{\rtf1\ansi\ansicpg1252\uc1 \deff40\deflang1033\deflangfe1033{\fonttbl{\f0\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02020603050405020304}Times New Roman;}{\f1\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0604020202020204}Arial;} {\f2\fmodern\fcharset0\fprq1{\*\panose 02070309020205020404}Courier New;}{\f3\froman\fcharset2\fprq2{\*\panose 05050102010706020507}Symbol;}{\f4\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Times;} {\f5\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Helvetica;}{\f6\fmodern\fcharset0\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}Courier;}{\f7\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Geneva;} {\f8\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Tms Rmn;}{\f9\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Helv;}{\f10\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}MS Serif;} {\f11\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}MS Sans Serif;}{\f12\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}New York;}{\f13\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}System;} {\f14\fnil\fcharset2\fprq2{\*\panose 05000000000000000000}Wingdings;}{\f15\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0604030504040204}Tahoma;}{\f16\froman\fcharset128\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}MS Mincho{\*\falt ?l?r ??\'81fc};} {\f17\fnil\fcharset129\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}Batang{\*\falt \'a9\'f6UAA};}{\f18\fnil\fcharset134\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}SimSun{\*\falt ??\'a8\'ac?};} {\f19\fnil\fcharset136\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}PMingLiU{\*\falt \'a1Ps2OcuAe};}{\f20\fmodern\fcharset128\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}MS Gothic{\*\falt ?l?r ?S?V?b?N};} {\f21\fmodern\fcharset129\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}Dotum{\*\falt \'a5\'ec\'a2\'ac\'a2\'afo};}{\f22\fmodern\fcharset134\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}SimHei{\*\falt o\'a8\'b2\'a8\'ac?};} {\f23\fmodern\fcharset136\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}MingLiU{\*\falt 2OcuAe};}{\f24\froman\fcharset128\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}Mincho{\*\falt ??\'81fc};} {\f25\froman\fcharset129\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}Gulim{\*\falt \'a1\'be\'a8\'f9\'a2\'ac\'a9\'f7};}{\f26\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Century{\*\falt Lucida Bright};} {\f27\froman\fcharset222\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Angsana New;}{\f28\froman\fcharset222\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Cordia New;}{\f29\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Mangal;} {\f30\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Latha;}{\f31\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Sylfaen;}{\f32\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Vrinda;} {\f33\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Raavi;}{\f34\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Shruti;}{\f35\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Sendnya;} {\f36\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Gautami;}{\f37\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Tunga;}{\f38\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Estrangelo Edessa;} {\f39\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Arial Unicode MS;}{\f40\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Georgia;}{\f41\fnil\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Marlett;} {\f42\fmodern\fcharset0\fprq1{\*\panose 020b0609040504020204}Lucida Console;}{\f43\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Lucida Sans Unicode;}{\f44\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0604030504040204}Verdana;} {\f45\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0a04020102020204}Arial Black;}{\f46\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 030f0702030302020204}Comic Sans MS;}{\f47\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0806030902050204}Impact;} {\f48\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Franklin Gothic Medium;}{\f49\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Palatino Linotype;}{\f50\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0603020202020204}Trebuchet MS;} {\f51\froman\fcharset2\fprq2{\*\panose 05030102010509060703}Webdings;}{\f52\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}MV Boli;}{\f53\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Microsoft Sans Serif;} {\f54\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Algerian;}{\f55\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Baskerville Old Face;}{\f56\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Bauhaus 93;} {\f57\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Bell MT;}{\f58\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Berlin Sans FB;}{\f59\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Bernard MT Condensed;} {\f60\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Bodoni MT Poster Compressed;}{\f61\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02040602050305030304}Book Antiqua;}{\f62\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Britannic Bold;} {\f63\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Broadway;}{\f64\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Brush Script MT;}{\f65\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Californian FB;} {\f66\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Centaur;}{\f67\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0502020202020204}Century Gothic;}{\f68\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Chiller;} {\f69\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Colonna MT;}{\f70\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Cooper Black;}{\f71\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Footlight MT Light;} {\f72\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Freestyle Script;}{\f73\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Harlow Solid Italic;}{\f74\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Harrington;} {\f75\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}High Tower Text;}{\f76\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Jokerman;}{\f77\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Juice ITC;} {\f78\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Kristen ITC;}{\f79\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Kunstler Script;}{\f80\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Lucida Bright;} {\f81\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Lucida Calligraphy;}{\f82\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Lucida Fax;}{\f83\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Lucida Handwriting;} {\f84\fnil\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}MS Outlook;}{\f85\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Magneto;}{\f86\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Matura MT Script Capitals;} {\f87\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Mistral;}{\f88\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Modern No. 20;}{\f89\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Monotype Corsiva;} {\f90\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Niagara Engraved;}{\f91\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Niagara Solid;}{\f92\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Old English Text MT;} {\f93\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Onyx;}{\f94\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Parchment;}{\f95\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Playbill;} {\f96\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Poor Richard;}{\f97\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Ravie;}{\f98\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Informal Roman;} {\f99\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Showcard Gothic;}{\f100\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Snap ITC;}{\f101\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Stencil;} {\f102\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Tempus Sans ITC;}{\f103\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Viner Hand ITC;}{\f104\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Vivaldi;} {\f105\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Vladimir Script;}{\f106\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Wide Latin;}{\f107\froman\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Wingdings 2;} {\f108\froman\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Wingdings 3;}{\f109\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Berlin Sans FB Demi;}{\f110\fnil\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Bookshelf Symbol 7;} {\f111\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}MS Reference Sans Serif;}{\f112\fnil\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}MS Reference Specialty;}{\f113\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Antidote;} {\f114\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Maynard;}{\f115\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Maynard Accents;}{\f116\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Maynard Symbols;} {\f117\fnil\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}ZapfDingbats BT;}{\f118\fswiss\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}News Gothic MT Alt 5;}{\f119\fswiss\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}News Gothic MT Alt 4;} {\f120\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}News Gothic MT;}{\f121\fswiss\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}News Gothic MT Alt 1;}{\f122\fswiss\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}News Gothic MT Alt 6;} {\f123\fnil\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}News Gothic MT Alt 3;}{\f124\fswiss\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}News Gothic MT Alt 2;}{\f125\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}ScriptKleio;} {\f126\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Bookshelf Symbol 1;}{\f127\froman\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Bookshelf Symbol 3;}{\f128\fswiss\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Bookshelf Symbol 4;} {\f129\fnil\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Bookshelf Symbol 5;}{\f130\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Larousse1;}{\f131\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Larousse2;} {\f132\fmodern\fcharset0\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}Bitstream Vera Sans Mono;}{\f133\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Bitstream Vera Sans;}{\f134\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Bitstream Vera Serif;} {\f135\fnil\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}OpenSymbol;}{\f136\fmodern\fcharset0\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}TeleText;}{\f137\fmodern\fcharset0\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}TeleTextDH;} {\f138\fmodern\fcharset0\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}TeleTextLineDraw;}{\f139\fmodern\fcharset0\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}TeleTextLineDrawDH;}{\f140\fswiss\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}EU Acute;} {\f141\fswiss\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}EU Arrow;}{\f142\fswiss\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}EU Caron;}{\f143\fswiss\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}EU Dodot;} {\f144\fswiss\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}EU Domacr;}{\f145\fswiss\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}EU Index;}{\f146\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}EU Normal;} {\f147\fswiss\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}EU Updot;}{\f148\fswiss\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}EU Upmacr;}{\f149\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Euclid;} {\f150\froman\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Euclid Extra;}{\f151\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Euclid Fraktur;}{\f152\froman\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Euclid Math One;} {\f153\froman\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Euclid Math Two;}{\f154\froman\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Euclid Symbol;}{\f155\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}F0021;} {\f156\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}F3210;}{\f157\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}F3211;}{\f158\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}F0019;} {\f159\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}ZWAdobeF;}{\f160\fmodern\fcharset0\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}LettrGoth12 BT{\*\falt Lucida Console};}{\f161\fnil\fcharset255\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Roman;} {\f162\fswiss\fcharset163\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Microsoft Sans Serif (Vietnames;}{\f163\fswiss\fcharset163\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}MS Reference Sans Serif (Vietna;} {\f164\froman\fcharset177\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Times New Roman (Hebrew);}{\f165\froman\fcharset178\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Times New Roman (Arabic);} {\f166\froman\fcharset163\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Times New Roman (Vietnamese);}{\f167\fswiss\fcharset177\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Arial (Hebrew);}{\f168\fswiss\fcharset178\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Arial (Arabic);} {\f169\fswiss\fcharset163\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Arial (Vietnamese);}{\f170\fmodern\fcharset177\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}Courier New (Hebrew);}{\f171\fmodern\fcharset178\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}Courier New (Arabic);} {\f172\fmodern\fcharset163\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}Courier New (Vietnamese);}{\f173\fswiss\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Helvetica CE;}{\f174\fswiss\fcharset204\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Helvetica Cyr;} {\f175\fswiss\fcharset161\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Helvetica Greek;}{\f176\fswiss\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Helvetica Tur;}{\f177\fswiss\fcharset177\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Helvetica (Hebrew);} {\f178\fswiss\fcharset178\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Helvetica (Arabic);}{\f179\fswiss\fcharset186\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Helvetica Baltic;}{\f180\fswiss\fcharset163\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Helvetica (Vietnamese);} {\f181\froman\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Sylfaen CE;}{\f182\froman\fcharset204\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Sylfaen Cyr;}{\f183\froman\fcharset161\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Sylfaen Greek;} {\f184\froman\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Sylfaen Tur;}{\f185\froman\fcharset186\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Sylfaen Baltic;}{\f186\froman\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Georgia CE;} {\f187\froman\fcharset204\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Georgia Cyr;}{\f188\froman\fcharset161\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Georgia Greek;}{\f189\froman\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Georgia