \'eatre et j'y serai.\~\'bb \par \par Ceci fut dit d'un ton qui n'admettait pas de discussion. \par \par Soun, d\'e9j\'e0 galop\'e9 par la peur, Soun lui-m\'eame, n'osa pas protester. \par \par Le repas termin\'e9 \endash il \'e9tait \'e0 peu pr\'e8s neuf heures -, le guide se leva et donna le signal du d\'e9part. \par \par Kin-Fo se dirigea vers sa monture. Craig et Fry all\'e8rent alors \'e0 lui. \par \par \'ab\~Monsieur, dirent-ils, vous \'eates bien d\'e9cid\'e9 \'e0 vous remettre entre les mains de Lao-Shen\~? \par \par \endash Absolument d\'e9cid\'e9, r\'e9pondit Kin-Fo. Je veux avoir ma lettre \'e0 quelque prix que ce soit. \par \par \endash C'est jouer tr\'e8s gros jeu\~! reprirent-ils, que d'aller au campement du Ta\'ef-ping\~! \par \par \endash Je ne suis pas venu jusqu'ici pour reculer\~! r\'e9pliqua Kin-Fo. Libre \'e0 vous de ne pas me suivre\~!\~\'bb \par \par Le guide avait allum\'e9 une petite lanterne de poche. Les deux agents s'approch\'e8rent, et consult\'e8rent une seconde fois leur montre. \par \par \'ab\~Il serait certainement plus prudent d'attendre \'e0 demain, dirent-ils en insistant. \par \par \endash Pourquoi cela\~? r\'e9pondit Kin-Fo, Lao-Shen sera aussi dangereux demain ou apr\'e8s-demain qu'il peut l'\'eatre aujourd'hui\~! En route\~! \par \par \endash En route\~!\~\'bb r\'e9p\'e9t\'e8rent Fry-Craig. \par \par Le guide avait entendu ce bout de conversation. Plusieurs fois d\'e9j\'e0, pendant la halte, lorsque les deux agents avaient voulu dissuader Kin-Fo d'aller plus avant, un certain m\'e9contentement s'\'e9tait r\'e9v\'e9l\'e9 sur son visage. En ce t instant, lorsqu'il les vit revenir \'e0 la charge, il ne put retenir un mouvement d'impatience. \par \par Ceci n'avait point \'e9chapp\'e9 \'e0 Kin-Fo, bien d\'e9cid\'e9, d'ailleurs, \'e0 ne pas reculer d'une semelle. Mais sa surprise fut extr\'eame, lorsque, au moment o\'f9 il l'aidait \'e0 remonter sur sa b\'eate, le guide se pencha \'e0 son oreille et murmura ces mots\~: \'ab\~D\'e9fiez-vous de ces deux hommes\~!\~\'bb \par \par Kin-Fo allait demander l'explication de ces paroles\'85 Le guide lui fit signe de se taire, donna le signal du d\'e9part, et la petite troupe s'aventura dans la nuit \'e0 travers la campagne. \par \par Un grain de d\'e9fiance \'e9tait-il entr\'e9 dans l'esprit du client de Fry-Craig\~? Les paroles, absolument inattendues et inexplicables, prononc\'e9es par le guide, pouvaient-elles contrebalancer dans son esprit les deux mois de d\'e9 vouement que les agents avaient mis \'e0 son service\~? \par \par Non, en v\'e9rit\'e9\~! Et cependant, Kin-Fo se demanda pourquoi Fry-Craig lui avaient conseill\'e9 ou de remettre sa visite au campement du Ta\'ef-ping, ou d'y renoncer\~? \par \par N'\'e9tait-ce donc pas pour rejoindre Lao-Shen qu'ils avaient brusquement quitt\'e9 P\'e9king\~? L'int\'e9r\'eat m\'eame des deux agents de la Centenaire n'\'e9tait-il pas que leur client rentr\'e2t en possession de cette absurde et compromettante lettre \~? \par \par Il y avait donc l\'e0 une insistance assez peu compr\'e9hensible. \par \par Kin-Fo ne manifesta rien des sentiments qui l'agitaient. Il avait repris sa place derri\'e8re le guide. Craig-Fry le suivaient, et ils all\'e8rent ainsi pendant deux grandes heures. \par \par Il devait \'eatre bien pr\'e8s de minuit, lorsque le guide, s'arr\'eatant, montra dans le nord une longue ligne noire, qui se profilait vaguement sur le fond un peu plus clair du ciel. En arri\'e8re de cette ligne s'argentaient quelques sommets, d\'e9j \'e0 \'e9clair\'e9s par les premiers rayons de la lune, que l'horizon cachait encore. \par \par \'ab\~La Grande-Muraille\~! dit le guide. \par \par \endash Pouvons-nous la franchir ce soir m\'eame\~? demanda Kin-Fo. \par \par \endash Oui, si vous le voulez absolument\~! r\'e9pondit le guide. \par \par \endash Je le veux\~!\~\'bb \par \par Les chameaux s'\'e9taient arr\'eat\'e9s. \par \par \'ab\~Je vais reconna\'eetre la passe, dit alors le guide. Demeurez et attendez-moi.\~\'bb \par \par Il s'\'e9loigna. \par \par En ce moment, Craig et Fry s'approch\'e8rent de Kin-Fo. \par \par \'ab\~Monsieur\~?\'85 dit Craig. \par \par \endash Monsieur\~?\~\'bb dit Fry. \par \par Et tous deux ajout\'e8rent\~: \'ab\~Avez-vous \'e9t\'e9 satisfait de nos services, depuis deux mois que l'honorable William J. Bidulph nous a attach\'e9s \'e0 votre personne\~? \par \par \endash Tr\'e8s satisfait\~! \par \par \endash Plairait-il \'e0 monsieur de nous signer ce petit papier pour t\'e9moigner qu'il n'a eu qu'\'e0 se louer de nos bons et loyaux services\~? \par \par \endash Ce papier\~? r\'e9pondit Kin-Fo, assez surpris, \'e0 la vue d'une feuille, d\'e9tach\'e9e de son carnet, que lui pr\'e9sentait Craig. \par \par \endash Ce certificat, ajouta Fry, nous vaudra peut-\'eatre quelque compliment de notre directeur\~! \par \par \endash Et sans doute une gratification suppl\'e9mentaire, ajouta Fry. \par \par \endash Voici mon dos qui pourrait servir de pupitre \'e0 monsieur, dit Craig en se courbant. \par \par \endash Et l'encre n\'e9cessaire pour que monsieur puisse nous donner cette preuve de gracieuset\'e9 \'e9crite\~\'bb, dit Fry. \par \par Kin-Fo se mit \'e0 rire et signa. \par \par \'ab\~Et maintenant, demanda-t-il, pourquoi toute cette c\'e9r\'e9monie en ce lieu et \'e0 cette heure\~? \par \par \endash En ce lieu, r\'e9pondit Fry, parce que notre intention n'est pas de vous accompagner plus loin\~! \par \par \endash A cette heure, ajouta Craig, parce que, dans quelques minutes, il sera minuit\~! \par \par \endash Et que vous importe l'heure\~? \par \par \endash Monsieur, reprit Craig, l'int\'e9r\'eat que vous portait notre Compagnie d'assurances\'85 \par \par \endash Va finir dans quelques instants\'85. ajouta Fry. \par \par \endash Et vous pourrez vous tuer\'85 \par \par \endash Ou vous faire tuer\'85 \par \par \endash Tant qu'il vous plaira\~!\~\'bb \par \par Kin-Fo regardait, sans comprendre, les deux agents, qui lui parlaient du ton le plus aimable. En ce moment, la lune parut au-dessus de l'horizon, \'e0 l'orient, et lan\'e7a jusqu'\'e0 eux son premier rayon. \par \par \'ab\~La lune\~!\'85 s'\'e9cria Fry. \par \par \endash Et aujourd'hui, 30 juin\~!\'85 s'\'e9cria Craig. Elle se l\'e8ve \'e0 minuit\'85 Et votre police n'\'e9tant pas renouvel\'e9e\'85 Vous n'\'eates plus le client de la Centenaire\'85 \par \par \endash Bonsoir, monsieur Kin-Fo\~!\'85 dit Craig. \par \par \endash Monsieur Kin-Fo, bonsoir\~!