Tur;} {\f190\froman\fcharset186\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Georgia Baltic;}{\f191\fswiss\fcharset177\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Tahoma (Hebrew);}{\f192\fswiss\fcharset178\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Tahoma (Arabic);} {\f193\fswiss\fcharset163\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Tahoma (Vietnamese);}{\f194\fswiss\fcharset222\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Tahoma (Thai);}{\f195\fswiss\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Lucida Sans Unicode CE;} {\f196\fswiss\fcharset204\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Lucida Sans Unicode Cyr;}{\f197\fswiss\fcharset161\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Lucida Sans Unicode Greek;} {\f198\fswiss\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Lucida Sans Unicode Tur;}{\f199\fswiss\fcharset177\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Lucida Sans Unicode (Hebrew);} {\f200\fswiss\fcharset163\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Verdana (Vietnamese);}{\f201\fswiss\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Franklin Gothic Medium CE;} {\f202\fswiss\fcharset204\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Franklin Gothic Medium Cyr;}{\f203\fswiss\fcharset161\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Franklin Gothic Medium Greek;} {\f204\fswiss\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Franklin Gothic Medium Tur;}{\f205\fswiss\fcharset186\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Franklin Gothic Medium Baltic;} {\f206\froman\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Palatino Linotype CE;}{\f207\froman\fcharset204\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Palatino Linotype Cyr;} {\f208\froman\fcharset161\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Palatino Linotype Greek;}{\f209\froman\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Palatino Linotype Tur;} {\f210\froman\fcharset186\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Palatino Linotype Baltic;}{\f211\froman\fcharset163\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Palatino Linotype (Vietnamese);} {\f212\fswiss\fcharset204\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Trebuchet MS Cyr;}{\f213\fswiss\fcharset161\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Trebuchet MS Greek;}{\f214\fswiss\fcharset186\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Trebuchet MS Baltic;} {\f215\fswiss\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Microsoft Sans Serif CE;}{\f216\fswiss\fcharset204\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Microsoft Sans Serif Cyr;} {\f217\fswiss\fcharset161\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Microsoft Sans Serif Greek;}{\f218\fswiss\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Microsoft Sans Serif Tur;} {\f219\fswiss\fcharset177\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Microsoft Sans Serif (Hebrew);}{\f220\fswiss\fcharset178\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Microsoft Sans Serif (Arabic);} {\f221\fswiss\fcharset186\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Microsoft Sans Serif Baltic;}{\f222\fswiss\fcharset222\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Microsoft Sans Serif (Thai);} {\f223\froman\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Bodoni MT Poster Compressed Tur;}{\f224\froman\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Book Antiqua CE;} {\f225\froman\fcharset204\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Book Antiqua Cyr;}{\f226\froman\fcharset161\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Book Antiqua Greek;}{\f227\froman\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Book Antiqua Tur;} {\f228\froman\fcharset186\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Book Antiqua Baltic;}{\f229\fswiss\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Century Gothic CE;}{\f230\fswiss\fcharset204\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Century Gothic Cyr;} {\f231\fswiss\fcharset161\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Century Gothic Greek;}{\f232\fswiss\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Century Gothic Tur;}{\f233\fswiss\fcharset186\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Century Gothic Baltic;} {\f234\fscript\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Mistral CE;}{\f235\fscript\fcharset204\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Mistral Cyr;}{\f236\fscript\fcharset161\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Mistral Greek;} {\f237\fscript\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Mistral Tur;}{\f238\fscript\fcharset186\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Mistral Baltic;}{\f239\fscript\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Monotype Corsiva CE;} {\f240\fscript\fcharset204\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Monotype Corsiva Cyr;}{\f241\fscript\fcharset161\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Monotype Corsiva Greek;} {\f242\fscript\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Monotype Corsiva Tur;}{\f243\fscript\fcharset186\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Monotype Corsiva Baltic;} {\f244\fswiss\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}MS Reference Sans Serif CE;}{\f245\fswiss\fcharset204\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}MS Reference Sans Serif Cyr;} {\f246\fswiss\fcharset161\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}MS Reference Sans Serif Greek;}{\f247\fswiss\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}MS Reference Sans Serif Tur;} {\f248\fswiss\fcharset186\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}MS Reference Sans Serif Baltic;}{\f249\fswiss\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Antidote CE;}{\f250\fswiss\fcharset204\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Antidote Cyr;} {\f251\fswiss\fcharset161\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Antidote Greek;}{\f252\fswiss\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Antidote Tur;}{\f253\fswiss\fcharset177\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Antidote (Hebrew);} {\f254\fswiss\fcharset178\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Antidote (Arabic);}{\f255\fswiss\fcharset186\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Antidote Baltic;}{\f256\fswiss\fcharset163\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Antidote (Vietnamese);} {\f257\fswiss\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}EU Normal CE;}{\f258\fswiss\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}EU Normal Tur;}{\f259\froman\fcharset161\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Euclid Symbol Greek;} {\f260\fmodern\fcharset238\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}LettrGoth12 BT CE{\*\falt Lucida Console};}{\f261\fmodern\fcharset161\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}LettrGoth12 BT Greek{\*\falt Lucida Console};} {\f262\fmodern\fcharset162\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}LettrGoth12 BT Tur{\*\falt Lucida Console};}{\f263\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0506020202030204}Arial Narrow;} {\f264\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02050604050505020204}Bookman Old Style;}{\f265\fnil\fcharset2\fprq2{\*\panose 01010601010101010101}Monotype Sorts;}{\f266\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02020404030301010803}Garamond;} {\f267\fnil\fcharset2\fprq2{\*\panose 02000500000000000000}Tera Special;}{\f268\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0706040902060204}Haettenschweiler;}{\f269\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 02000503000000000000}Dingbats;} {\f270\fmodern\fcharset0\fprq1{\*\panose 00000409000000000000}sshlinedraw;}{\f271\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 04020505051007020d02}Blackadder ITC;}{\f272\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02020a06060301020303}Times New Roman MT Extra Bold;} {\f273\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02040604050505020304}Century Schoolbook;}{\f274\fmodern\fcharset0\fprq1{\*\panose 020b0509020102020204}Letter Gothic MT;}{\f275\froman\fcharset238\fprq2 Times New Roman CE;} {\f276\froman\fcharset204\fprq2 Times New Roman Cyr;}{\f278\froman\fcharset161\fprq2 Times New Roman Greek;}{\f279\froman\fcharset162\fprq2 Times New Roman Tur;}{\f280\froman\fcharset186\fprq2 Times New Roman Baltic;} {\f281\fswiss\fcharset238\fprq2 Arial CE;}{\f282\fswiss\fcharset204\fprq2 Arial Cyr;}{\f284\fswiss\fcharset161\fprq2 Arial Greek;}{\f285\fswiss\fcharset162\fprq2 Arial Tur;}{\f286\fswiss\fcharset186\fprq2 Arial Baltic;} {\f287\fmodern\fcharset238\fprq1 Courier New CE;}{\f288\fmodern\fcharset204\fprq1 Courier New Cyr;}{\f290\fmodern\fcharset161\fprq1 Courier New Greek;}{\f291\fmodern\fcharset162\fprq1 Courier New Tur;}{\f292\fmodern\fcharset186\fprq1 Courier New Baltic;} {\f365\fswiss\fcharset238\fprq2 Tahoma CE;}{\f366\fswiss\fcharset204\fprq2 Tahoma Cyr;}{\f368\fswiss\fcharset161\fprq2 Tahoma Greek;}{\f369\fswiss\fcharset162\fprq2 Tahoma Tur;}{\f370\fswiss\fcharset186\fprq2 Tahoma Baltic;} {\f527\fmodern\fcharset238\fprq1 Lucida Console CE;}{\f528\fmodern\fcharset204\fprq1 Lucida Console Cyr;}{\f530\fmodern\fcharset161\fprq1 Lucida Console Greek;}{\f531\fmodern\fcharset162\fprq1 Lucida Console Tur;} {\f539\fswiss\fcharset238\fprq2 Verdana CE;}{\f540\fswiss\fcharset204\fprq2 Verdana Cyr;}{\f542\fswiss\fcharset161\fprq2 Verdana Greek;}{\f543\fswiss\fcharset162\fprq2 Verdana Tur;}{\f544\fswiss\fcharset186\fprq2 Verdana Baltic;} {\f545\fswiss\fcharset238\fprq2 Arial Black CE;}{\f546\fswiss\fcharset204\fprq2 Arial Black Cyr;}{\f548\fswiss\fcharset161\fprq2 Arial Black Greek;}{\f549\fswiss\fcharset162\fprq2 Arial Black Tur;}{\f550\fswiss\fcharset186\fprq2 Arial Black Baltic;} {\f551\fscript\fcharset238\fprq2 Comic Sans MS CE;}{\f552\fscript\fcharset204\fprq2 Comic Sans MS Cyr;}{\f554\fscript\fcharset161\fprq2 Comic Sans MS Greek;}{\f555\fscript\fcharset162\fprq2 Comic Sans MS Tur;} {\f556\fscript\fcharset186\fprq2 Comic Sans MS Baltic;}{\f557\fswiss\fcharset238\fprq2 Impact CE;}{\f558\fswiss\fcharset204\fprq2 Impact Cyr;}{\f560\fswiss\fcharset161\fprq2 Impact Greek;}{\f561\fswiss\fcharset162\fprq2 Impact Tur;} {\f562\fswiss\fcharset186\fprq2 Impact Baltic;}{\f575\fswiss\fcharset238\fprq2 Trebuchet MS CE;}{\f579\fswiss\fcharset162\fprq2 Trebuchet MS Tur;}{\f1201\froman\fcharset0\fprq2 Euclid Symbol;}{\f1853\fswiss\fcharset238\fprq2 Arial Narrow CE;} {\f1854\fswiss\fcharset204\fprq2 Arial Narrow Cyr;}{\f1856\fswiss\fcharset161\fprq2 Arial Narrow Greek;}{\f1857\fswiss\fcharset162\fprq2 Arial Narrow Tur;}{\f1858\fswiss\fcharset186\fprq2 Arial Narrow Baltic;} {\f1859\froman\fcharset238\fprq2 Bookman Old Style CE;}{\f1860\froman\fcharset204\fprq2 Bookman Old Style Cyr;}{\f1862\froman\fcharset161\fprq2 Bookman Old Style Greek;}{\f1863\froman\fcharset162\fprq2 Bookman Old Style Tur;} {\f1864\froman\fcharset186\fprq2 Bookman Old Style Baltic;}{\f1871\froman\fcharset238\fprq2 Garamond CE;}{\f1872\froman\fcharset204\fprq2 Garamond Cyr;}{\f1874\froman\fcharset161\fprq2 Garamond Greek;}{\f1875\froman\fcharset162\fprq2 Garamond Tur;} {\f1876\froman\fcharset186\fprq2 Garamond Baltic;}{\f1883\fswiss\fcharset238\fprq2 Haettenschweiler CE;}{\f1884\fswiss\fcharset204\fprq2 Haettenschweiler Cyr;}{\f1886\fswiss\fcharset161\fprq2 Haettenschweiler Greek;} {\f1887\fswiss\fcharset162\fprq2 Haettenschweiler Tur;}{\f1888\fswiss\fcharset186\fprq2 Haettenschweiler Baltic;}}{\colortbl;\red0\green0\blue0;\red0\green0\blue255;\red0\green255\blue255;\red0\green255\blue0;\red255\green0\blue255;\red255\green0\blue0; \red255\green255\blue0;\red255\green255\blue255;\red0\green0\blue128;\red0\green128\blue128;\red0\green128\blue0;\red128\green0\blue128;\red128\green0\blue0;\red128\green128\blue0;\red128\green128\blue128;\red192\green192\blue192;}{\stylesheet{ \qj\fi680\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid \snext0 Normal;}{\s1\qc\sb600\sa480\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext0 heading 1;}{ \s2\qc\sb240\sa240\keepn\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel1\adjustright \b\f40\fs34\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext0 heading 2;}{\s3\qj\sb120\sa120\keepn\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel2\adjustright \b\i\f40\fs32\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext0 heading 3;}{\*\cs10 \additive Default Paragraph Font;}{\*\cs15 \additive \f40\ul\cf9 \sbasedon10 Hyperlink;}{\s16\qj\fi680\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \cbpat9 \f15\fs32\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext16 Document Map;}{ \s17\li284\ri284\sb240\sa240\nowidctlpar\widctlpar\tqr\tldot\tx9062\adjustright \f40\fs32\cf9\lang1024\cgrid \sbasedon0 \snext0 \sautoupd toc 1;}{\s18\qj\fi680\nowidctlpar\widctlpar\tqc\tx4536\tqr\tx9072\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext18 header;}{\s19\qj\nowidctlpar\widctlpar\tqc\tx4536\tqr\tx9072\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext19 footer;}{\*\cs20 \additive \sbasedon10 page number;}{\s21\qj\li567\ri284\sb120\sa120\nowidctlpar\widctlpar \tqr\tldot\tx9062\adjustright \f40\fs30\cf9\lang1024\cgrid \sbasedon0 \snext0 \sautoupd toc 2;}{\s22\qj\fi680\li482\sb60\sa60\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs28\cf9\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext0 \sautoupd toc 3;}{ \s23\qj\fi680\li780\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext0 \sautoupd toc 4;}{\s24\qj\fi680\li1040\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext0 \sautoupd toc 5;}{ \s25\qj\fi680\li1300\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext0 \sautoupd toc 6;}{\s26\qj\fi680\li1560\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext0 \sautoupd toc 7;}{ \s27\qj\fi680\li1820\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext0 \sautoupd toc 8;}{\s28\qj\fi680\li2080\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext0 \sautoupd toc 9;}{ \s29\qj\fi720\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext29 Body Text 2;}{\*\cs30 \additive \b\fs36\super \sbasedon10 footnote reference;}{\s31\qj\fi680\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs30\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext31 footnote text;}{\s32\qj\fi27\li540\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f5\fs20\cf1\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext32 Body Text Indent 3;}{\s33\qr\ri851\sa1200\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs44\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext33 Auteur;}{\s34\qr\li2268\ri851\sa1200\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \b\f40\fs60\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext34 Titre_livre;}{\s35\qr\li2268\ri851\sa1200\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs36\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext35 Sous_titre_livre;}{\s36\qj\li567\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs30\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext36 A_propos_dispositions;}{\s37\qj\fi720\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs28\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext37 Body Text Indent 2;}{\s38\qj\fi680\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f15\fs16\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext38 Balloon Text;}}{\*\listtable{\list\listtemplateid-846690100\listsimple{\listlevel\levelnfc0\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0 \levelindent0{\leveltext\'02\'00.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-360\li1492\jclisttab\tx1492 }{\listname ;}\listid-132}{\list\listtemplateid1708152268\listsimple{\listlevel\levelnfc0\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext \'02\'00.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-360\li1209\jclisttab\tx1209 }{\listname ;}\listid-131}{\list\listtemplateid-746564926\listsimple{\listlevel\levelnfc0\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'02\'00.;}{\levelnumbers\'01;} \fi-360\li926\jclisttab\tx926 }{\listname ;}\listid-130}{\list\listtemplateid364178348\listsimple{\listlevel\levelnfc0\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'02\'00.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-360\li643\jclisttab\tx643 } {\listname ;}\listid-129}{\list\listtemplateid421452170\listsimple{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3913 ?;}{\levelnumbers;}\f3\fbias0 \fi-360\li1492\jclisttab\tx1492 }{\listname ;}\listid-128}{\list\listtemplateid-1690517892\listsimple{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3913 ?;}{\levelnumbers;}\f3\fbias0 \fi-360\li1209\jclisttab\tx1209 }{\listname ;}\listid-127} {\list\listtemplateid883315476\listsimple{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3913 ?;}{\levelnumbers;}\f3\fbias0 \fi-360\li926\jclisttab\tx926 }{\listname ;}\listid-126} {\list\listtemplateid-2059135682\listsimple{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3913 ?;}{\levelnumbers;}\f3\fbias0 \fi-360\li643\jclisttab\tx643 }{\listname ;}\listid-125} {\list\listtemplateid-36120362\listsimple{\listlevel\levelnfc0\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'02\'00.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-360\li360\jclisttab\tx360 }{\listname ;}\listid-120}{\list\listtemplateid-1001642388 \listsimple{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3913 ?;}{\levelnumbers;}\f3\fbias0 \fi-360\li360\jclisttab\tx360 }{\listname ;}\listid-119}{\list\listtemplateid-204849478{\listlevel \levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat0\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\'97;}{\levelnumbers;}\fbias0 \fi-360\li1080\jclisttab\tx1080 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext \'01o;}{\levelnumbers;}\f2\fbias0 \fi-360\li1800\jclisttab\tx1800 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fbias0 \fi-360\li2520\jclisttab\tx2520 }{\listlevel \levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3913 ?;}{\levelnumbers;}\f3\fbias0 \fi-360\li3240\jclisttab\tx3240 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext \'01o;}{\levelnumbers;}\f2\fbias0 \fi-360\li3960\jclisttab\tx3960 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fbias0 \fi-360\li4680\jclisttab\tx4680 }{\listlevel \levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3913 ?;}{\levelnumbers;}\f3\fbias0 \fi-360\li5400\jclisttab\tx5400 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext \'01o;}{\levelnumbers;}\f2\fbias0 \fi-360\li6120\jclisttab\tx6120 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fbias0 \fi-360\li6840\jclisttab\tx6840 }{\listname ;}\listid4329765}{\list\listtemplateid1875670430{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat0\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\'97;}{\levelnumbers;}\fbias0 \fi-975\li1740\jclisttab\tx1740 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0 \levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01o;}{\levelnumbers;}\f2\fbias0 \fi-360\li1845\jclisttab\tx1845 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fbias0 \fi-360\li2565\jclisttab\tx2565 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3913 ?;}{\levelnumbers;}\f3\fbias0 \fi-360\li3285\jclisttab\tx3285 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0 \levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01o;}{\levelnumbers;}\f2\fbias0 \fi-360\li4005\jclisttab\tx4005 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fbias0 \fi-360\li4725\jclisttab\tx4725 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3913 ?;}{\levelnumbers;}\f3\fbias0 \fi-360\li5445\jclisttab\tx5445 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0 \levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01o;}{\levelnumbers;}\f2\fbias0 \fi-360\li6165\jclisttab\tx6165 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fbias0 \fi-360\li6885\jclisttab\tx6885 }{\listname ;}\listid389499889}{\list\listtemplateid-1112506180{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat0\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\'97;}{\levelnumbers;}\fbias0 \fi-1170\li1850 \jclisttab\tx1850 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01o;}{\levelnumbers;}\f2\fbias0 \fi-360\li1760\jclisttab\tx1760 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0 \levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fbias0 \fi-360\li2480\jclisttab\tx2480 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3913 ?;}{\levelnumbers;}\f3\fbias0 \fi-360\li3200 \jclisttab\tx3200 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01o;}{\levelnumbers;}\f2\fbias0 \fi-360\li3920\jclisttab\tx3920 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0 \levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fbias0 \fi-360\li4640\jclisttab\tx4640 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3913 ?;}{\levelnumbers;}\f3\fbias0 \fi-360\li5360 \jclisttab\tx5360 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01o;}{\levelnumbers;}\f2\fbias0 \fi-360\li6080\jclisttab\tx6080 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0 \levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fbias0 \fi-360\li6800\jclisttab\tx6800 }{\listname ;}\listid594288252}{\list\listtemplateid1577870418{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext \'01\u-3913 ?;}{\levelnumbers;}\f3\fs20\fbias0 \fi-360\li720\jclisttab\tx720 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01o;}{\levelnumbers;}\f2\fs20\fbias0 \fi-360\li1440\jclisttab\tx1440 }{\listlevel \levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li2160\jclisttab\tx2160 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0 {\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li2880\jclisttab\tx2880 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li3600 \jclisttab\tx3600 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li4320\jclisttab\tx4320 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1 \levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li5040\jclisttab\tx5040 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;} \f14\fs20\fbias0 \fi-360\li5760\jclisttab\tx5760 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li6480\jclisttab\tx6480 }{\listname ;}\listid814377995} {\list\listtemplateid782927432{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3913 ?;}{\levelnumbers;}\f3\fs20\fbias0 \fi-360\li720\jclisttab\tx720 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0 \levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01o;}{\levelnumbers;}\f2\fs20\fbias0 \fi-360\li1440\jclisttab\tx1440 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;} \f14\fs20\fbias0 \fi-360\li2160\jclisttab\tx2160 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li2880\jclisttab\tx2880 }{\listlevel\levelnfc23 \leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li3600\jclisttab\tx3600 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext \'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li4320\jclisttab\tx4320 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li5040\jclisttab\tx5040 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li5760\jclisttab\tx5760 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0 \levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li6480\jclisttab\tx6480 }{\listname ;}\listid862524293}{\list\listtemplateid1207218240{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0 {\leveltext\'01\u-3913 ?;}{\levelnumbers;}\f3\fs20\fbias0 \fi-360\li720\jclisttab\tx720 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01o;}{\levelnumbers;}\f2\fs20\fbias0 \fi-360\li1440\jclisttab\tx1440 } {\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li2160\jclisttab\tx2160 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0 \levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li2880\jclisttab\tx2880 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li3600\jclisttab\tx3600 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li4320\jclisttab\tx4320 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0 \levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li5040\jclisttab\tx5040 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers ;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li5760\jclisttab\tx5760 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li6480\jclisttab\tx6480 }{\listname ;}\listid866721464}{\list\listtemplateid-1366508670{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3913 ?;}{\levelnumbers;}\f3\fs20\fbias0 \fi-360\li720\jclisttab\tx720 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0 \levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01o;}{\levelnumbers;}\f2\fs20\fbias0 \fi-360\li1440\jclisttab\tx1440 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext \'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li2160\jclisttab\tx2160 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li2880\jclisttab\tx2880 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li3600\jclisttab\tx3600 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0 \levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li4320\jclisttab\tx4320 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li5040\jclisttab\tx5040 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li5760\jclisttab\tx5760 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0 \levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li6480\jclisttab\tx6480 }{\listname ;}\listid1625647620}{\list\listtemplateid947434334{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat0 \levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\'97;}{\levelnumbers;}\fbias0 \fi-360\li1080\jclisttab\tx1080 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01o;}{\levelnumbers;}\f2\fbias0 \fi-360\li1800 \jclisttab\tx1800 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fbias0 \fi-360\li2520\jclisttab\tx2520 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1 \levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3913 ?;}{\levelnumbers;}\f3\fbias0 \fi-360\li3240\jclisttab\tx3240 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01o;}{\levelnumbers;}\f2\fbias0 \fi-360\li3960 \jclisttab\tx3960 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fbias0 \fi-360\li4680\jclisttab\tx4680 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1 \levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3913 ?;}{\levelnumbers;}\f3\fbias0 \fi-360\li5400\jclisttab\tx5400 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01o;}{\levelnumbers;}\f2\fbias0 \fi-360\li6120 \jclisttab\tx6120 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fbias0 \fi-360\li6840\jclisttab\tx6840 }{\listname ;}\listid2031907743}}{\*\listoverridetable {\listoverride\listid814377995\listoverridecount0\ls1}{\listoverride\listid862524293\listoverridecount0\ls2}{\listoverride\listid866721464\listoverridecount0\ls3}{\listoverride\listid1625647620\listoverridecount0\ls4}{\listoverride\listid-120 \listoverridecount0\ls5}{\listoverride\listid-129\listoverridecount0\ls6}{\listoverride\listid-130\listoverridecount0\ls7}{\listoverride\listid-131\listoverridecount0\ls8}{\listoverride\listid-132\listoverridecount0\ls9}{\listoverride\listid-119 \listoverridecount0\ls10}{\listoverride\listid-125\listoverridecount0\ls11}{\listoverride\listid-126\listoverridecount0\ls12}{\listoverride\listid-127\listoverridecount0\ls13}{\listoverride\listid-128\listoverridecount0\ls14}{\listoverride\listid389499889 \listoverridecount0\ls15}{\listoverride\listid4329765\listoverridecount0\ls16}{\listoverride\listid2031907743\listoverridecount0\ls17}{\listoverride\listid594288252\listoverridecount0\ls18}}{\*\revtbl {Unknown;}}{\info{\title Titre du livre en majuscules accentu\'e9es} {\subject Sous titre s'il y a lieu}{\author XX}{\doccomm Ann\'e9e de publication du livre}{\operator Dachshund}{\creatim\yr2005\mo2\dy28\hr19\min45}{\revtim\yr2005\mo3\dy1\hr16\min40}{\version2}{\edmins0}{\nofpages296}{\nofwords81080}{\nofchars462159} {\*\company Ebooks libres et gratuits}{\nofcharsws567563}{\vern71}}\paperw11906\paperh16838\margl1418\margr1418\margt1418\margb1418 \deftab708\widowctrl\ftnbj\aenddoc\hyphhotz425\noxlattoyen\expshrtn\noultrlspc\dntblnsbdb\nospaceforul\hyphcaps0\formshade\viewkind1\viewscale100\pgbrdrhead\pgbrdrfoot \fet0{\*\ftnsep \pard\plain \qj\fi680\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {\chftnsep \par }}{\*\ftnsepc \pard\plain \qj\fi680\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {\chftnsepc \par }}{\*\aftnsep \pard\plain \qj\fi680\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {\chftnsep \par }}{\*\aftnsepc \pard\plain \qj\fi680\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {\chftnsepc \par }}\sectd \psz9\linex0\headery709\footery709\colsx708\endnhere\titlepg\sectlinegrid360\sectdefaultcl {\footer \pard\plain \s19\qc\nowidctlpar\widctlpar\tqc\tx4536\tqr\tx9072\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {\fs30 \endash }{\field{\*\fldinst { \cs20\fs30 PAGE }}{\fldrslt {\cs20\fs30\lang1024 289}}}{\cs20\fs30 \endash }{\fs30 \par }}{\*\pnseclvl1\pnucrm\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta .}}{\*\pnseclvl2\pnucltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta .}}{\*\pnseclvl3\pndec\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta .}}{\*\pnseclvl4\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta )}} {\*\pnseclvl5\pndec\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl6\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl7\pnlcrm\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl8 \pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl9\pnlcrm\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}\pard\plain \qj\fi680\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {\f2\fs20\lang1033\cgrid0 The Project Gutenberg EBook of Nanon, by George Sand \par \par This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with \par almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or \par re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included \par with this eBook or online at book.klll.cc \par \par \par Title: Nanon \par La biblioth\'e8que pr\'e9cieuse \par \par Author: George Sand \par \par Release Date: March 1, 2005 [EBook #15226] \par \par Language: French \par \par Character set encoding: ISO-8859-1 \par \par *** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK NANON *** \par \par \par \par \par Produced by Ebooks libres et gratuits; this text is also available \par at http://www.ebooksgratuits.com in Word format, Mobipocket Reader \par }\pard\plain \s33\qc\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs44\lang1036\cgrid {\f2\fs20\lang1033\cgrid0 format, eReader format and Acrobat Reader format.