\~\'bb dit Fry. \par \par Et les deux agents, tournant la t\'eate de leur monture, disparurent bient\'f4t, laissant leur client stup\'e9fait. \par \par Le pas des chameaux qui emportaient ces deux Am\'e9ricains, peut-\'eatre un peu trop pratiques, avait \'e0 peine cess\'e9 de se faire entendre, qu'une troupe d'hommes, conduite par le guide, se jetait sur Kin-Fo, qui tenta vainement de se d\'e9 fendre, sur Soun, qui essaya vainement de s'enfuir. \par \par Un instant apr\'e8s, le ma\'eetre et le valet \'e9taient entra\'een\'e9s dans la chambre basse de l'un des bastions abandonn\'e9s de la Grande-Muraille, dont la porte fut soigneusement referm\'e9e sur eux. \par \par }\pard\plain \s1\qc\sb960\sa600\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc98017904}XXII\line QUE LE LECTEUR AURAIT PU \'c9CRIRE LUI-M\'caME, TANT IL FINIT D'UNE FA\'c7ON PEU INATTENDUE\~! {\*\bkmkend _Toc98017904} \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {La Grande-Muraille \endash un paravent chinois, long de quatre cents lieues -, construite au 1e si\'e8cle par l'empereur Tisi-Chi-Houang-Ti, s'\'e9 tend depuis le golfe de L\'e9ao-Tong, dans lequel elle trempe ses deux jet\'e9es, jusque dans le Kan-Sou, o\'f9 elle se r\'e9duit aux proportions d'un simple mur. C'est une succession ininterrompue de doubles remparts, d\'e9fendu s par des bastions et des tours, hauts de cinquante pieds, larges de vingt, granit par leur base, briques \'e0 leur rev\'eatement sup\'e9rieur, qui suivent avec hardiesse le profil des capricieuses montagnes de la fronti\'e8re russo-chinoise. \par \par Du c\'f4t\'e9 du C\'e9leste Empire, la muraille est en assez mauvais \'e9tat. Du c\'f4t\'e9 de la Mantchourie, elle se pr\'e9sente sous un aspect plus rassurant, et ses cr\'e9neaux lui font encore un magnifique ourlet de pierres. \par \par De d\'e9fenseurs, sur cette longue ligne de fortifications, point\~; de canons, pas davantage. Le Russe, le Tartare, le Kirghis, aussi bien que les Fils du Ciel, peuvent librement passer \'e0 travers ses portes. Le paravent ne pr\'e9serve plus la fronti \'e8re septentrionale de l'Empire, pas m\'eame de cette fine poussi\'e8re mongole, que le vent du nord emporte parfois jusqu'\'e0 sa capitale. \par \par Ce fut sous la poterne de l'un de ces bastions d\'e9serts que Kin-Fo et Soun, apr\'e8s une fort mauvaise nuit pass\'e9e sur la paille, durent s'enfoncer le lendemain matin, escort\'e9s par une douzaine d'hommes, qui ne pouvaient appartenir qu'\'e0 la bande de Lao-Shen. \par \par Quant au guide, il avait disparu. Mais il n'\'e9tait plus possible \'e0 Kin-Fo de se faire aucune illusion. Ce n'\'e9tait point le hasard qui avait mis ce tra\'eetre sur son chemin. \par \par L'ex-client de la Centenaire avait \'e9videmment \'e9t\'e9 attendu par ce mis\'e9rable. Son h\'e9sitation \'e0 s'aventurer au-del\'e0 de la Grande-Muraille n'\'e9tait qu'une ruse pour d\'e9router les soup\'e7ons. Ce coquin appartenait bien au Ta\'ef -ping, et ce ne pouvait \'eatre que par ses ordres qu'il avait agi. \par \par Du reste, Kin-Fo n'eut aucun doute \'e0 ce sujet, apr\'e8s avoir interrog\'e9 un des hommes qui paraissait diriger son escorte. \par \par \'ab\~Vous me conduisez, sans doute, au campement de Lao-Shen, votre chef\~? demanda-t-il. \par \par \endash Nous y serons avant une heure\~!\~\'bb r\'e9pondit cet homme. \par \par En somme, qu'\'e9tait venu chercher l'\'e9l\'e8ve de Wang\~? Le mandataire du philosophe\~! Eh bien, on le conduisait o\'f9 il voulait aller\~! Que ce f\'fbt de bon gr\'e9 ou de force, il n'y avait pas l\'e0 de quoi r\'e9criminer. Il fallait laisser cela \'e0 Soun, dont les dents claquaient, et qui sentait sa t\'eate de poltron vaciller sur ses \'e9paules. \par \par Aussi, Kin-Fo, toujours flegmatique, avait-il pris son parti de l'aventure et se laissait-il conduire. Il allait enfin pouvoir essayer de n\'e9gocier le rachat de sa lettre avec Lao-Shen. C'est ce qu'il d\'e9sirait. Tout \'e9tait bien. \par \par Apr\'e8s avoir franchi la Grande-Muraille, la petite troupe suivit, non pas la grande route de Mongolie, mais d'abrupts sentiers qui s'engageaient, \'e0 droite, dans la partie montagneuse de la province. On marcha ainsi pendant une heure, aussi vite que le permettait la pente du sol. Kin-Fo et Soun, \'e9troitement entour\'e9s, n'auraient pu fuir, et, d'ailleurs, n'y songeaient pas. \par \par Une heure et demie apr\'e8s, gardiens et prisonniers apercevaient, au tournant d'un contrefort, un \'e9difice \'e0 demi ruin\'e9. \par \par C'\'e9tait une ancienne bonzerie, \'e9lev\'e9e sur une des croupes de la montagne, un curieux monument de l'architecture bouddhique. Mais, en cet endroit perdu de la fronti\'e8re russo-chinoise, au milieu de cette contr\'e9e d\'e9 serte, on pouvait se demander quelle sorte de fid\'e8les osaient fr\'e9quenter ce temple. Il semblait qu'ils dussent quelque peu risquer leur vie, \'e0 s'aventurer dans ces d\'e9fil\'e9s, tr\'e8s propres aux guet-apens et aux emb\'fbches. \par \par Si le Ta\'ef-ping Lao-Shen avait \'e9tabli son campement dans cette partie montagneuse de la province, il avait choisi, on en conviendra, un lieu digne de ses exploits. \par \par Or, \'e0 une demande de Kin-Fo, le chef de l'escorte r\'e9pondit que Lao-Shen r\'e9sidait effectivement dans cette bonzerie. \par \par \'ab\~Je d\'e9sire le voir \'e0 l'instant, dit Kin-Fo. \par \par \endash A l'instant\~\'bb, r\'e9pondit le chef. \par \par Kin-Fo et Soun, auxquels leurs armes avaient \'e9t\'e9 pr\'e9alablement enlev\'e9es, furent introduits dans un large vestibule, formant l'atrium du temple. L\'e0 se tenaient une vingtaine d'hommes en armes, tr\'e8 s pittoresques sous leur costume de coureurs de grands chemins, et dont les mines farouches n'\'e9taient pas pr\'e9cis\'e9ment rassurantes. \par \par Kin-Fo passa d\'e9lib\'e9r\'e9ment entre cette double rang\'e9e de Ta\'ef-pin. Quant \'e0 Soun, il dut \'eatre vigoureusement pouss\'e9 par les \'e9paules, et il le fut. \par \par Ce vestibule s'ouvrait, au fond, sur un escalier engag\'e9 dans l'\'e9paisse muraille, et dont les degr\'e9s descendaient assez profond\'e9ment \'e0 travers le massif de la montagne. \par \par Cela indiquait \'e9videmment qu'une sorte de crypte se creusait sous l'\'e9difice principal de la bonzerie, et il e\'fbt \'e9t\'e9 tr\'e8s difficile, pour ne pas dire impossible, d'y arriver, pour qui n'aurait pas tenu le fil de ces sinuosit\'e9 s souterraines. \par \par Apr\'e8s avoir descendu une trentaine de marches, puis s'\'eatre avanc\'e9s pendant une centaine de pas, \'e0 la lueur fuligineuse de torches port\'e9es par les hommes de leur escorte, les deux prisonniers arriv\'e8rent au milieu d'une vaste salle qu'\'e9 clairait \'e0 demi un luminaire de m\'eame esp\'e8ce. \par \par C'\'e9tait bien une crypte. Des piliers massifs, orn\'e9s de ces hideuses t\'eates de monstres qui appartiennent \'e0 la faune grotesque de la mythologie chinoise, supportaient des arceaux surbaiss\'e9s, dont les nervures se rejoignaient \'e0 la clef des lourdes vo\'fbtes. \par \par Un sourd murmure se fit entendre dans cette salle souterraine \'e0 l'arriv\'e9e des deux prisonniers. La salle n'\'e9tait pas d\'e9serte, en effet. Une foule l'emplissait jusque dans ses plus sombres profondeurs. \par \par C'\'e9tait toute la bande des Ta\'ef-ping, r\'e9unie l\'e0 pour quelque c\'e9r\'e9monie suspecte. \par \par Au fond de la crypte, sur une large estrade en pierre, un homme de haute taille se tenait debout. On e\'fbt dit le pr\'e9sident d'un tribunal secret. Trois ou quatre de ses compagnons, immobiles pr\'e8s de lui, semblaient servir d'assesseurs. \par \par Cet homme fit un signe. La foule s'ouvrit aussit\'f4t et laissa passage aux deux prisonniers. \par \par \'ab\~Lao-Shen\~\'bb, dit simplement le chef de l'escorte, en indiquant le personnage qui se tenait debout. \par \par Kin-Fo fit un pas vers lui, et, entrant en mati\'e8re, comme un homme qui est d\'e9cid\'e9 \'e0 en finir\~: \'ab\~Lao-Shen, dit-il, tu as entre les mains une lettre qui t'a \'e9t\'e9 envoy\'e9 e par ton ancien compagnon Wang. Cette lettre est maintenant sans objet, et je viens te demander de me la rendre.