}{ \par \page George Sand \par }\pard\plain \qc\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par \par \par }\pard\plain \s34\qc\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \b\f40\fs60\lang1036\cgrid {NANON \par }\pard\plain \qc\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par \par \par }{\fs34 (1872) \par }{ \par \par \par }\pard \qc\li2552\ri2552\sb120\sa120\nowidctlpar\widctlpar\brdrt\brdrs\brdrw20\brsp20 \brdrb\brdrs\brdrw20\brsp20 \adjustright {Table des mati\'e8res \par }\pard \qj\fi680\nowidctlpar\widctlpar\adjustright { \par }\pard\plain \s17\li284\ri284\sb240\sa240\nowidctlpar\widctlpar\tqr\tldot\tx9062\adjustright \f40\fs32\cf9\lang1024\cgrid {\field\fldedit{\*\fldinst { TOC \\o "1-3" \\h \\z }}{\fldrslt {\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc97382888"}{ \cs15\ul }{\fs20\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003900370033003800320038003800380000001700c24100}}}{\fldrslt {\cs15\ul I}{\tab }{\field\flddirty{\*\fldinst { PAGEREF _Toc97382888 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003900370033003800320038003800380000002800000000}}}{\fldrslt {4}}}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc97382889"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390037003300380032003800380039000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul II}{\tab } {\field\flddirty{\*\fldinst { PAGEREF _Toc97382889 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003900370033003800320038003800390000009100000000}}}{\fldrslt {15}}}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc97382890"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390037003300380032003800390030000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul III}{\tab } {\field\flddirty{\*\fldinst { PAGEREF _Toc97382890 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003900370033003800320038003900300000004900000000}}}{\fldrslt {30}}}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc97382891"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390037003300380032003800390031000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul IV}{\tab } {\field\flddirty{\*\fldinst { PAGEREF _Toc97382891 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003900370033003800320038003900310000008900000000}}}{\fldrslt {45}}}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc97382892"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390037003300380032003800390032000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul V}{\tab } {\field\flddirty{\*\fldinst { PAGEREF _Toc97382892 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003900370033003800320038003900320000005100000000}}}{\fldrslt {56}}}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc97382893"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390037003300380032003800390033000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul VI}{\tab } {\field\flddirty{\*\fldinst { PAGEREF _Toc97382893 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003900370033003800320038003900330000005700000000}}}{\fldrslt {65}}}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc97382894"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390037003300380032003800390034000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul VII}{\tab } {\field\flddirty{\*\fldinst { PAGEREF _Toc97382894 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003900370033003800320038003900340000000100000000}}}{\fldrslt {75}}}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc97382895"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390037003300380032003800390035000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul VIII}{\tab } {\field\flddirty{\*\fldinst { PAGEREF _Toc97382895 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003900370033003800320038003900350000003d00000000}}}{\fldrslt {85}}}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc97382896"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390037003300380032003800390036000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul IX}{\tab } {\field\flddirty{\*\fldinst { PAGEREF _Toc97382896 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390037003300380032003800390036000000ba0000004c}}}{\fldrslt {94}}}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc97382897"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390037003300380032003800390037000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul X}{\tab } {\field\flddirty{\*\fldinst { PAGEREF _Toc97382897 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390037003300380032003800390037000000e9003a6910}}}{\fldrslt {108}}}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc97382898"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390037003300380032003800390038000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul XI}{\tab } {\field\flddirty{\*\fldinst { PAGEREF _Toc97382898 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390037003300380032003800390038000000ec00000000}}}{\fldrslt {121}}}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc97382899"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390037003300380032003800390039000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul XII}{\tab } {\field\flddirty{\*\fldinst { PAGEREF _Toc97382899 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003900370033003800320038003900390000005700000000}}}{\fldrslt {131}}}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc97382900"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390037003300380032003900300030000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul XIII}{\tab } {\field\flddirty{\*\fldinst { PAGEREF _Toc97382900 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003900370033003800320039003000300000005d00000000}}}{\fldrslt {145}}}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc97382901"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390037003300380032003900300031000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul XIV}{\tab } {\field\flddirty{\*\fldinst { PAGEREF _Toc97382901 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390037003300380032003900300031000000c700000000}}}{\fldrslt {155}}}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc97382902"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390037003300380032003900300032000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul XV}{\tab } {\field\flddirty{\*\fldinst { PAGEREF _Toc97382902 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003900370033003800320039003000320000000000000000}}}{\fldrslt {164}}}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc97382903"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390037003300380032003900300033000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul XVI}{\tab } {\field\flddirty{\*\fldinst { PAGEREF _Toc97382903 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003900370033003800320039003000330000000000000000}}}{\fldrslt {177}}}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc97382904"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390037003300380032003900300034000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul XVII}{\tab } {\field\flddirty{\*\fldinst { PAGEREF _Toc97382904 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003900370033003800320039003000340000000000000000}}}{\fldrslt {187}}}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc97382905"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390037003300380032003900300035000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul XVIII}{\tab } {\field\flddirty{\*\fldinst { PAGEREF _Toc97382905 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003900370033003800320039003000350000000000000000}}}{\fldrslt {198}}}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc97382906"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390037003300380032003900300036000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul XIX}{\tab } {\field\flddirty{\*\fldinst { PAGEREF _Toc97382906 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003900370033003800320039003000360000000000000000}}}{\fldrslt {208}}}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc97382907"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390037003300380032003900300037000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul XX}{\tab } {\field\flddirty{\*\fldinst { PAGEREF _Toc97382907 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003900370033003800320039003000370000000000000000}}}{\fldrslt {219}}}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc97382908"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390037003300380032003900300038000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul XXI}{\tab } {\field\flddirty{\*\fldinst { PAGEREF _Toc97382908 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003900370033003800320039003000380000000000000000}}}{\fldrslt {229}}}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc97382909"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390037003300380032003900300039000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul XXII}{\tab } {\field\flddirty{\*\fldinst { PAGEREF _Toc97382909 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003900370033003800320039003000390000000000000000}}}{\fldrslt {241}}}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc97382910"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390037003300380032003900310030000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul XXIII}{\tab } {\field\flddirty{\*\fldinst { PAGEREF _Toc97382910 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003900370033003800320039003100300000000000000000}}}{\fldrslt {253}}}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc97382911"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390037003300380032003900310031000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul XXIV}{\tab } {\field\flddirty{\*\fldinst { PAGEREF _Toc97382911 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003900370033003800320039003100310000000000000000}}}{\fldrslt {264}}}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc97382912"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390037003300380032003900310032000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul XXV}{\tab } {\field\flddirty{\*\fldinst { PAGEREF _Toc97382912 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003900370033003800320039003100320000000000000000}}}{\fldrslt {276}}}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc97382913"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390037003300380032003900310033000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul XXVI}{\tab } {\field\flddirty{\*\fldinst { PAGEREF _Toc97382913 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003900370033003800320039003100330000000000000000}}}{\fldrslt {290}}}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc97382914"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390037003300380032003900310034000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul XXVII}{\tab } {\field\flddirty{\*\fldinst { PAGEREF _Toc97382914 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003900370033003800320039003100340000000000000000}}}{\fldrslt {301}}}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc97382915"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390037003300380032003900310035000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul XXVIII}{\tab } {\field\flddirty{\*\fldinst { PAGEREF _Toc97382915 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003900370033003800320039003100350000000000000000}}}{\fldrslt {311}}}}}{\f0\fs24\cf0 \par }\pard\plain \qj\fi680\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid }}\pard\plain \qj\fi680\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par }\pard\plain \s1\qc\sb600\sa480\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc97382888}I{\*\bkmkend _Toc97382888} \par }\pard\plain \qj\fi680\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par J'entreprends, dans un \'e2ge avanc\'e9, en 1850, d'\'e9crire l'histoire de ma jeunesse. \par \par Mon but n'est pas d'int\'e9resser \'e0 ma personne\~; il est de conserver pour mes enfants et petits-enfants le souvenir cher et sacr\'e9 de celui qui fut mon \'e9poux. \par \par Je ne sais pas si je pourrai raconter par \'e9crit, moi qui, \'e0 douze ans, ne savais pas encore lire. Je ferai comme je pourrai. \par \par Je vais prendre les choses de haut et t\'e2cher de retrouver les premiers souvenirs de mon enfance. Ils sont tr\'e8s confus, comme ceux des enfants dont on ne d\'e9veloppe pas l'intelligence par l'\'e9ducation. Je sais que je suis n\'e9 e en 1775, que je n'avais ni p\'e8re ni m\'e8re d\'e8s l'\'e2ge de cinq ans, et je ne me rappelle pas les avoir connus. Ils moururent tous deux de la petite v\'e9role dont je faillis mourir avec eux, l'inoculation n'avait pas p\'e9n\'e9tr\'e9 chez nous. Je fus \'e9lev\'e9e par un vieux grand-oncle qui \'e9tait veuf et qui avait deux petits-fils orphelins comme moi et un peu plus \'e2g\'e9s que moi. \par \par Nous \'e9tions parmi les plus pauvres paysans de la paroisse. Nous ne demandions pourtant pas l'aum\'f4ne\~; mon grand-oncle travaillait encore comme journalier, et ses deux petits-fils commen\'e7aient \'e0 gagner leur vie\~ ; mais nous n'avions pas une seule pellet\'e9e de terre \'e0 nous et on avait bien de la peine \'e0 payer le loyer d'une m\'e9chante maison couverte en chaume et d'un petit jardin o\'f9 il ne poussait presque rien sous les ch\'e2 taigniers du voisin, qui le couvraient de leur ombre. Heureusement, les ch\'e2taignes tombaient chez nous et nous les aidions un peu \'e0 tomber\~; on ne pouvait pas le trouver mauvais, puisque les ma\'eetresses branches venaient chez nous et faisaient du tort \'e0 nos raves. \par \par Malgr\'e9 sa mis\'e8re, mon grand-oncle qu'on appelait Jean le Pic, \'e9tait tr\'e8s honn\'eate, et, quand ses petits-fils maraudaient sur les terres d'autrui, il les reprenait et les corrigeait ferme. Il m'aimait mieux, disait-il, parce que je n'\'e9 tais pas n\'e9e chipeuse et ravageuse. Il me prescrivait l'honn\'eatet\'e9 envers tout le monde et m'enseignait \'e0 dire mes pri\'e8res. Il \'e9tait tr\'e8s s\'e9v\'e8re, mais tr\'e8s bon, et me caressait quelquefois le dimanche quand il restait \'e0 la maison. \par \par Voil\'e0 tout ce que je peux me rappeler jusqu'au moment o\'f9 ma petite raison s'ouvrit d'elle-m\'eame, gr\'e2ce \'e0 une circonstance qu'on trouvera certainement bien pu\'e9rile, mais qui fut un grand \'e9v\'e9nement pour moi, et comme le point de d\'e9 part de mon existence. \par \par Un jour, le p\'e8re Jean me}{\i }{prit entre ses jambes, me donna une bonne claque sur la joue et me dit\~: \par \par \emdash Petite Nanette, \'e9coutez-moi bien et faites grande attention \'e0 ce que je vais vous dire. Ne pleurez pas. Si je vous ai frapp\'e9e, ce n'est pas que je sois f\'e2ch\'e9 contre vous\~: au contraire, c'est pour votre bien. \par \par J'essuyai mes yeux, je rentrai mes sanglots et j'\'e9coutai. \par \par \emdash Voil\'e0, reprit mon oncle, que vous avez onze ans, et vous n'avez pas encore travaill\'e9 hors de la maison. Ce n'est pas votre faute\~; nous ne poss\'e9dons rien et vous n'\'e9tiez pas assez forte pour aller en journ\'e9 e. Les autres enfants ont des b\'eates \'e0 garder et ils les m\'e8nent sur le communal\~; nous, nous n'avons jamais eu le moyen d'avoir des b\'eates\~; mais voil\'e0 que j'ai pu enfin mettre de c\'f4t\'e9 quelque argent, et je compte aller aujourd'hui \'e0 la foire pour acheter un mouton. Il faut que vous me juriez par le bon Dieu d'avoir soin de lui. Si vous le faites bien manger, si vous ne le perdez pas, si vous tenez bien sa bergerie, il deviendra beau, et, avec l'arge nt qu'il me revaudra l'an qui vient, je vous en ach\'e8terai deux, et, l'ann\'e9e suivante quatre\~; alors vous commencerez \'e0 \'eatre fi\'e8re et \'e0 marcher de pair avec les autres jeunesses qui ont de la raison et qui font du profit \'e0 leur famille. M'avez-vous entendu