\~\'bb \par \par A ces paroles, prononc\'e9es d'une voix ferme, le Ta\'ef-ping ne remua m\'eame pas la t\'eate. On e\'fbt dit qu'il \'e9tait de bronze. \par \par \'ab\~Qu'exiges-tu pour me rendre cette lettre\~?\~\'bb reprit Kin-Fo. \par \par Et il attendit une r\'e9ponse qui ne vint pas. \par \par \'ab\~Lao-Shen, dit Kin-Fo, je te donnerai, sur le banquier qui te conviendra et dans la ville que tu choisiras, un mandat qui sera pay\'e9 int\'e9gralement, sans que l'homme de confiance, que tu enverras pour le toucher, puisse \'eatre inqui\'e9t\'e9 \'e0 cet \'e9gard\~!\~\'bb \par \par M\'eame silence glacial du sombre Ta\'ef-ping, silence qui n'\'e9tait pas de bon augure. \par \par Kin-Fo reprit en accentuant ses paroles\~: \'ab\~De quelle somme veux-tu que je fasse ce mandat\~? Je t'offre cinq mille ta\'ebls\~\'bb \par \par Pas de r\'e9ponse. \par \par \'ab\~Dix mille ta\'ebls\~?\~\'bb \par \par Lao-Shen et ses compagnons restaient aussi muets que les statues de cette \'e9trange bonzerie. \par \par Une sorte de col\'e8re impatiente s'empara de Kin-Fo. Ses offres m\'e9ritaient bien qu'on leur fit une r\'e9ponse, quelle qu'elle f\'fbt. \par \par \'ab\~Ne m'entends-tu pas\~?\~\'bb dit-il au Ta\'ef-ping. \par \par Lao-Shen, daignant, cette fois, abaisser la t\'eate, indiqua qu'il comprenait parfaitement. \par \par \'ab\~Vingt mille ta\'ebls\~! Trente mille ta\'ebls\~! s'\'e9cria Kin-Fo. Je t'offre ce que te paierait la Centenaire, si j'\'e9tais mort. Le double\~! Le triple\~! Parle\~! Est-ce assez\~?\~\'bb \par \par Kin-Fo, que ce mutisme mettait hors de lui, se rapprocha du groupe taciturne, et, croisant les bras\~: \'ab\~A quel prix, dit-il, veux-tu donc me vendre cette lettre\~? \par \par \endash A aucun prix, r\'e9pondit enfin le Ta\'ef-ping. Tu as offens\'e9 Bouddha en m\'e9prisant la vie qu'il t'avait faite, et Bouddha veut \'eatre veng\'e9. Ce n'est que devant la mort que tu conna\'eetras ce que valait cette faveur d'\'ea tre au monde, faveur si longtemps m\'e9connue de toi\~!\~\'bb \par \par Cela dit, et d'un ton qui n'admettait pas de r\'e9plique, Lao-Shen fit un geste. Kin-Fo, saisi avant d'avoir pu tenter de se d\'e9fendre, fut garrott\'e9, entra\'een\'e9. Quelques minutes apr\'e8s, il \'e9tait enferm\'e9 dans une sorte de cage, pouvant servir de chaise \'e0 porteurs, et herm\'e9tiquement close. \par \par Soun, l'infortun\'e9 Soun, malgr\'e9 ses cris, ses supplications, dut subir le m\'eame traitement. \par \par \'ab\~C'est la mort, se dit Kin-Fo. Eh bien, soit\~! Celui qui a m\'e9pris\'e9 la vie m\'e9rite de mourir\~!\~\'bb \par \par Cependant, sa mort, si elle lui paraissait in\'e9vitable, \'e9tait moins proche qu'il ne le supposait. \par \par Mais \'e0 quel \'e9pouvantable supplice le r\'e9servait ce cruel Ta\'ef-ping, il ne pouvait l'imaginer. \par \par Des heures se pass\'e8rent. Kin-Fo, dans cette cage, o\'f9 on l'avait emprisonn\'e9, s'\'e9tait senti enlev\'e9, puis transport\'e9 sur un v\'e9 hicule quelconque. Les cahots de la route, le bruit des chevaux, le fracas des armes de son escorte ne lui laiss\'e8rent aucun doute. On l'entra\'eenait au loin. O\'f9\~? Il e\'fbt vainement tent\'e9 de l'apprendre. \par \par Sept \'e0 huit heures apr\'e8s son enl\'e8vement, Kin-Fo sentit que la chaise s'arr\'eatait, qu'on soulevait \'e0 bras d'hommes la caisse dans laquelle il \'e9tait enferm\'e9, et bient\'f4t un d\'e9placement moins rude succ\'e9da aux secousses d'une route de terre. \par \par \'ab\~Suis-je donc sur un navire\~?\~\'bb se dit-il. \par \par Des mouvements tr\'e8s accus\'e9s de roulis et de tangage, un fr\'e9missement d'h\'e9lice le confirm\'e8rent dans cette id\'e9e qu'il \'e9tait sur un steamer. \par \par \'ab\~La mort dans les flots\~! pensa-t-il. Soit\~! Ils m'\'e9pargnent des tortures qui seraient pires\~! Merci, Lao-Shen\~!\~\'bb \par \par Cependant deux fois vingt-quatre heures s'\'e9coul\'e8rent encore. A deux reprises, chaque jour, un peu de nourriture \'e9tait introduite dans sa cage par une petite trappe \'e0 coulisse, sans que le prisonnier p\'fb t voir quelle main la lui apportait, sans qu'aucune r\'e9ponse f\'fbt faite \'e0 ses demandes. \par \par Ah\~! Kin-Fo, avant de quitter cette existence que le ciel lui faisait si belle, avait cherch\'e9 des \'e9motions\~! Il n'avait pas voulu que son c\'9cur cess\'e2t de battre, sans avoir au moins une fois palpit\'e9\~! Eh bien, ses v\'9cux \'e9 taient satisfaits et au-del\'e0 de ce qu'il aurait pu souhaiter\~! \par \par Cependant, s'il avait fait le sacrifice de sa vie, Kin-Fo aurait voulu mourir en pleine lumi\'e8re. La pens\'e9e que cette cage serait d'un instant \'e0 l'autre pr\'e9cipit\'e9e dans les flots, lui \'e9 tait horrible. Mourir, sans avoir revu le jour une derni\'e8re fois, ni la pauvre L\'e9-ou, dont le souvenir l'emplissait tout entier, c'en \'e9tait trop. \par \par Enfin, apr\'e8s un laps de temps qu'il n'avait pu \'e9valuer, il lui sembla que cette longue navigation venait de cesser tout \'e0 coup. Les tr\'e9pidations de l'h\'e9lice cess\'e8rent. Le navire qui portait sa prison s'arr\'ea tait. Kin-Fo sentit que sa cage \'e9tait de nouveau soulev\'e9e. \par \par Pour cette fois, c'\'e9tait bien le moment supr\'eame, et le condamn\'e9 n'avait plus qu'\'e0 demander pardon des erreurs de sa vie. \par \par Quelques minutes s'\'e9coul\'e8rent, \endash des ann\'e9es, des si\'e8cles\~! \par \par A son grand \'e9tonnement, Kin-Fo put constater d'abord que la cage reposait de nouveau sur un terrain solide. \par \par Soudain, sa prison s'ouvrit. Des bras le saisirent, un large bandeau lui fut imm\'e9diatement appliqu\'e9 sur les yeux, et il se sentit brusquement attir\'e9 au-dehors. Vigoureusement tenu, Kin-Fo dut faire quelques pas. Puis, ses gardiens l'oblig\'e8 rent \'e0 s'arr\'eater. \par \par \'ab\~S'il s'agit de mourir enfin, s'\'e9cria-t-il, je ne vous demande pas de me laisser une vie dont je n'ai rien su faire, mais accordez-moi, du moins, de mourir au grand jour, en homme qui ne craint pas de regarder la mort\~! \par \par \endash Soit\~! dit une voix grave. Qu'il soit fait comme le condamn\'e9 le d\'e9sire\~!\~\'bb \par \par Soudain, le bandeau qui lui couvrait les yeux fut arrach\'e9. Kin-Fo jeta alors un regard avide autour de lui\'85 \par \par \'c9tait-il le jouet d'un r\'eave\~? Une table, somptueusement servie, \'e9tait l\'e0, devant laquelle cinq convives, l'air souriant, paraissaient l'attendre pour commencer leur repas. Deux places non occup\'e9 es semblaient demander deux derniers convives. \par \par \'ab\~Vous\~! vous\~! Mes amis, mes chers amis\~! Est-ce bien vous que je vois\~?\~\'bb s'\'e9cria Kin-Fo avec un accent impossible \'e0 rendre. \par \par Mais non\~! Il ne s'abusait pas. C'\'e9tait Wang, le philosophe\~! C'\'e9taient Yin-Pang, Houal, PaoShen, Tim, ses amis de Canton, ceux-l\'e0 m\'eames qu'il avait trait\'e9s, deux mois auparavant, sur le bateau-fleurs de la rivi\'e8 re des Perles, ses compagnons de jeunesse, les t\'e9moins de ses adieux \'e0 la vie de gar\'e7on\~! \par \par Kin-Fo ne pouvait en croire ses yeux. Il \'e9tait chez lui, dans la salle \'e0 manger de son yamen de Shang-Ha\'ef\~! \par \par \'ab\~Si c'est toi\~! s'\'e9cria-t-il en s'adressant \'e0 Wang, si ce n'est pas ton ombre, parle-moi\'85 \par \par \endash C'est moi-m\'eame, ami, r\'e9pondit le philosophe. Pardonneras-tu \'e0 ton vieux ma\'eetre, la derni\'e8re et un peu rude le\'e7on de philosophie qu'il ait d\'fb te donner\~? \par \par \endash Eh quoi\~! s'\'e9cria Kin-Fo. Ce serait toi, toi, Wang\~! \par \par \endash C'est moi, r\'e9pondit Wang, moi qui ne m'\'e9tais charg\'e9 de la mission de t'arracher la vie que pour qu'un autre ne s'en charge\'e2t pas\~! Moi, qui ai su, avant toi, que tu n'\'e9tais pas ruin\'e9, et qu'un moment viendrait o\'f9 tu ne voudrais plus mourir\~! Mon ancien compagnon, Lao-Shen, qui vient de faire sa soumission et sera d\'e9sormais le plus ferme soutien de l'Empire, a bien voulu m'aider \'e0 te faire comprendre, en te mettant en pr\'e9 sence de la mort, quel est le prix de la vie\~! Si, au milieu de terribles angoisses, je t'ai laiss\'e9 et, qui pis est, si je t'ai fait courir, encore bien que mon c\'9cur en saign\'e2t, presque au-del\'e0 de ce qu'il \'e9 tait humain de le faire, c'est que j'avais la certitude que c'\'e9tait apr\'e8s le bonheur que tu courais, et que tu finirais par l'attraper en route\~!\~\'bb \par \par Kin-Fo \'e9tait dans les bras de Wang, qui le pressait fortement sur sa poitrine. \par \par \'ab\~Mon pauvre Wang, disait Kin-Fo, tr\'e8s \'e9mu, si encore j'avais couru tout seul\~! Mais quel mal je t'ai donn\'e9\~! Combien il t'a fallu courir toi-m\'eame, et quel bain je t'ai forc\'e9 de prendre au pont de Palikao\~! \par \par \endash Ah\~! celui-l\'e0, par exemple, r\'e9pondit Wang en riant, il m'a fait bien peur pour mes cinquante-cinq ans et pour ma philosophie\~! J'avais tr\'e8s chaud et l'eau \'e9tait tr\'e8s froide\~! Mais bah\~! je m'en suis tir\'e9\~! On ne court et on ne nage jamais si bien que pour les autres\~! \par \par \endash Pour les autres\~! dit Kin-Fo d'un air grave. \par \par \endash Oui\~! c'est pour les autres qu'il faut savoir tout faire\~! Le secret du bonheur est l\'e0\~!\~\'bb \par \par Soun entrait alors, p\'e2le comme un homme que le mal de mer vient de torturer pendant quarante-huit mortelles heures. Ainsi que son ma\'eetre, l'infortun\'e9 valet avait d\'fb refaire toute cette travers\'e9e de Fou-Ning \'e0 Shang-Ha\'ef , et dans quelles conditions\~! On en pouvait juger \'e0 sa mine\~! \par \par Kin-Fo, apr\'e8s s'\'eatre arrach\'e9 aux \'e9treintes de Wang, serrait la main de ses amis. \par \par \'ab\~D\'e9cid\'e9ment, j'aime mieux cela\~! dit-il. J'ai \'e9t\'e9 un fou jusqu'ici\~!\'85 \par \par \endash Et tu peux redevenir un sage\~! r\'e9pondit le philosophe. \par \par \endash J'y t\'e2cherai, dit Kin-Fo, et c'est commencer que de songer \'e0 mettre de l'ordre dans mes affaires. Il a couru de par le monde un petit papier qui a \'e9t\'e9 pour moi la cause de trop de tribulations, pour qu'il me soit permis de le n\'e9 gliger. Qu'est d\'e9cid\'e9ment devenue cette lettre maudite que je t'avais remise, mon cher Wang\~? Est-elle vraiment sortie de tes mains\~? Je ne serais pas f\'e2ch\'e9 de la revoir, car enfin, si elle allait se perdre encore\~ ! Lao-Shen, s'il en est encore d\'e9tenteur, ne peut attacher aucune importance \'e0 ce chiffon de papier, et je trouverais f\'e2cheux qu'il p\'fbt tomber entre des mains\'85 peu d\'e9licates\~!\~\'bb \par \par Sur ce, tout le monde se mit \'e0 rire. \par \par \'ab\~Mes amis, dit Wang, Kin-Fo a d\'e9cid\'e9ment gagn\'e9 \'e0 ses m\'e9saventures d'\'eatre devenu un homme d'ordre\~! Ce n'est plus notre indiff\'e9rent d'autrefois\~! Il pense en homme rang\'e9\~! \par \par \endash Tout cela ne me rend pas ma lettre, reprit Kin-Fo, mon absurde lettre\~! J'avoue sans honte que je ne serai tranquille que lorsque je l'aurai br\'fbl\'e9e, et que j'en aurai vu les cendres dispers\'e9es \'e0 tous les vents\~! \par \par \endash S\'e9rieusement, tu tiens donc \'e0 ta lettre\~?\'85 reprit Wang. \par \par \endash Certes, r\'e9pondit Kin-Fo. Aurais-tu la cruaut\'e9 de vouloir la conserver comme une garantie contre un retour de folie de ma part\~? \par \par \endash Non. \par \par \endash Eh bien\~? \par \par \endash Eh bien, mon cher \'e9l\'e8ve, il n'y a \'e0 ton d\'e9sir qu'un emp\'eachement, et, malheureusement, il ne vient pas de moi. Ni Lao-Shen ni moi nous ne l'avons plus, ta lettre\'85 \par \par \endash Vous ne l'avez plus\~! \par \par \endash Non. \par \par \endash Vous l'avez d\'e9truite\~? \par \par \endash Non\~! H\'e9las\~! non\~! \par \par \endash Vous auriez eu l'imprudence de la confier encore \'e0 d'autres mains\~? \par \par \endash Oui\~! \par \par \endash A qui\~? \'e0 qui\~? dit vivement Kin-Fo, dont la patience \'e9tait \'e0 bout. Oui\~! A qui\~? \par \par \endash A quelqu'un qui a tenu \'e0 ne la rendre qu'\'e0 toi-m\'eame\~!\~\'bb \par \par En ce moment, la charmante L\'e9-ou, qui, cach\'e9e derri\'e8re un paravent, n'avait rien perdu de cette sc\'e8ne, apparaissait, tenant la fameuse lettre du bout de ses doigts mignons, et l'agitant en signe de d\'e9fi. \par \par Kin-Fo lui ouvrit ses bras. \par \par \'ab\~Non pas\~! Un peu de patience encore, s'il vous pla\'eet\~! lui dit l'aimable femme, en faisant mine de se retirer derri\'e8re le paravent. Les affaires avant tout, \'f4 mon sage mari\~!\~\'bb \par \par Et, lui mettant la lettre sous les yeux\~: \'ab\~Mon petit fr\'e8re cadet reconna\'eet-il son \'9cuvre\~? \par \par \endash Si je la reconnais\~! s'\'e9cria Kin-Fo. Quel autre que moi aurait pu \'e9crire cette sotte lettre\~! \par \par \endash Eh bien, donc, avant tout, r\'e9pondit L\'e9-ou, ainsi que vous en avez t\'e9moign\'e9 le tr\'e8s l\'e9gitime d\'e9sir, d\'e9chirez-la, br\'fblez-la, an\'e9antissez-la, cette lettre imprudente\~! Qu'il ne reste rien du Kin-Fo qui l'avait \'e9 crite\~! \par \par \endash Soit, dit Kin-Fo en approchant d'une lumi\'e8re le l\'e9ger papier, mais, \'e0 pr\'e9sent, \'f4 mon cher c\'9cur\~! permettez \'e0 votre mari d'embrasser tendrement sa femme et de la supplier de pr\'e9 sider ce bienheureux repas. Je me sens en disposition d'y faire honneur\~! \par \par \endash Et nous aussi\~! s'\'e9cri\'e8rent les cinq convives. Cela donne tr\'e8s faim d'\'eatre tr\'e8s contents\~!