et ferez-vous comme je vous dis\~? \par \par J'\'e9tais si \'e9mue que je pus \'e0 peine r\'e9pondre\~; mais mon grand-oncle comprit que j'avais bonne intention et il partit pour le march\'e9 en me disant qu'il serait de retour avant le coucher du soleil. \par \par C'est la premi\'e8re fois que je me rendis compte de la dur\'e9e d'une journ\'e9e et que mes occupations eurent un sens pour moi. Il para\'eet que j'\'e9tais d\'e9j\'e0 bonne \'e0 quelque chose, puisque je savais balayer, ranger la maison et cuire les ch \'e2taignes\~; mais je faisais ces choses machinalement, sans m'en apercevoir et sans savoir qui me les avait apprises. Ce jour-l\'e0, je vis arriver la Mariotte, une voisine plus \'e0 l'aise que nous, qui m'avait sans doute \'e9lev\'e9 e et que je voyais venir tous les jours sans m'\'eatre jamais demand\'e9 pourquoi elle prenait soin de notre pauvre maison et de moi. Je la questionnai, tout en lui racontant ce que m'avait dit le p\'e8re Jean, et je compris qu'elle s'occupait de notre m \'e9nage en \'e9change du travail que mon grand-oncle faisait pour elle en cultivant son jardin et en fauchant son pr\'e9. C'\'e9tait une tr\'e8s bonne et honn\'eate femme qui me donnait sans doute depuis longtemps des le\'e7ons et des conseils, et \'e0 qui j'ob\'e9issais aveugl\'e9ment, mais dont les paroles commenc\'e8rent \'e0 me frapper. \par \par \emdash Ton grand-oncle, me dit-elle, se d\'e9cide donc enfin \'e0 acheter du b\'e9tail\~! Il y a longtemps que je le tourmente pour \'e7a. Quand vous aurez des moutons, vous aurez de la laine\~; je t'apprendrai \'e0 la d\'e9graisser, \'e0 la filer et \'e0 la teindre en bleu ou en noir\~; et puis, en allant aux champs avec les autres petites berg\'e8res, tu apprendras \'e0 tricoter, et je gage que tu seras fi\'e8re de pouvoir faire des bas au p\'e8 re Jean qui va les jambes quasi nues, pauvre cher homme, jusqu'au milieu de l'hiver, tant ses chausses sont mal rapi\'e9c\'e9es\~; moi, je n'ai pas le temps de tout faire. Si vous pouviez avoir une ch\'e8 vre, vous auriez du lait. Tu m'as vu faire des fromages et tu en ferais aussi. Allons, il faut continuer \'e0 avoir bon courage. Tu es une fille propre, raisonnable et soigneuse des pauvres nippes que tu as sur le corps. Tu aideras le p\'e8re Jean \'e0 sortir de peine. Tu lui dois bien \'e7a, \'e0 lui qui a augment\'e9 sa mis\'e8re en te prenant \'e0 sa charge. \par \par Je fus tr\'e8s touch\'e9e des compliments et encouragements de la Mariotte. Le sentiment de l'amour-propre s'\'e9veilla en moi et il me sembla que j'\'e9tais plus grande que la veille de toute la t\'eate. \par \par C'\'e9tait un samedi\~; ce jour-l\'e0 \'e0 souper, et le lendemain \'e0 d\'e9jeuner, nous mangions du pain. Le reste de la semaine, comme tous les pauvres gens du pays marchois, nous ne vivions que de ch\'e2taig nes et de bouillie de sarrasin. Je vous parle d'il y a longtemps\~; nous \'e9tions, je crois, en 1787. Dans ce temps-l\'e0, beaucoup de familles ne vivaient pas mieux que nous. \'c0 pr\'e9 sent, les pauvres gens sont un peu mieux nourris. On a des chemins pour pouvoir \'e9changer ses denr\'e9es, et les ch\'e2taignes procurent quelque peu de froment. \par \par Le samedi soir, mon grand-oncle apportait du march\'e9 un pain de seigle et un petit morceau de beurre. Je r\'e9solus de lui faire sa soupe toute seule et je me fis bien expliquer comment la Mariotte s'y prenait. J'allai au jardin arracher quelques l\'e9 gumes et je les \'e9pluchai bien proprement avec mon m\'e9chant petit couteau. La Mariotte, me voyant devenir adroite, me pr\'eata pour la premi\'e8re fois le sien, qu'elle n'avait jamais voulu me confier, craignant que je ne me fisse du mal avec. \par \par Mon grand cousin Jacques arriva du march\'e9 avant mon oncle\~; il apportait le pain, le beurre et le sel. La Mariotte nous laissa et je me mis \'e0 l'\'9cuvre. Jacques se moqua beaucoup de mon ambition de faire la soupe toute seule et pr\'e9 tendit qu'elle serait mauvaise. Je me piquai d'honneur, ma soupe fut trouv\'e9e bonne et me valut des compliments. \par \par \emdash Puisque te voil\'e0 une femme, me dit mon oncle en la d\'e9gustant, tu m\'e9rites le plaisir que je vais te faire. Viens avec moi au-devant de ton petit cousin Pierre, qui s'est charg\'e9 de ramener l'}{\i ouaille }{ et qui ne tardera pas d'arriver. \par \par Ce mouton, ardemment d\'e9sir\'e9, \'e9tait donc une brebis, et elle \'e9tait probablement des plus laides, car elle avait co\'fbt\'e9 trois livres. Comme la somme me parut \'e9norme, la b\'ea te me sembla belle. Certes, j'avais eu sous les yeux bien des objets de comparaison depuis que j'existais\~; mais je n'avais jamais song\'e9 \'e0 examiner le b\'e9tail des autres, et mon mouton me plut tant, que je m'imaginai avoir le plus bel animal de la terre. Sa figure me revint tout de suite. Il me sembla qu'il me regardait avec amiti\'e9, et, quand il vint manger dans ma petite main les feuilles et le d\'e9chet des l\'e9 gumes que j'avais gard\'e9s pour lui, j'eus bien de la peine \'e0 me retenir de crier de joie. \par \par \emdash Ah\~! mon oncle, dis-je, frapp\'e9e d'une id\'e9e qui ne m'\'e9tait pas encore venue, voil\'e0 bien un beau mouton, mais nous n'avons pas de bergerie pour le mettre\~! \par \par \emdash Nous lui en ferons une demain, r\'e9pondit-il\~; en attendant, il couchera l\'e0 dans un coin de la chambre. Il n'a pas grand'faim ce soir, il a march\'e9 et il est las. Au petit jour, tu le m\'e8neras au chemin d'en bas, o\'f9 il y a de l'herbe, et il mangera son saoul. \par \par Attendre au lendemain pour faire manger Rosette (je l'avais d\'e9j\'e0 baptis\'e9e) me parut bien long. J'obtins la permission d'aller avant la nuit }{\i faire de la feuille }{ le long des haies. Je passais dans mes mains les branches d'ormille et de noisetier sauvage, et je remplissais mon tablier de feuilles vertes. La nuit vint et je me mis les mains en sang dans les \'e9pines\~ ; mais je ne sentais rien et je n'avais peur de rien, quoique je ne me fusse jamais trouv\'e9 seule si tard apr\'e8s le soleil couch\'e9. \par \par Quand je rentrai, tout le monde dormait chez nous, malgr\'e9 les b\'ealements de Rosette, qui sans doute s'ennuyait d'\'eatre seule et regrettait ses anciennes camarades. Elle se trouvait }{\i \'e9trange, }{comme on disait chez nous, c'est-\'e0-dire d\'e9 pays\'e9e. Elle ne voulut pas manger, ni boire. J'en eus beaucoup d'inqui\'e9tude et de chagrin. Le lendemain, elle parut tr\'e8s contente de sortir et de manger l'herbe fra\'eeche. Je voulais que mon grand-oncle lui f\'eet vitement un abri o\'f9 elle p \'fbt dormir sur de la liti\'e8re, et je me h\'e2tai, aussit\'f4t apr\'e8s la messe, d'aller couper de la foug\'e8re sur le communal. Comme chacun en faisait autant, il n'y en avait gu\'e8re\~ ; heureusement il n'en fallait pas beaucoup pour un seul mouton. \par \par Mais mon grand-oncle, qui n'\'e9tait plus bien leste, avait \'e0 peine commenc\'e9 sa b\'e2tisse, et je dus l'aider \'e0 battre et \'e0 d\'e9layer de la terre. Enfin, vers le soir, Jacques lui ayant apport\'e9 des grandes pierres plates, des branches, des mottes de gazon et une grosse charge de gen\'eats, la bergerie fut \'e0 peu pr\'e8s debout et couverte. La porte \'e9tait si basse et si petite, que moi seule pouvais y entrer en me baissant beaucoup. \par \par \emdash Tu vois, me dit le p\'e8re Jean, la b\'eate est bien \'e0 toi, car il n'y a que toi pour entrer dans sa maison. Si tu oublies de lui faire son lit et de lui donner l'herbe du jour et le boire de la nuit, elle sera malade, elle d\'e9p\'e9 rira, et tu en auras du regret. \par \par \emdash Il n'y a pas de danger que \'e7a arrive\~! r\'e9pondis-je avec orgueil, et, d\'e8s ce moment, je sentis que j'\'e9tais quelqu'un. Je distinguai ma personne de celle des autres. J'avais une occupation, un devoir, une responsabilit\'e9, une propri \'e9t\'e9, un but, dirai-je une maternit\'e9, \'e0 propos d'un mouton\~? \par \par Ce qu'il y a de s\'fbr, c'est que j'\'e9tais n\'e9e pour soigner, c'est-\'e0-dire pour servir et prot\'e9ger quelqu'un, quelque chose, ne f\'fbt-ce qu'un pauvre animal, et que je commen\'e7ais ma vie par le souci d'un autre \'eatre que moi-m\'ea me. J'eus d'abord une grande joie de voir Rosette bien log\'e9e\~; mais, bient\'f4t, entendant dire que les loups dont nos bois \'e9taient remplis r\'f4daient jusqu'aupr\'e8s de nos maisons, je ne pus dormir, m'ima ginant toujours que je les entendais gratter et ronger le pauvre abri de Rosette. Mon grand-oncle se moquait de moi, disant qu'ils n'oseraient. J'insistai si bien, qu'il consolida la petite b\'e2 tisse avec de plus grosses pierres et garantit le toit avec de plus grosses branches bien serr\'e9es. \par \par Ce mouton m'occupa tout l'automne. L'hiver venu, il fallut bien quelquefois le mettre dans la maison par les grandes nuits de gel\'e9e. Le p\'e8re Jean aimait la propret\'e9, et, au contraire des paysans de ce temps-l\'e0, qui volontiers logeaient leurs b \'eates et m\'eame leurs porcs avec eux, il r\'e9pugnait \'e0 leur mauvaise odeur et ne les souffrait gu\'e8re sous son nez. Mais je m'arrangeai pour tenir Rosette si propre et sa liti\'e8re si fra\'eeche, qu'il me passa ma petite volont\'e9 . Il faut dire qu'en m\'eame temps que je m'attachais si fort \'e0 Rosette, je prenais mieux \'e0 c\'9cur mes autres devoirs. Je voulais si bien complaire \'e0 mon oncle et \'e0 mes cousins qu'ils n'eussent plus le courage de me rien refuser pour ma brebis. Je faisais \'e0 moi seule tout le m\'e9nage et tous les repas. La Mariotte ne m'aidait plus que pour les gros ouvrages. J'appris vite \'e0 laver et \'e0 rapi\'e9 cer. J'emportais de l'ouvrage aux champs et je m'accoutumais \'e0 faire deux choses \'e0 la fois, car, tout en cousant, j'avais toujours l'\'9cil sur Rosette. J'\'e9tais }{\i bonne berg\'e8re }{ dans toute l'acception du mot. Je ne la laissais pas longtemps \'e0 la m\'eame place, afin de la tenir en app\'e9tit, je ne lui permettais pas d'\'e9puiser la nourriture d'un m\'eame endroit, je la promenais tout doucement et lui choisissais son petit bout de p\'e2turage au bord des chemins\~; car les moutons n'ont pas grand jugement, il faut bien le dire\~; ils broutent o\'f9 ils se trouvent et ne quittent la place que lorsqu'il n'y a plus que de la terre \'e0 mordre. C'est bien d'eux qu'on peut dire qu'ils ne voient pas plus loin que leur nez, \'e0 cause de leur paresse \'e0 regarder. J'avais soin aussi de ne pas la presser, \'e0 l'heure o\'f9 je la rentrais \'e0 l'\'e9table, sur le chemin rempli de la poussi \'e8re soulev\'e9e par les troupeaux. Je l'avais vue tousser en avalant cette poussi\'e8re et je savais que les brebis ont la poitrine d\'e9licate. J'avais soin encore de ne pas mettre dans sa liti\'e8 re des herbes nuisibles comme la folle avoine dont la graine quand elle est m\'fbre, entre dans les narines ou pique les yeux et cause des enflures ou des plaies. Pour la m\'eame raison, je lui lavais la figure tous les jours, et c'est ce qui m'apprit \'e0 me laver et \'e0 me tenir propre moi-m\'eame, chose qu'on ne m'avait pas enseign\'e9e et que j'imaginai, avec raison, \'eatre aussi n\'e9cessaire \'e0 la sant\'e9 des gens qu'\'e0 celle des b\'eates. En devenant active et en me sentant n\'e9 cessaire, je pris la crainte de la maladie, et, quoique maigre et ch\'e9tive d'apparence, je devins vite tr\'e8s forte et presque infatigable. \par \par Ne croyez pas que j'aie fini de parler de mon mouton. Il \'e9tait \'e9crit que mon amiti\'e9 pour lui d\'e9ciderait du reste de ma vie. Mais, pour l'intelligence de ce qui va suivre, il faut que je vous parle de notre paroisse et de ses habitants. \par \par Nous n'\'e9tions gu\'e8re plus de deux cents \'e2mes, c'est-\'e0-dire environ cinquante feux r\'e9partis sur un espace d'une demi-lieue en longueur, car nous habitions en montagne, le long d'une gorge tr\'e8s \'e9troite qui s'\'e9 largissait au milieu et formait un joli vallon rempli par le moutier de Valcreux et ses d\'e9pendances. Ce moutier \'e9tait tr\'e8s grand et bien b\'e2ti, entour\'e9 de hauts murs avec des portes en arcades cintr\'e9es d\'e9fendues par des tours. L'\'e9 glise \'e9tait ancienne, petite, mais tr\'e8s haute et assez richement orn\'e9e en dedans. On y entrait par la grande cour, sur les c\'f4t\'e9s et au fond de laquelle il y avait de beaux b\'e2timents, r\'e9 fectoire, salle de chapitre et logements pour douze religieux, sans compter les \'e9curies, \'e9tables, granges et remises aux ustensiles\~; car les moines \'e9taient propri\'e9taires de presque toute la paroisse et ils faisaie nt cultiver leurs terrains et rentrer leurs r\'e9coltes par corv\'e9es\~; moyennant quoi, ils louaient \'e0 bas prix les maisons occup\'e9es par leurs paysans. Toutes ces maisons leur appartenaient. \par \par Malgr\'e9 cette grande richesse, les religieux de Valcreux \'e9taient fort g\'ean\'e9s. C'est une chose singuli\'e8re que les gens qui n'ont point de famille ne sachent pas tirer bon parti de leur avoir. J'ai vu des vieux gar\'e7ons entasser leurs \'e9 cus en se privant de tout et mourir sans avoir song\'e9 \'e0 faire leur testament, comme s'ils n'avaient jamais aim\'e9 ni eux ni les autres. J'en ai vu aussi qui se laissaient piller pour avoir la paix et non pour faire le bien\~ ; mais j'ai vu surtout ces derniers moines, et je vous assure qu'ils n'avaient aucun esprit d'am\'e9nagement. Ils ne songeaient ni \'e0 la famille qu'ils ne devaient point avoir, ni \'e0 l'avenir de leur communaut\'e9 dont ils ne pouvaient avoir aucun souci. Ils ne se souciaient pas non plus du bon rendement de la terre et des soins qu'elle m\'e9rite. Ils vivaient au jour le jour comme des voyageurs dans un campement, faisant trop de culture sur un point, pas assez sur un autre, \'e9puisant le sol qui se trouvait \'e0 leur convenance, n\'e9 gligeant celui qu'ils ne pouvaient pas ou ne savaient pas surveiller. Ils avaient dans le pays de plaine de grands \'e9tangs qu'ils auraient bien pu dess\'e9cher et ensemencer\~; mais il aurait fallu acheter du poisson pour leur car\'ea me et ils avaient beaucoup de paresse et coupaient le bois qui se trouvait dans leur voisinage, laissant d\'e9t\'e9riorer tout le reste. On les pillait beaucoup, et ils eussent rendu service au pauvre monde en lui apprenant l'honn\'eatet\'e9 et en ne souffrant pas la paresse, qui rend voleur. Ils \'e9taient trop indolents ou trop craintifs, ils ne disaient rien. \par \par Il faut dire aussi que le temps ne leur \'e9tait pas bien commode pour se faire respecter. Les gens de chez nous n'avaient pas \'e0 se plaindre de ces moines, qui n'\'e9taient, pour la plupart, ni bons, ni m\'e9chants, qui n'eussent pas demand\'e9 mieux que de faire le bien, mais qui ne savaient pas le faire. Eh bien\~! quelque doux qu'ils fussent, on s'en plaignait, on ne voulait plus les supporter, on ne les respectait plus, on commen\'e7ait m\'eame \'e0 les m\'e9 priser. C'est assez la coutume du paysan, de faire peu de cas des gens qui gouvernent mal leurs affaires. Je peux dire comment le paysan voit les choses, puisque je suis de cette race-l\'e0. Il consid\'e8 re avant tout, la terre qui le nourrit, et le peu qu'il en a est pour lui comme la moiti\'e9 de son \'e2me\~; celle qu'il n'a pas, il la convoite, et, qu'elle soit \'e0 lui ou non, il la respecte, car c'est toujours de la terre, une chose o\'f9 il croit voir et toucher le bienfait du Ciel. Dans mon jeune temps, il ne se souciait pas beaucoup de l'argent. Il ne savait pas s'en servir. Faire rouler, suer et produire les \'e9cus, c'\'e9tait une science \'e0 l'usage des bourgeois. Chez nous autres, pour qui tout \'e9tait \'e9change, travail d'une part, payement en