\~\'bb \par \par Quelques jours apr\'e8s, l'interdiction imp\'e9riale \'e9tant lev\'e9e, le mariage s'accomplissait. \par \par Les deux \'e9poux s'aimaient\~! Ils devaient s'aimer toujours\~! \par \par Mille et dix mille f\'e9licit\'e9s les attendaient dans la vie\~! \par \par Il faut aller en Chine pour voir cela\~! \par \page }{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 End of the Project Gutenberg EBook of Les tribulations d'un chinois en Chine \par by Jules Verne \par \par *** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK CHINOIS EN CHINE *** \par \par ***** This file should be named 14162-}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 r}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 .}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 r}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 t}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 f}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 or 14162-}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 r}{ \f2\fs20\lang1033\cgrid0 .zip ***** \par This and all associated files of various formats will be found in: \par https://book.klll.cc/1/4/1/6/14162/ \par \par Produced by Ebooks libres et gratuits at http://www.ebooksgratuits.com \par \par Updated editions will replace the previous one--the old editions \par will be renamed. \par \par Creating the works from public domain print editions means that no \par one owns a United States copyright in these works, so the Foundation \par (and you!) can copy and distribute it in the United States without \par permission and without paying copyright ro}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 y}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 alties. Special rules, \par set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to \par copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to \par protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project \par Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you \par charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you \par do not charge anything for copies of this eBook, complying with the \par rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose \par such as creation of derivative works, r}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 e}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 ports, performances and \par research. They may be modified and printed and given away--you may do \par practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is \par subject to the trademark license, especially commercial \par redistribution. \par \par \par \par *** START: FULL LICENSE *** \par \par THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE \par PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK \par \par To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free \par distribution of electronic works, by using or distributing this work \par (or any other work associated in any way with the phrase "Project \par Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Pro}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 j}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 ect \par Gutenberg-tm License (available with this file or online at \par https://gutenberg.org/license). \par \par \par Section 1. General Terms of Use and Redi}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 s}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 tributing Project Gutenberg-tm \par electronic works \par \par 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm \par electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to \par and accept all the terms of this license and intellectual property \par (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all \par the terms of this agreement, you must cease using and return or d}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 e}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 stroy \par all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your posse}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 s}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 sion. \par If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project \par Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the \par terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or \par entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. \par \par 1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be \par used on or associated in any way with an electronic work by people who \par agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few \par things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works \par even without complying with the full terms of this agreement. See \par paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Pro}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 j}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 ect \par Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agre}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 e}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 ment \par and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm ele}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 c}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 tronic \par works. See paragraph 1.E below. \par \par 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Found}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 a}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 tion" \par or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project \par Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the \par collection are in the public domain in the United States. If an \par individual work is in the public domain in the United States and you are \par located in the United States, we do not claim a right to prevent you from \par copying, distributing, performing, displa}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 y}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 ing or creating derivative \par works based on the work as long as all re}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 f}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 erences to Project Gutenberg \par are removed. Of course, we hope that you will support the Project \par Gutenberg-tm mission of promoting free a}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 c}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 cess to electronic works by \par freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of \par this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with \par the work. You can easily comply with the terms of this agreement by \par keeping this work in the same format with its attached full Project \par Gutenberg-tm License when you share it wit}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 h}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 out charge with others. \par \par 1.D. The copyright laws of the place where you are located also go}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 v}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 ern \par what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in \par a constant state of change. If you are outside the United States, check \par the laws of your country in addition to the terms of this agreement \par before downloading, copying, displaying, performing, distributing or \par creating derivative works based on this work or any other Project \par Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning \par the copyright status of any work in any country outside the United \par States. \par \par 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: \par \par 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immed}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 i}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 ate \par access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prom}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 i}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 nently \par whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the \par phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project \par Gutenberg" is associated) is accessed, di}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 s}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 played, performed, viewed, \par copied or distributed: \par \par This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with \par almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or \par re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included \par with this eBook or online at book.klll.cc \par \par 1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is d}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 e}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 rived \par from the public domain (does not contain a notice indicating that it is \par posted with permission of the copyright holder), the work can be co}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 p}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 ied \par and distributed to anyone in the United States without paying any fees \par or charges. If you are redistributing or providing access to a work \par with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the \par work, you must comply either with the r}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 e}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 quirements of paragraphs 1.E.1 \par through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the \par Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or \par 1.E.9. \par \par 1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted \par with the permission of the copyright holder, your use and distribution \par must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any add}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 i}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 tional \par terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked \par to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the \par permission of the copyright holder found at the beginning of this work. \par \par 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm \par License terms from this work, or any files containing a part of this \par work or any other work associated with Pro}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 j}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 ect Gutenberg-tm. \par \par 1.E.5. Do not copy, display, perform, di}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 s}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 tribute or redistribute this \par electronic work, or any part of this ele}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 c}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 tronic work, without \par prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with \par active links or immediate access to the full terms of the Project \par Gutenberg-tm License. \par \par 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, \par compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any \par word processing or hypertext form. However, if you provide access to or \par distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than \par "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version \par posted on the official Project Gutenberg-tm web site (book.klll.cc), \par you must, at no additional cost, fee or e}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 x}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 pense to the user, provide a \par copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon \par request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other \par form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm \par License as specified in paragraph 1.E.1. \par \par 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, \par performing, copying or distributing any Pr}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 o}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 ject Gutenberg-tm works \par unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. \par \par 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing \par access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works pr}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 o}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 vided \par that \par \par - You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from \par the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method \par you already use to calculate your a}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 p}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 plicable taxes. The fee is \par owed to the owner of the Project Gute}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 n}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 berg-tm trademark, but he \par has agreed to donate royalties under this paragraph to the \par Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments \par must be paid within 60 days following each date on which you \par prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax \par returns. Royalty payments should be clearly marked as such and \par sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the \par address specified in Section 4, "Info}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 r}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 mation about donations to \par the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." \par \par - You provide a full refund of any money paid by a user who notifies \par you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he \par does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm \par License. You must require such a user to return or \par destroy all copies of the works po}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 s}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 sessed in a physical medium \par and discontinue all use of