denr\'e9es, de l'autre, l'argent n'\'e9tait pas un grand r\'eave. On en voyait si peu, on}{\b }{en maniait si rarement, qu'on n'y songeait point} {\b \~;}{ on ne pensait qu'\'e0 avoir un pr\'e9, un bois, un jardin \'e0}{\b }{soi, et on disait\~: \par \par \emdash C'est un droit pour ceux qui travaillent et qui mettent des enfants au monde. \par \par La d\'e9votion seule retenait le paysan, mais elle ne retenait plus le bourgeois, et il y avait d\'e9j\'e0 longtemps qu'elle \'e9tait une ris\'e9e pour les nobles. Il n'y avait plus ni dons, ni offrandes, ni legs pour les couvents\~ ; les grandes familles n'y envoyaient plus leurs derniers n\'e9s, que par rare exception\~; le fonds ne se renouvelait donc pas, et la propri\'e9t\'e9 se d\'e9t\'e9riorait. L'\'e9tat religieux n'\'e9tait plus de mode quand il s'agissait de donner \'e0 l' \'e9glise\~; on aimait mieux \'eatre abb\'e9 et recevoir de l'\'c9tat. \par \par Aussi le moutier de Valcreux n'avait plus que six religieux au lieu de douze, et, quand, plus tard, la communaut\'e9 fut dissoute, il n'en restait plus que trois. \par \par Je reviens, je ne veux pas dire \'e0 mes moutons, puisque je n'en avais qu'un, mais \'e0 ma ch\'e8re Rosette. L'\'e9t\'e9 \'e9tait venu et l'herbe se faisait si rare, m\'eame au revers des foss\'e9s, que je ne savais plus quoi inventer pour la nourrir. J' \'e9tais oblig\'e9e d'aller loin dans la montagne, et je craignais les loups. J'\'e9tais d\'e9sol\'e9e, la pluie n'arrivait point et Rosette se faisait maigre. Le p\'e8re Jean, voyant le chagrin que j'en avais, ne me faisait pas de reproches, mais il \'e9 tait m\'e9content d'avoir mis son argent, ses trois livres tournois, \'e0 un achat qui co\'fbtait tant de peine et annon\'e7ait si peu de profit. \par \par Un jour que je passais le long d'un petit pr\'e9 qui appartenait au moutier et qui \'e9tait rest\'e9 vert et touffu \'e0 cause de la rivi\'e8re qui le traversait, Rosette s'arr\'eata devant la barri\'e8re et se mit \'e0 b\'ea ler si piteusement, que j'en fus comme affol\'e9e de chagrin et de piti\'e9. La barri\'e8re \'e9tait non ferm\'e9e, mais pouss\'e9e au ras du poteau, et m\'eame elle ne joignait point, car Rosette y fourra}{\b }{sa t\'ea te, et puis son corps et fit si bien qu'elle passa. \par \par Je fus d'abord toute}{\b }{saisie en la voyant dans un enclos o\'f9 je ne pouvais pas la}{\b }{suivre, moi qui avais du raisonnement, moi qui, \'e9tant}{\b }{une personne, savais qu'elle n'avait pas le droit de faire}{\b }{ce qu 'elle faisait, la pauvre innocente\~! Je commen\'e7ais \'e0 sentir}{\b }{ma bonne conscience et \'e0 \'eatre fi\'e8 re de n'avoir jamais fait de pillerie, ce qui me valait toujours les compliments de mon oncle et le respect de mes cousins, encore que ceux-ci ne fussent pas aussi scrupuleux que moi. Je me demandais donc si mon devoir n'\'e9 tait pas de mettre ma religion \'e0 la place de celle qui manquait \'e0 Rosette. Je l'appelai, elle fit la sourde. Elle mangeait de si bon c\'9cur, elle avait l'air si content\~! \par \par Je la rappelai au bout d'un moment, d'un bon moment, je dois l'avouer, quand, tout \'e0 coup, je vis, de l'autre c\'f4t\'e9 de la barri\'e8re, une jeune et douce figure de novice qui me regardait en riant. \par \par }\pard\plain \s1\qc\sb600\sa480\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc97382889}II{\*\bkmkend _Toc97382889} \par }\pard\plain \qj\fi680\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par Je me sentis bien honteuse\~; pour s\'fbr, ce gar\'e7on se moquait de moi, et il faut croire que j'avais beaucoup d'amour-propre, car cette honte me peina le c\'9cur et je ne pus me retenir de pleurer. \par \par Alors, le jeune religieux s'\'e9tonna et me dit d'une voix aussi douce que sa figure\~: \par \par \emdash Tu pleures, petite\~? quel chagrin as-tu donc\~? \par \par \emdash C'est, lui r\'e9pondis-je, \'e0 cause de mon ouaille qui s'est sauv\'e9e dans votre pr\'e9. \par \par \emdash Eh bien, elle n'est pas perdue pour \'e7a. Elle est contente puisqu'elle mange\~? \par \par \emdash Elle est contente, je le sais bien\~; mais, moi, je suis f\'e2ch\'e9e, parce qu'elle est en maraude. \par \par \emdash Qu'est-ce que \'e7a veut dire, en maraude\~? \par \par \emdash Elle mange sur le bien d'autrui. \par \par \emdash Le bien d'autrui\~! tu ne sais ce que tu dis, ma petite. Le bien des moines est \'e0 tout le monde. \par \par \emdash Ah\~! c'est donc qu'il n'est plus aux moines\~? Je ne savais pas. \par \par \emdash Est-ce que tu n'as pas de religion\~? \par \par \emdash Si fait, je sais dire ma pri\'e8re. \par \par \emdash Eh bien, tu demandes tous les matins \'e0 Dieu ton pain quotidien, et l'\'c9glise, qui est riche, doit donner \'e0 ceux qui demandent au nom du Seigneur. Elle ne servirait \'e0 rien si elle ne servait \'e0 r\'e9pandre la charit\'e9. \par \par J'ouvrais de grands yeux et ne comprenais gu\'e8re, car, sans \'eatre bien m\'e9chants, les moines de Valcreux se d\'e9fendaient tant qu'ils pouvaient contre les pillards, et il y avait le p\'e8re Fructueux qui remplissait les fonctions d'\'e9 conome, et qui faisait grand bruit et de grosses menaces aux p\'e2tours pris en faute. Il les poursuivait avec une houssine, pas bien loin, il est vrai, il \'e9tait trop gras pour courir\~; mais il faisait peur tout de m\'eame et on le disait m\'e9 chant, encore qu'il n'e\'fbt pas battu un chat. \par \par Je demandai au jeune gar\'e7on si le p\'e8re Fructueux serait }{\i consentant }{de voir mon mouton manger son herbe. \par \par \emdash Je n'en sais rien, r\'e9pondit-il\~; mais je sais que l'herbe n'est point \'e0 lui. \par \par \emdash Et \'e0 qui donc est-elle\~? \par \par \emdash Elle est \'e0 Dieu, qui la fait pousser pour tous les troupeaux. Tu ne me crois pas\~? \par \par \emdash Dame\~! je ne sais. Mais ce que vous me dites l\'e0 m'arrangerait bien\~! Si ma pauvre petite Rosette pouvait manger sa faim chez vous pendant la grande s\'e9cheresse, je vous r\'e9ponds que je ne ferais pas la paresseuse pour \'e7a. Sit\'f4 t les gazons repouss\'e9s dans la montagne, je me remettrais \'e0 l'y conduire, je vous dis la v\'e9rit\'e9. \par \par \emdash Eh bien, laisse-la o\'f9 elle est, et viens la chercher ce soir. \par \par \emdash Ce soir\~? oh\~! nenni\~! Si les moines la voient, ils la mettront chez eux, en fourri\'e8re, et mon grand-oncle sera forc\'e9 d'aller la redemander et d'endurer leurs reproches\~ : et moi, il me grondera et me dira que je suis une vilaine comme les autres, ce qui me fera beaucoup de peine. \par \par \emdash Je vois que tu es une enfant bien \'e9lev\'e9e. O\'f9 donc demeure-t-il, ton grand-oncle\~? \par \par \emdash L\'e0-haut, la plus petite maison \'e0 la moiti\'e9 du ravin. La voyez-vous\~? celle apr\'e8s les trois gros ch\'e2taigniers\~? \par \par \emdash C'est bien, je te conduirai ton mouton quand il aura assez mang\'e9. \par \par \emdash Mais si les moines vous grondent\~? \par \par \emdash Ils ne me gronderont pas. Je leur expliquerai leur devoir. \par \par \emdash Vous \'eates donc ma\'eetre chez eux\~? \par \par \emdash Moi\~? pas du tout. Je ne suis rien qu'un \'e9l\'e8ve. On m'a confi\'e9 \'e0 eux pour \'eatre instruit et pour me pr\'e9parer \'e0 \'eatre religieux quand je serai en \'e2ge. \par \par \emdash Et quand est-ce que vous serez en \'e2ge\~? \par \par \emdash Dans deux ou trois ans. J'en ai bient\'f4t seize. \par \par \emdash Alors, vous \'eates novice, comme on dit\~? \par \par \emdash Pas encore, je ne suis ici que depuis deux jours. \par \par \emdash C'est donc \'e7a que je ne vous ai jamais vu\~? Et de quel pays \'eates-vous\~? \par \par \emdash Je suis de ce pays\~; as-tu entendu parler de la famille et du ch\'e2teau de Franqueville\~? \par \par \emdash Ma foi, non. Je ne connais que le pays de Valcreux. Est-ce que vos parents sont pauvres, pour vous renvoyer comme \'e7a d'avec eux\~? \par \par \emdash Mes parents sont tr\'e8s riches\~; mais nous sommes trois enfants, et, comme ils ne veulent pas diviser leur fortune, ils la gardent pour le fils a\'een\'e9. Ma s\'9cur et moi, nous n'aurons qu'une part une fois faite, pour entrer chacun dans un couvent. \par \par \emdash Quel \'e2ge est-ce qu'elle a, votre s\'9cur\~? \par \par \emdash Onze ans\~: et toi\~? \par \par \emdash Je n'ai pas encore treize ans faits. \par \par \emdash Alors, tu es grande, ma s\'9cur est plus petite que toi de toute la t\'eate. \par \par \emdash Sans doute que vous l'aimez, votre petite s\'9cur\~? \par \par \emdash Je n'aimais qu'elle. \par \par \emdash Ah bah\~! et vos p\'e8re et m\'e8re\~? \par \par \emdash Je ne les connais presque pas. \par \par \emdash Et votre fr\'e8re\~? \par \par \emdash Je le connais encore moins. \par \par \emdash Comment \'e7a se fait-il\~? \par \par \emdash Nos parents nous ont fait \'e9lever \'e0 la campagne, ma s\'9cur et moi, et ils n'y viennent pas souvent, ils vivent avec le fils a\'een\'e9 \'e0 Paris. Mais tu n'as jamais entendu parler de Paris, puisque tu ne connais pas seulement Franqueville. \par \par \emdash Paris o\'f9 il y a le roi\~? \par \par \emdash Justement. \par \par \emdash Et vos parents demeurent chez le roi\~! \par \par \emdash Oui, ils servent dans sa maison. \par \par \emdash Ils sont les domestiques du roi\~? \par \par \emdash Ils sont officiers\~; mais tu ne comprends rien \'e0 tout cela et cela ne peut t'int\'e9resser. Parle de ton mouton. Est-ce qu'il t'ob\'e9it quand tu l'appelles\~? \par \par \emdash Pas trop, quand il est affam\'e9 comme aujourd'hui. \par \par \emdash Alors, quand je voudrai te le ramener, il ne m'ob\'e9ira pas\~? \par \par \emdash \'c7a se peut bien. J'aime mieux attendre, puisque vous le souffrez un peu chez vous. \par \par \emdash Chez moi\~? Je n'ai pas de chez moi, ma petite, et je n'en aurai jamais. On m'a \'e9lev\'e9 dans cette id\'e9e-l\'e0 que rien ne devait m'appartenir, et toi qui as un mouton, tu es plus riche que moi. \par \par \emdash Et \'e7a vous fait de la peine de ne rien avoir\~? \par \par \emdash Non, pas du tout\~; je suis content de n'avoir pas \'e0 me donner de mal pour des biens p\'e9rissables. \par \par \emdash }{\i P\'e9rissables\~?}{ Ah\~! oui, mon mouton peut p\'e9rir\~! \par \par \emdash Et vivant, il te donne du souci\~? \par \par \emdash Sans doute, mais je l'aime et ne regrette pas mon soin. Vous n'aimez donc rien, vous\~? \par \par \emdash J'aime tout le monde. \par \par \emdash Mais pas les moutons\~? \par \par \emdash Je ne les aime ni ne les hais. \par \par \emdash C'est pourtant des b\'eates bien douces. Est-ce que vous aimez les chiens\~? \par \par \emdash J'en ai eu un que j'aimais. On n'a pas voulu qu'il me suive au couvent. \par \par \emdash Alors vous avez du chagrin d'\'eatre comme \'e7a tout seul de chez vous, en p\'e9nitence chez les autres\~? \par \par Il me regarda d'un air \'e9tonn\'e9, comme s'il n'avait pas encore pens\'e9 \'e0 ce que je lui disais, et puis, il r\'e9pondit\~: \par \par \emdash Je ne dois me faire de peine \'e0 propos de rien. On m'a toujours dit\~: \'ab\~Ne vous m\'ealez de rien, ne vous attachez \'e0 rien, apprenez \'e0 ne vous affecter de rien. C'est votre devoir et vous n'aurez de bonheur qu'en faisant votre devoir. \~\'bb \par \par \emdash C'est dr\'f4le, \'e7a\~! mon grand-oncle me dit tout \'e0 fait la m\'eame chose\~; mais il dit que mon devoir est de m'occuper de tout, d'\'eatre bonne \'e0 tout dans la maison et d'avoir du c\'9c ur pour toute sorte d'ouvrages. Sans doute qu'on dit \'e7a aux enfants des pauvres et qu'on dit autrement aux enfants riches. \par \par \emdash Non\~! on dit cela aux enfants qui doivent entrer dans les couvents. Mais voil\'e0 l'heure de me rendre aux offices de la v\'eapr\'e9e. Tu rappelleras ton mouton quand tu voudras, et, si tu veux le ramener demain\'85 \par \par \emdash Oh\~! je n'oserais\~! \par \par \emdash Tu peux le ramener, je parlerai \'e0 l'\'e9conome. \par \par \emdash Il fera votre volont\'e9\~? \par \par \emdash Il est tr\'e8s bon, il ne me refusera pas. \par \par Le jeune homme me quitta et je le vis qui rentrait par les jardins, au son de la cloche. Je laissai encore un peu p\'e2turer Rosette, et puis je la rappelai et la ramenai \'e0 la maison. Depuis ce jour-l\'e0, je me suis tr\'e8 s bien souvenue de tout ce qui est survenu dans ma vie. Je ne fis d'abord pas de grandes r\'e9flexions sur mon entretien avec ce jeune moine. J'\'e9tais toute \'e0 l'id\'e9e riante que peut-\'eatre il m'obtiendrait un permis de p\'e2 turage de temps en temps pour Rosette. Je me serais content\'e9e de peu. J'\'e9tais comme port\'e9e naturellement \'e0 la discr\'e9tion, mon oncle m'ayant donn\'e9 en tout des exemples de politesse et de sobri\'e9t\'e9. \par \par Je n'\'e9tais pas grande conteuse, mes cousins, tr\'e8s moqueurs, ne m'y encourageaient point\~; mais, le permis de p\'e2turage me trottant par la t\'eate, je racontai ce soir-l\'e0 \'e0 souper tout ce que je viens de raconter, et je le fis m\'ea me assez exactement pour attirer l'attention de mon grand-oncle. \par \par \emdash Ah\~! oui-d\'e0\~! fit-il, ce jeune monsieur qu'ils ont amen\'e9 au couvent lundi soir et que personne n'avait encore vu, c'est le petit Franqueville\~! un cadet de grande maison, c'est comme cela qu'on dit. \emdash Vous connaissez bien Franqueville, mes gars\~? un beau manoir, da\~! \par \par \emdash J'y ai pass\'e9 une fois, dit le plus jeune. C'est loin, loin du c\'f4t\'e9 de Saint-L\'e9onard en Limousin. \par \par \emdash Bah\~! douze lieues, dit Jacques, en riant, \'e7a n'est pas si loin\~! j'y ai \'e9t\'e9 une fois aussi, la fois que le sup\'e9rieur de Valcreux m'a donn\'e9 une lettre \'e0 porter et qu'il m'a pr\'eat\'e9 la bourrique du moutier pour gagner du temps. Sans doute que c'\'e9tait affaire pressante, car il ne la pr\'eate pas volontiers, la grand'bourrique\~! \par \par \emdash Ignorant\~! reprit mon grand-oncle, ce que tu appelles bourrique c'est une mule. \par \par \emdash \'c7a ne fait rien, grand-p\'e8re\~! j'ai bien vu la cuisine du ch\'e2teau et j'ai parl\'e9 \'e0 l'homme d'affaires, qui s'appelle M.\~Pr\'e9mel. J'ai bien vu aussi le jeune monsieur, et \'e0 pr\'e9sent je comprends que la lettre, c'\'e9 tait pour manigancer son entr\'e9e au couvent. \par \par \emdash C'\'e9tait une affaire maniganc\'e9e depuis qu'il est au monde, reprit le p\'e8re Jean. On n'attendait que l'\'e2ge, et moi, qui vous parle, j'ai eu ma d\'e9funte ni\'e8ce, la m\'e8re \'e0 la petite que voil\'e0, vach\'e8re dans le ch\'e2 teau en question. Je peux tr\'e8s bien dire ce qui en est de la famille. C'est des gens qui ont pour deux cent mille bons \'e9cus de terre au soleil, et des terres bien en rapport. \'c7a n'est pas n\'e9glig\'e9 et pill\'e9 comme celles du moutier d'ici. L'homme d'affaires, l'intendant, comme ils l'appellent, est un homme entendu et tr\'e8s dur\~; mais c'est comme \'e7a qu'il faut \'eatre quand on est charg\'e9 d'une grosse r\'e9gie. \par \par Pierre observa que ce n'\'e9tait pas la peine d'\'eatre si riche, quand on mettait de c\'f4t\'e9 deux enfants sur trois. Il bl\'e2ma, au point de vue des id\'e9es nouvelles qui commen\'e7aient \'e0 p\'e9n\'e9trer jusque dans nos chaumi\'e8 res, le parti que prenaient encore certains nobles \'e0 l'\'e9gard de leurs cadets. \par \par Mon oncle \'e9tait un paysan de la vieille roche\~; il d\'e9fendit le droit d'a\'eenesse, disant que, sans cela, tous les grands biens seraient gaspill\'e9s. \par \par On se querella un peu. Pierre, qui avait la t\'eate vive, parla haut \'e0 son grand-p\'e8re et finit par lui dire\~: \par \par \emdash C'est bien heureux que les pauvres n'aient rien \'e0 se partager, car voil\'e0 mon fr\'e8re a\'een\'e9 que j'aime beaucoup et que je serais forc\'e9 de d\'e9tester si je savais qu'il y a chez nous quelque chose dont je n'aurai rien. \par \par \emdash Vous ne savez pas ce que vous dites, r\'e9pondit le vieux\~; c'est des id\'e9es de gueux que vous avez l\'e0. Dans la noblesse, on pense plus haut, on ne regarde qu'\'e0 la conservation de la grandeur, et les plus jeunes se font l'honneur de se sacrifier pour conserver les biens et les titres dans la famille. \par \par Je demandai ce que cela voulait dire }{\i se}{ }{\i sacrifier.