and all a}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 c}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 cess to other copies of \par Project Gutenberg-tm works. \par \par - You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any \par money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the \par electronic work is discovered and r}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 e}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 ported to you within 90 days \par of receipt of the work. \par \par - You comply with all other terms of this agreement for free \par distribution of Project Gutenberg-tm works. \par \par 1.E.9. If you wish to charge a fee or di}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 s}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 tribute a Project Gutenberg-tm \par electronic work or group of works on diffe}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 r}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 ent terms than are set \par forth in this agreement, you must obtain permission in writing from \par both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael \par Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the \par Foundation as set forth in Section 3 below. \par \par 1.F. \par \par 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and e}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 m}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 ployees expend considerable \par effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread \par public domain works in creating the Project Gutenberg-tm \par collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic \par works, and the medium on which they may be stored, may contain \par "Defects," such as, but not limited to, i}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 n}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 complete, inaccurate or \par corrupt data, transcription errors, a cop}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 y}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 right or other intellectual \par property infringement, a defective or da}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 m}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 aged disk or other medium, a \par computer virus, or computer codes that da}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 m}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 age or cannot be read by \par your equipment. \par \par 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right \par of Replacement or Refund" described in par}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 a}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 graph 1.F.3, the Project \par Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project \par Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project \par Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all \par liability to you for damages, costs and e}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 x}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 penses, including legal \par fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT \par LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE \par PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE \par TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE \par LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR \par INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH \par DAMAGE. \par \par 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a \par defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can \par receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a \par written explanation to the person you r}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 e}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 ceived the work from. If you \par received the work on a physical medium, you must return the medium with \par your written explanation. The person or e}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 n}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 tity that provided you with \par the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a \par refund. If you received the work electron}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 i}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 cally, the person or entity \par providing it to you may choose to give you a second opportunity to \par receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy \par is also defective, you may demand a refund in writing without further \par opportunities to fix the problem. \par \par 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth \par in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER \par WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO \par WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. \par \par 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied \par warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. \par If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the \par law of the state applicable to this agre}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 e}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 ment, the agreement shall be \par interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by \par the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any \par provision of this agreement shall not void the remaining provisions. \par \par 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the \par trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone \par providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in acco}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 r}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 dance \par with this agreement, and any volunteers associated with the produ}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 c}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 tion, \par promotion and distribution of Project Gute}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 n}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 berg-tm electronic works, \par harmless from all liability, costs and e}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 x}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 penses, including legal fees, \par that arise directly or indirectly from any of the following which you do \par or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm \par work, (b) alteration, modification, or add}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 i}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 tions or deletions to any \par Project Gutenberg-tm work, and (c) any D}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 e}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 fect you cause. \par \par \par Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm \par \par Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of \par electronic works in formats readable by the widest variety of compu}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 t}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 ers \par including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists \par because of the efforts of hundreds of volu}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 n}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 teers and donations from \par people in all walks of life. \par \par Volunteers and financial support to provide volunteers with the \par assistance they need, is critical to reac}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 h}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 ing Project Gutenberg-tm's \par goals and ensuring that the Project Gute}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 n}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 berg-tm collection will \par remain freely available for generations to come. In 2001, the Project \par Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure \par and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. \par To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation \par and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 \par and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. \par \par \par Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive \par Foundation \par \par The Project Gutenberg Literary Archive Fou}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 n}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 dation is a non profit \par 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the \par state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal \par Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification \par number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at \par https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg \par Literary Archive Foundation are tax deduct}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 i}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 ble to the full extent \par permitted by U.S. federal laws and your state's laws. \par \par The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. \par Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered \par throughout numerous locations. Its business office is located at \par 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email \par business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact \par information can be found at the Foundation's web site and official \par page at https://pglaf.org \par \par For additional contact information: \par Dr. Gregory B. Newby \par Chief Executive and Director \par gbnewby@pglaf.org \par \par \par Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg \par Literary Archive Foundation \par \par Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide \par spread public support and donations to carry out its mission of \par increasing the number of public domain and licensed works that can be \par freely distributed in machine readable form accessible by the widest \par array of equipment including outdated equi}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 p}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 ment. Many small donations \par ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt \par status with the IRS. \par \par The Foundation is committed to complying with the laws regulating \par charities and charitable donations in all 50 states of the United \par States. Compliance requirements are not uniform and it takes a \par considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up \par with these requirements. We do not solicit donations in locations \par where we have not received written confirm}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 a}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 tion of compliance. To \par SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any \par particular state visit https://pglaf.org \par \par While we cannot and do not solicit contrib}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 u}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 tions from states where we \par have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition \par against accepting unsolicited donations from donors in such states who \par approach us with offers to donate. \par \par International donations are gratefully a}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 c}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 cepted, but we cannot make \par any statements concerning tax treatment of donations received from \par outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. \par \par Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation \par methods and addresses. Donations are a}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 c}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 cepted in a number of other \par ways including including checks, online pa}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 y}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 ments and credit card \par donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate \par \par \par Section 5. General Information About Pro}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 j}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 ect Gutenberg-tm electronic \par works. \par \par Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm \par concept of a library of electronic works that could be freely shared \par with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project \par Gutenberg-tm eBooks with only a loose ne}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 t}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 work of volunteer support. \par \par \par Project Gutenberg-tm eBooks are often cr}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 e}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 ated from several printed \par editions, all of which are confirmed as Pu}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 b}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 lic Domain in the U.S. \par unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily \par keep eBooks in compliance with any partic}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 u}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 lar paper edition. \par \par \par Most people start at our Web site which has the main PG search faci}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 l}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 ity: \par \par https://book.klll.cc \par \par This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, \par including how to make donations to the Pro}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 j}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 ect Gutenberg Literary \par Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to \par subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. \par }{ \par }}