}{ \par \par \emdash Tu es trop petite pour savoir \'e7a, r\'e9pondit le p\'e8re Jean. \par \par Et il alla se coucher en marmottant tout bas sa pri\'e8re. \par \par Comme je r\'e9p\'e9tais entre mes dents }{\i sacrifier, }{qui \'e9tait un mot tout nouveau pour moi, Pierre qui aimait \'e0 faire l'entendu, me dit\~: \par \par \emdash Je sais, moi, ce que veut dire le grand-p\'e8re. Il a beau d\'e9fendre les moines, et les moines ont beau avoir des biens et le plaisir de ne rien faire, on sait qu'il n'y a pas de gens plus malheureux. \par \par \emdash Pourquoi sont-ils malheureux\~? \par \par \emdash Parce qu'on les m\'e9prise, r\'e9pondit Jacques en haussant les \'e9paules. \par \par Et il alla se coucher aussi. \par \par Je restai un petit moment apr\'e8s avoir rang\'e9 le souper tout doucement pour ne point \'e9veiller le p\'e8re Jean, qui ronflait d\'e9j\'e0, et, comme Pierre couvrait le feu qui \'e9tait notre seule clart\'e9 dans la chambre, je m'approchai de lui pour causer tout bas. J'\'e9tais tourment\'e9e de savoir pourquoi les moines \'e9taient m\'e9pris\'e9s et malheureux. \par \par \emdash Tu vois bien, me dit-il, que c'est des hommes qui n'ont ni femmes ni enfants. On ne sait pas seulement s'ils ont p\'e8re et m\'e8re, fr\'e8res ou s\'9curs. Sit\'f4t qu'ils sont }{\i encag\'e9s, }{ leur famille les oublie ou les abandonne. Ils perdent jusqu'\'e0 leur nom, c'est comme s'ils \'e9taient tomb\'e9s de la lune. Ils deviennent tous gras et laids, et sales dans leurs grandes robes, encore qu'ils aient le moyen de se tenir propres. Et puis \'e7a s'ennuie \'e0 marmotter des pri\'e8res \'e0 toute heure. Il est bon de prier Dieu, mais j'ai dans mon id\'e9e qu'il n'en demande pas tant, et que ces moines lui cassent la t\'eate avec leurs cloches et leur latin. Enfin, c'est du monde qui ne sert \'e0 rien. On devrait les renvoyer chez eux, et donner leurs terres \'e0 ceux qui sauraient les travailler. \par \par Ce n'\'e9tait pas la premi\'e8re fois que j'entendais faire cette r\'e9flexion, mais elle me paraissait oiseuse. J'avais appris le respect de la propri\'e9t\'e9. Il me semblait impossible d'y rien changer et inutile de le d\'e9sirer, \par \par \emdash Tu dis des b\'eatises, r\'e9pondis-je au petit Pierre. On ne peut pas emp\'eacher les riches d'\'eatre riches\~; mais qu'est-ce que tu penses de ce jeune apprenti moine qui m'a permis de faire manger Rosette dans le pr\'e9 du moutier\~ ? Est-ce que tu crois qu'on l'\'e9coutera\~? \par \par \emdash On ne l'\'e9coutera pas, dit Pierre\~; c'est un poulain qui ne sait pas encore tirer la charrue. Les vieux qui connaissent leur m\'e9tier te prendront ton ouaille s'ils la voient chez eux, et le novice ira en punition pour avoir d\'e9sob\'e9i. \par \par \emdash Oh\~! alors, je n'y retournerai plus. Je ne veux pas le faire punir, lui qui est si bon et si honn\'eate\~! \par \par \emdash Tu peux y retourner pendant les offices du matin. Le p\'e8re Fructueux ne quitte pas l'\'e9glise \'e0 ces heures-l\'e0. \par \par \emdash Non, non\~! m'\'e9criai-je, je ne veux pas m'apprendre \'e0 voler\~! \par \par Je m'endormis toute pr\'e9occup\'e9e. Je ne songeais plus tant \'e0 Rosette qu'\'e0 ce gar\'e7on de si bon c\'9cur qui \'e9tait condamn\'e9 \'e0 \'eatre malheureux, m\'e9pris\'e9, }{\i sacrifi\'e9, }{ comme disait mon grand-oncle. Il vint, dans la nuit, un gros orage avec des \'e9clairs \'e0 tout embraser et des roulements de tonnerre \'e0 faire dresser les cheveux. Du moins, voil\'e0 ce que le grand-oncle nous dit au matin, car il \'e9 tait le seul de la maison qui e\'fbt entendu le bruit\~: la jeunesse dort si bien, m\'eame dans une masure mal close\~! mais quand j'ouvris le contrevent qui servait de fen\'eatre, \emdash nous ne connaissions pas l'usage des vitres, \emdash je vis la terre toute tremp\'e9e et l'eau qui ruisselait encore autour du rocher par mille petits sillons qu'elle s'\'e9tait creus\'e9s dans le sable. Je courus voir si le vent n'avait pas emport\'e9 ma bergerie. Elle avait tenu bon, et je f us joyeuse, car la pluie, c'\'e9tait de l'herbe avant peu de jours. \par \par Sur le midi, le soleil se montra et je partis avec Rosette pour un petit endroit bien abrit\'e9 dans les grosses roches, o\'f9 il y avait toujours quelque peu de verdure et o\'f9 les autres p\'e2tours n'allaient gu\'e8re, la descente \'e9 tant mal commode et non sans danger. Je m'y trouvai seule et je m'assis au bord de l'eau troubl\'e9e et toute \'e9cumeuse du torrent. J'y \'e9tais depuis un bout de temps quand je m'entendis appeler par mon nom, et bient\'f4t je vis le je une moine qui descendait le ravin et venait \'e0 moi. Il \'e9tait tr\'e8s propre dans sa robe neuve\~; il avait l'air content, il sautait hardiment de pierre en pierre. Il me parut le plus joli du monde. \par \par Et pourtant il n'\'e9tait pas beau, mon pauvre cher Franqueville\~; mais son air \'e9tait si bon, il avait des yeux si clairs et un visage si doux, que jamais sa figure n'a fait d\'e9plaisir ou r\'e9pugnance \'e0 personne. \par \par J'\'e9tais bien surprise\~: \par \par \emdash Comment donc, lui dis-je, avez-vous fait pour me trouver, et qui est-ce qui vous a dit mon nom\~? \par \par \emdash Je te dirai cela tout \'e0 l'heure, r\'e9pondit-il. D\'e9jeunons, j'ai grand'faim. \par \par Et il tira de sa robe un petit panier o\'f9 il y avait du p\'e2t\'e9 et une bouteille contenant deux choses auxquelles je n'avais jamais go\'fbt\'e9, de la viande et du vin\~! Je me fis beaucoup prier pour manger de la viande. Moiti\'e9 discr\'e9 tion, moiti\'e9 m\'e9fiance, je n'avais que du d\'e9go\'fbt pour cet aliment nouveau, que je trouvai pourtant bon\~; mais le vin me sembla d\'e9testable et ma grimace fit beaucoup rire mon nouvel ami. \par \par Tout en mangeant il m'apprit ce qui suit\~: \par \par Il ne fallait plus l'appeler ni Monsieur, ni Franqueville\~; il \'e9tait d\'e9sormais fr\'e8re \'c9milien, \'c9milien \'e9tant son nom de bapt\'eame. Il avait demand\'e9 \'e0 l'\'e9conome la permission de p\'e2turage pour Rosette et, \'e0 sa grande surprise, il ne l'avait point obtenue. Le p\'e8re Fructueux lui avait donn\'e9 toute sorte de raisons qu'il n'avait pas comprises\~; mais, le voyant f\'e2ch\'e9, il lui avait permis de me donner \'e0 manger quand il voudrait, et, sans se le faire dire deux fois, fr\'e8re \'c9milien avait mis son d\'eener dans un panier et s'\'e9tait rendu \'e0 la maison que je lui avais montr\'e9e la veille. Il n'y avait trouv\'e9 personne, mais une vieille femme qu'il rencontra, qu'il me d\'e9crivit et en qui je reconnus la Mariotte, lui avait \'e0 peu pr\'e8s indiqu\'e9 l'endroit o\'f9 je devais \'eatre, en lui disant que je m'appelais Nanette Surgeon. Il s'\'e9tait bien dirig \'e9 et paraissait \'eatre habitu\'e9 \'e0 courir la montagne. En somme, c'\'e9tait, comme je l'ai bien vu par la suite, un paysan plus qu'un monsieur. On ne lui avait rien appris, il s'\'e9tait enseign\'e9 lui-m\'ea me. On ne lui avait point permis de suivre les chasses des autres gentilshommes, il s'\'e9tait fait braconnier sur ses propres terres et il tuait bien adroitement des perdrix et des li\'e8vres\~; mais, comme cela lui \'e9tait d\'e9fendu, il l es donnait aux paysans qui lui enseignaient les remises et lui gardaient le secret. Il avait appris avec eux \'e0 nager, \'e0 se tenir \'e0 cheval, \'e0 grimper aux arbres et m\'eame \'e0 travailler comme eux, car il \'e9 tait fort, quoique d'apparence assez ch\'e9tive. \par \par On peut croire que tout ce que je vais dire de lui pour faire conna\'eetre son caract\'e8re et sa situation ne me fut pas dit ce jour-l\'e0 et dans cet endroit-l\'e0\~; je n'en eusse pas compris le quart, il m'a fallu des ann\'e9 es pour me rendre compte de ce que je r\'e9sume ici. \par \par \'c9milien de Franqueville \'e9tait n\'e9 intelligent et r\'e9solu. Pour l'emp\'eacher de pr\'e9tendre au premier rang dans la famille, on avait travaill\'e9 \'e0 tuer son \'e2me et son esprit. Son fr\'e8re n'\'e9tait pas, \'e0 ce qu'il para\'ee t, aussi bien dou\'e9 que lui, mais il \'e9tait l'a\'een\'e9, et, dans cette famille de Franqueville, tous les cadets avaient \'e9t\'e9 dans les ordres. C'\'e9tait une loi \'e0 laquelle on n'avait jamais manqu\'e9 et qui se transmettait de p\'e8 re en fils. Le marquis p\'e8re d'\'c9milien trouvait cela fort bien vu\~; c'\'e9tait une mesure d'ordre qui rench\'e9rissait sur la loi de l'\'c9tat. Il disait que cela simplifiait les affaires d'h\'e9ritage o\'f9 les procureurs, en mettant le nez et en suscitant des proc\'e8s, trouvaient toujours moyen de d\'e9manteler la propri\'e9t\'e9. Un gar\'e7on dot\'e9 pour le clo\'eetre n'avait plus rien \'e0 pr\'e9 tendre. Il n'avait pas de descendance, partant il ne laissait pas d'\'e9l\'e9ments de chicane pour l'avenir. Enfin c'\'e9tait r\'e9gl\'e9, et le petit \'c9milien sut \'e0 peine conna\'ee tre sa main droite de sa main gauche, qu'on lui enseigna la chose sans lui permettre de la discuter. \par \par On peut penser qu'il y eut en lui quelques r\'e9voltes. Elles furent si vite et si bien \'e9touff\'e9es, qu'il entra dans la vie d\'e9j\'e0 mort \'e0 bien des choses et aussi na\'eff \'e0 seize ans qu'un autre \'e0 huit. On lui avait donn\'e9 pour pr\'e9 cepteur une esp\'e8ce d'idiot qui eut pour tout esprit celui de comprendre qu'il fallait t\'e2cher de rendre son \'e9l\'e8ve idiot comme lui. N'en venant pas \'e0 bout, car \'c9 milien avait naturellement de l'esprit et du bon sens, il fit semblant de l'instruire et de le surveiller, tout en le laissant compl\'e8tement \'e0 lui-m\'eame. Aussi l'enfant savait-il \'e0 peine lire et \'e9crire quand il vint au couvent\~ ; mais il avait beaucoup r\'e9fl\'e9chi et beaucoup raisonn\'e9 \'e0 sa guise, et il s'\'e9tait refait une \'e2me \'e0 lui seul. \par \par Il avait donn\'e9 son c\'9cur \'e0 Dieu, comme sont port\'e9s \'e0 le faire ceux qui n'ont que lui pour ami et pour soutien\~; mais, plus son pr\'e9cepteur voulait lui expliquer Dieu \'e0 sa mani\'e8re, plus l'\'e9l\'e8ve le comprenait \'e0 la sienne. Il ne regimbait point contre l'\'c9glise. Il se contentait de la regarder comme une chose de ce monde qu'il ne faut point placer trop haut et qu'on peut bl\'e2 mer et critiquer quand elle ne marche pas dans le vrai chemin du Ciel. Ce qu'il m'avait dit d\'e8s le premier jour, il le pensa toute sa vie. L'\'c9glise, selon lui, ne devait servir qu'\'e0 faire aimer Dieu, \'e0 consoler les peines et \'e0 secourir le malheur. Pour tout le reste, il ne s'en souciait gu\'e8re, ne querellait point, laissait dire et agissait selon sa conscience. Enfin, \'e0 force d'\'eatre n\'e9glig\'e9 et abandonn\'e9 \'e0 lui-m\'eame, en m\'eame temps qu'on le pla\'e7 ait en dehors de tout, il s'\'e9tait fait un monde \'e0 part selon ses r\'eaves et il avait pris un go\'fbt d'ind\'e9pendance sauvage. Il ne r\'e9sistait \'e0 personne et c\'e9dait m\'eame \'e0 tout par complaisance ou par ennui\~ ; mais il ne se laissait convaincre de rien et se d\'e9p\'eachait d'\'e9chapper \'e0 toute contrainte aussit\'f4t qu'on ne faisait plus attention \'e0 lui. \'c0 force d'\'eatre priv\'e9 de tout ce que l'on envie, il m\'e9prisait tout ce qui lui \'e9 tait refus\'e9. \par \par }\pard\plain \s1\qc\sb600\sa480\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc97382890}III{\*\bkmkend _Toc97382890} \par }\pard\plain \qj\fi680\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par Quand nous e\'fbmes d\'e9jeun\'e9, il fit un somme sur le rocher que le soleil chauffait. Il me demanda en s'\'e9veillant \'e0 quoi je pensais en tricotant et en surveillant mon ouaille. \par \par \'c0 l'ordinaire, lui dis-je, je pense \'e0 cinquante choses dont je ne me souviens pas apr\'e8s\~; mais, aujourd'hui, je n'ai pens\'e9 qu'\'e0 m'\'e9tonner de vous. Vous faites donc tout ce que vous voulez avec les moines, que vous passez comme \'e7 a la journ\'e9e o\'f9 vous voulez et comme il vous pla\'eet\~? \par \par \emdash Je ne sais pas si les moines me tourmenteront pour cela, r\'e9pondit-il. Je ne le crois pas, je leur apporte une jolie petite somme si je prononce mes v\'9cux, et ils n'ont point envie de me d\'e9go\'fb ter de leur compagnie avant de tenir mon argent\~; j'ai d\'e9j\'e0 vu cela. Quant \'e0 m'instruire, ils ne doivent pas y tenir beaucoup. \par \par \emdash Pourquoi donc\~? \par \par \emdash Pour une raison bien simple, c'est qu'ils n'en savent gu\'e8re plus long que moi, et que, s'ils ne faisaient pas durer ce qu'ils ont \'e0 m'apprendre, ils seraient trop vite au bout. \par \par \emdash Vous les m\'e9prisez donc aussi, vous, vos moines\~? \par \par \emdash Je ne les m\'e9prise pas, je ne m\'e9prise personne. Ils me paraissent tr\'e8s doux et je ne leur ferai pas plus de peine qu'ils ne m'en feront. \par \par \emdash Alors, vous viendrez quelquefois me voir aux champs\~? \par \par \emdash Je ne demande pas mieux, je t'apporterai \'e0 manger tant que tu voudras. \par \par Je devins rouge de d\'e9pit. \par \par \emdash Je n'ai pas besoin que vous me fassiez manger, lui dis-je\~: j'ai tout ce qu'il faut chez nous et j'aime mieux nos ch\'e2taignes que vos p\'e2t\'e9s. \par \par \emdash Alors, c'est pour le plaisir de me voir que tu me dis de revenir. \par \par \emdash C'\'e9tait pour \'e7a\~; mais, si vous croyez\'85 \par \par \emdash Je ne crois que ce que tu dis\~: tu es une bonne petite fille, et puis tu me rappelles ma s\'9cur\~; j'aurai du plaisir \'e0 te revoir. \par \par Depuis ce jour, nous nous v\'eemes tr\'e8s souvent. Il avait tr\'e8s bien jug\'e9 comment les moines de Valcreux agiraient avec lui\~; ils le laiss\'e8rent libre d'employer son temps comme il l'entendait et ne lui demand\'e8rent que d'assister \'e0 certains offices, ce \'e0 quoi il se soumit. Il eut bient\'f4t fait connaissance avec mes deux cousins, et il nous fit rire un jour en nous racontant que le prieur l'avait mand\'e9 pour lui dire qu'apr\'e8s avoir r\'e9fl\'e9chi \'e0 son jeune \'e2 ge, il avait cru devoir prendre le parti de le dispenser des offices de matines. \par \par \emdash Croirez-vous, ajouta \'c9milien, que j'ai eu la simplicit\'e9 de le remercier et de lui dire qu'ayant l'habitude de me lever avec le jour, il ne me f\'e2chait point d'assister aux matines\~? il a insist\'e9 , et moi j'insistais aussi pour lui marquer ma soumission. C'\'e9tait une bonne sc\'e8ne. Enfin, le fr\'e8re Pamphile m'a pouss\'e9 le coude, et je l'ai suivi dans le pr\'e9au o\'f9 il m'a dit\~: \'ab\~Mon gar\'e7on, si vous voulez absolument aller \'e0 matines, vous irez seul, car il y a plus de dix ans qu'aucun de nous n'y a \'e9t\'e9, et le p\'e8re prieur serait bien embarrass\'e9 pour nous y contraindre, lui qui nous a invit\'e9 \'e0 supprimer cette mortification inutile.\~\'bb Je lui ai demand\'e9 alors pourquoi on sonnait cet office. Il m'a r\'e9pondu qu'il fallait bien laisser le sonneur gagner sa vie, parce que c'est un pauvre homme de la paroisse qui ne sait rien faire autre chose. \par \par Jacques pr\'e9tendit qu'il y avait une meilleure raison. \par \par \emdash Les moines, dit-il, sont des cafards\~; ils veulent laisser croire aux paroissiens qu'ils disent leurs pri\'e8res, tandis qu'ils dorment la grasse matin\'e9e sur leurs gros lits de plume. \par \par Jacques ne perdait pas l'occasion d'ab\'eemer les religieux et il ne se g\'eanait pas pour dire \'e0 \'c9milien qu'il avait tort de s'engager dans ce r\'e9giment de fain\'e9ants. Quand mon grand-oncle l'entendait, il le faisait taire, mais le petit fr\'e8 re \emdash c'est comme cela que nous appelions \'c9milien \emdash r\'e9pondait au p\'e8re Jean\~: \par \par \emdash Laissez dire\~; les moines ont le devoir d'\'eatre jug\'e9s comme les autres hommes. Je les connais, je dois m'arranger pour vivre avec eux. Je ne les accuse pas, mais je ne me crois pas oblig\'e9 de les d\'e9fendre. Si leur m\'e9tier para\'ee t inutile, c'est leur faute. \par \par Quand nous \'e9tions entre nous dans la famille, nous parlions presque toujours du }{\i petit fr\'e8re. }{Notre pauvre vie n'\'e9tait pas assez vari\'e9e pour que les fr\'e9 quentes visites d'un nouveau venu et les heures qu'il passait quelquefois avec nous ne nous semblassent point de gros \'e9v\'e9nements. Petit Pierre l'aimait \'e0 plein c\'9cur et le d\'e9fendait contre Jacques, qui le consid\'e9 rait fort peu. En cela, il se trouvait assez d'accord avec mon grand-oncle, qui reprochait \'e0 \'c9milien de ne pas savoir tenir son rang, d'oublier qu'il \'e9tait un Franqueville, enfin de n'\'eatre pas aussi recueilli qu'un futur religieux devait l' \'eatre. \par \par \emdash C'est une t\'eate l\'e9g\'e8re, disait-il, et \'e7a ne fera jamais ni un bon noble ni un bon moine. \'c7a n'est pas m\'e9chant, \'e7a n'est m\'eame que trop bon\~; \'e7a para\'eet honn\'eate, \'e7a ne songe pas encore aux filles, mais \'e7 a ne se tourmente ni de ce monde ni de l'autre, et pourtant quand on n'est pas bon pour l'\'e9p\'e9e, il faudrait \'eatre bon pour l'autel. \par \par \emdash Qu'est-ce qui vous dit qu'il n'aurait pas \'e9t\'e9 bon pour l'\'e9p\'e9e\~? s'\'e9criait Pierre tout \'e9mu. Il n'a peur de rien, et \'e7a n'est pas sa faute si on n'en a pas fait un bon soldat au lieu d'en faire un }{\i cheti'moine.}{ \par \par J'\'e9coutais tous ces jugements sans bien savoir lequel croire. J'avais d'abord r\'eav\'e9 une grande amiti\'e9 avec le petit fr\'e8re\~; mais il ne faisait pas \'e0 moi l'attention que je faisais \'e0 lui. Toujours bon, pr\'eat \'e0 obliger, \'e0 passer son temps au hasard avec le premier venu, il ne pensait \'e0 moi que quand il me voyait. Je m'\'e9tais imagin\'e9 lui remplacer sa petite s\'9cur et le consoler de ses peines \'e0 confier mais il n'avait plus de peines \'e0 confier. Il disait sa position \'e0 tout le monde sans faire de r\'e9flexions, et racontait les malheurs de son enfance sans para\'eetre les avoir sentis\~; cela tenait peut-\'eatre \'e0 une esp\'e8 ce de sourire continuel qui paraissait augmenter quand il disait des choses tristes et qu'il lui donnait un air de niaiserie indiff\'e9rente. Enfin il n'\'e9tait pas l'enfant }{\i sacrifi\'e9 }{dont je m'\'e9tais fait je ne sais quelle id\'e9 e, et je me remis \'e0 lui pr\'e9f\'e9rer Rosette, qui avait besoin de moi, tandis que lui n'avait besoin de personne. \par \par L'hiver, un rude hiver, celui de}{\i }{88 se passa ainsi, de m\'eame que le printemps de 89. On s'occupait bien peu de politique \'e0 Valcreux. Nous ne savions pas lire, nous \'e9 tions encore pour la plupart, sinon en droit, du moins en fait, serfs mainmortables de l'abbaye. Les moines ne nous foulaient pas trop pour les corv\'e9es, mais ils ne nous passaient rien sur les d\'eeme s, et, comme on regimbait toujours, ils causaient avec nous le moins possible. S'ils savaient des nouvelles du dehors, ils ne nous en disaient rien. Notre province \'e9 tait des plus tranquilles et les personnes des environs qui avaient affaire au moutier ne s'arr\'eataient gu\'e8re \'e0 nous parler. Un paysan de ce temps-l\'e0 \'e9tait si peu de chose\~! \par \par La r\'e9volution \'e9tait donc commenc\'e9e et nous ne le savions pas. Pourtant le bruit de la prise de la Bastille se r\'e9pandit un jour de march\'e9, et comme cela causait quelque \'e9moti on dans la paroisse, je fus envieuse de savoir ce que cela pouvait \'eatre\~: la Bastille\~! \par \par Les explications de mon grand-oncle ne me satisfaisaient pas, parce qu'elles \'e9taient toujours contredites par mes cousins\~; quelquefois devant lui, ce qui le f\'e2chait beaucoup. Je guettai donc le petit fr\'e8re pour le questionner, et, quand j'eus r \'e9ussi \'e0 le joindre au milieu de son \'e9cole buissonni\'e8re, je le priai, lui qui devait conna\'eetre plus de choses que nous, de me dire pourquoi les uns se r\'e9jouissaient, et pourquoi les autres s'inqui\'e9taient de la Bastille. Dans mon id\'e9 e, c'\'e9tait une personne qu'on avait mise en prison. \par \par \emdash C'est-\'e0-dire, me r\'e9pondit-il, que la Bastille \'e9tait une prison affreuse que les gens de Paris ont jet\'e9e \'e0 bas. \par \par Et il m'expliqua dans un sens tr\'e8s r\'e9volutionnaire la chose et l'\'e9v\'e9nement. En r\'e9ponse \'e0 d'autres questions, il m'apprit que les moines de Valcreux regardaient la victoire des Parisiens comme un tr\'e8 s grand malheur. Ils disaient que tout \'e9tait perdu et parlaient de faire r\'e9parer les br\'e8ches du couvent pour se d\'e9fendre contre les brigands. \par \par Nouvelles questions de ma part. \'c9milien fut embarrass\'e9 de me r\'e9pondre. Il n'en savait gu\'e8re plus que moi. \par \par Nous \'e9tions \'e0 la fin de juillet, et je connaissais d\'e9j\'e0 le petit fr\'e8re depuis pr\'e8s d'un an. J'avais mon franc parler avec lui comme avec tout le monde de l'endroit, et je m'impatientai de le voir aussi peu au fait que nous autres. \par \par \emdash C'est dr\'f4le, lui dis-je, que vous ne soyez pas mieux instruit\~! Vous dites que chez vous on ne vous apprenait rien\~; mais, depuis le temps que vous \'eates au couvent pour apprendre, vous devriez \'e0 tout le moins savoir lire, et Jacques dit que vous ne savez gu\'e8re. \par \par \emdash Puisque Jacques ne sait pas du tout, il ne peut pas en juger. \par \par Il dit qu'il avait apport\'e9 de la ville un papier que vous avez si mal lu qu'il n'y a rien compris. \par \par \emdash C'est peut-\'eatre sa faute\~; mais je ne veux point mentir. Je lis tr\'e8s mal et j'\'e9cris comme un chat. \par \par \emdash Savez-vous au moins compter\~? \par \par \emdash Oh\~! \'e7a non, et je ne le saurai jamais. \'c0 quoi cela me servirait-il\~? je ne dois jamais rien avoir\~! \par \par \emdash Vous pourriez, quand vous serez vieux, devenir l'\'e9conome du couvent, quand le p\'e8re Fructueux sera mort. \par \par \emdash Dieu m'en pr\'e9serve\~! J'aime donner, je d\'e9teste refuser. \par \par \emdash Mon grand-oncle dit qu'\'e0 cause de votre grande noblesse, vous pourriez m\'eame devenir le sup\'e9rieur du moutier. \par \par \emdash Eh bien, j'esp\'e8re que je n'en serai jamais capable. \par \par \emdash Enfin pourquoi \'eates-vous comme \'e7a\~? C'est une honte que de rester simple quand on peut devenir savant. Moi, si j'avais le moyen, je voudrais apprendre tout. \par \par \emdash }{\i Tout\~! }{rien que \'e7a\~? Et pourquoi donc voudrais-tu \'eatre si savante\~? \par \par \emdash Je ne peux pas vous dire, je ne sais pas, mais c'est mon id\'e9e\~; quand je vois quelque chose d'\'e9crit, \'e7a m'enrage de n'y rien conna\'eetre. \par \par \emdash Veux-tu que je t'apprenne \'e0 lire\~? \par \par \emdash Puisque vous ne savez pas\~? \par \par \emdash Je sais un peu, j'apprendrai tout \'e0 fait en l'enseignant. \par \par \emdash Vous dites \'e7a, mais vous n'y songerez plus demain. Vous avez la t\'eate si folle\~! \par \par \emdash Ah \'e7a, tu me grondes bien fort aujourd'hui, petite Nanon. Nous ne sommes donc plus amis\~? \par \par \emdash Si fait\~; mais pourtant je me demande souvent si on peut faire amiti\'e9 avec un quelqu'un qui ne se soucie ni de lui ni des autres. \par \par Il me regarda avec son sourire insouciant\~; mais il ne sut rien trouver \'e0 me r\'e9pondre, et je le vis qui s'en allait la t\'eate droite, sans regarder tout le long de la haie comme il avait coutume de faire pour chercher des nids\~; peut-\'ea tre bien qu'il pensait \'e0 ce que je venais de lui dire. \par \par Deux ou trois jours apr\'e8s, comme j'\'e9tais au p\'e2turage avec d'autres enfants de mon \'e2ge, la Mariotte et cinq ou six autres femmes vinrent tout }{\i \'e9peur\'e9es, }{nous dire de rentrer. \par \par \emdash Qu'est-ce qu'il y a donc\~? \par \par \emdash Rentrez, rentrez\~! ramenez vos b\'eates, d\'e9p\'eachez-vous, il n'est que temps. \par \par La peur nous prit. Chacun rassembla son petit troupeau et je ramenai vivement Rosette, qui n'\'e9tait pas trop contente car ce n'\'e9tait pas son heure de quitter l'herbage. \par \par Je trouvai mon grand-oncle tr\'e8s inquiet de moi. Il me prit le bras et me poussa avec Rosette dans la maison, puis il dit \'e0 mes cousins de bien fermer et barricader toutes les }{\i huisseries. }{Ils n'\'e9taient pas bien rassur\'e9 s, tout en disant que le danger ne pressait point tant. \par \par \emdash Le danger y est, r\'e9pondit mon oncle quand nous f\'fbmes bien enferm\'e9s. \'c0 pr\'e9sent que nous voil\'e0 tous les quatre, il s'agit de s'entendre sur ce que l'on va faire. Et voil\'e0 ce que je conseille. Tant qu'il fera jour, il n'y a rien \'e0 essayer\~; c'est \'e0 la gr\'e2ce de Dieu\~; mais, quand la nuit sera venue, on ira se r\'e9fugier dans le moutier, et chacun y portera ce qu'il a, meubles et provisions. \par \par \emdash Et vous croyez, dit Jacques, que les moines vont recevoir comme \'e7a toute la paroisse\~? \par \par \emdash Ils y sont oblig\'e9s\~! Nous sommes leurs sujets, nous leur devons la d\'eeme et l'ob\'e9issance, mais ils nous doivent l'asile et la protection. \par \par Pierre, qui \'e9tait plus effray\'e9 que son fr\'e8re a\'een\'e9, fut, cette fois, de l'avis du grand-p\'e8re. Le moutier \'e9tait fortifi\'e9\~; avec quelques bons gars, on pouvait d\'e9fendre les endroits faibles. Jacques, tout en assurant que ce serait peine inutile, se mit \'e0 d\'e9monter nos pauvres grabats\~; je rassemblai mes ustensiles de cuisine, quatre \'e9cuelles et deux pots de terre. \par \par Le linge ne fit pas un gros paquet, les v\'eatements non plus. \par \par Pourvu, me disais-je, que les moines consentent \'e0 recevoir Rosette\~! \par \par En attendant, ne sachant rien et n'osant questionner, j'ob\'e9is machinalement aux ordres qui m'\'e9taient donn\'e9s. Enfin, je compris que les }{\i brigands }{allaient arriver, qu'ils tuaient tout le monde et br\'fblaient toutes les maisons. Alors je me mis \'e0 pleurer, non pas tant par peur de perdre la vie, je ne me faisais encore aucune id\'e9e de la mort, que pour le chagrin d'abandonner aux flammes notre pauvre chaumi\'e8re qui m'\'e9tait aussi ch\'e8re et aussi pr\'e9 cieuse que si elle nous e\'fbt appartenu. En cela, je n'\'e9tais gu\'e8re plus simple que le p\'e8re Jean et ses petits-fils. Ils se lamentaient sur la perte de leur mis\'e9rable avoir, bien plus qu'ils ne songeaient \'e0 leurs dangers personnels. \par \par La journ\'e9e s'\'e9coula dans l'obscurit\'e9 de cette maison ferm\'e9e et on ne soupa point. Pour faire cuire nos raves, il e\'fbt fallu allumer du feu, et le p\'e8re Jean s'y opposa, disant que la fum\'e9 e du toit nous trahirait. Si les brigands venaient, ils croiraient le pays abandonn\'e9 et les maisons vides. Ils ne s'y arr\'eateraient point et courraient au moutier. \par \par La nuit venue, Jacques et lui se d\'e9cid\'e8rent \'e0 descendre le ravin et \'e0 aller frapper \'e0 la porte du couvent\~; mais elle avait \'e9t\'e9 ferm\'e9e tout le jour, elle l'\'e9tait encore et il fut impossible de se la faire ouvrir. Personne m\'ea me ne vint parlementer \'e0 travers le guichet. On e\'fbt dit que le moutier \'e9tait d\'e9sert. \par \par \emdash Vous voyez bien, disait Jacques en revenant, qu'ils ne veulent recevoir personne. Ils savent qu'on ne les aime point. Ils ont autant peur de leurs paroissiens que des brigands. \par \par \emdash M'est avis, disait mon oncle, qu'ils se sont cach\'e9s dans les souterrains et que, de l\'e0, ils ne peuvent rien entendre. \par \par \emdash Je m'\'e9tonne, dit Pierre, que le petit fr\'e8re se soit cach\'e9 comme \'e7a avec eux. Il n'est pas craintif, lui, et j'aurais cru qu'il viendrait nous d\'e9fendre, ou qu'il nous ferait entrer avec lui dans le moutier. \par \par \emdash Ton petit fr\'e8re est aussi capon qu'eux, dit Jacques, sans songer \'e0 se rendre cette justice qu'il avait tout aussi peur que qui que ce soit. \par \par Mon grand-oncle eut alors l'id\'e9 e de s'informer si, dans les environs, on avait quelques nouvelles et si on avait pris quelques dispositions contre le danger commun. Il repartit avec Jacques, tous deux pieds nus, et suivant l'ombre des buissons comme s'ils eussent \'e9t\'e9 eux-m\'eame s des brigands m\'e9ditant quelque mauvais coup. \par \par Nous restions seuls, Pierre et moi, avec l'injonction de nous tenir sur le pas de la porte, l'oreille au guet, pr\'eats \'e0 fuir, si nous entendions quelque mauvais bruit. \par \par Il faisait un temps magnifique. Le ciel \'e9tait plein de belles \'e9toiles, l'air sentait bon, et nous avions beau \'e9couter, on n'entendait pas le moindre bruit de bon ou de mauvais augure. Dans toutes les maisons \'e9 parses le long du ravin et presque toutes isol\'e9es, on avait fait comme nous\~; on avait ferm\'e9 les portes, \'e9teint les feux, et on s'y parlait \'e0}{\i }{voix basse. Il n'\'e9tait que neuf heures et tout \'e9 tait muet comme en pleine nuit. Cependant personne ne dormait cette nuit-l\'e0, on \'e9tait comme h\'e9b\'e9t\'e9 par la crainte, on n'osait pas respirer. Le souvenir de cette panique est rest\'e9 dans nos campagnes comme ce qui a le plus marqu\'e9 pour nous dans la r\'e9volution. On l'appelle encore l'}{\i ann\'e9e de la grand'peur.}{ \par \par Rien ne remuait dans les grands ch\'e2taigniers qui nous enveloppaient de leur ombre}{\i . }{Cette tranquillit\'e9 du dehors passa en nous, et, \'e0 demi-voix, nous nous m\'eemes \'e0 babiller. Nous ne songions pas \'e0 avoir faim, mais le sommeil nous gagnait. Pierre s'\'e9tendit par terre, devisa quelque peu sur les \'e9toiles, m'apprit qu'elles n'\'e9taient pas \'e0 la m\'eame place aux m\'eames heures durant le cours de l'ann\'e9e et finit par s'endormir profond\'e9 ment. \par \par Je me fis conscience de le r\'e9veiller. Je comptais bien faire le guet toute seule, mais je ne pense pas en \'eatre venue \'e0 bout plus d'un moment. \par \par Je fus r\'e9veill\'e9e par un pied qui me heurtait dans l'ombre, et, ouvrant les yeux, je vis comme un fant\'f4me gris qui se penchait sur moi. Je n'eus gu\'e8re le temps d'avoir peur, la voix du fant\'f4me me rassura, c'\'e9tait celle du petit fr\'e8re. \par \par \emdash Que fais-tu donc l\'e0, Nanon\~? me disait-il\~; pourquoi dors-tu dehors, sur la terre nue\~? J\rquote ai \'e9t\'e9 au moment de marcher sur toi. \par \par \emdash Est-ce que les brigands arrivent\~? lui dis-je en me relevant. \par \par \emdash Les brigands\~! il n'y a pas de brigands, ma pauvre Nanette\~! Toi aussi tu y as cru\~? \par \par \emdash Mais oui. Comment savez-vous qu'il n'y en a pas\~? \par \par \emdash Parce que les moines en rient et disent qu'on a bien fait d'inventer \'e7a pour d\'e9go\'fbter les paysans de la r\'e9volution. \par \par \emdash Alors c'est une attrape\~! Oh bien, en ce cas, je vais ranger Rosette et faire le souper pour quand mon grand-oncle rentrera. \par \par \emdash Il est donc dehors\~? \par \par \emdash Eh oui, il a \'e9t\'e9 voir si le monde a d\'e9cid\'e9 de se cacher ou de se d\'e9fendre. \par \par \emdash Il ne trouvera pas une porte ouverte et personne ne voudra lui ouvrir. C\rquote est ce qui m'est arriv\'e9 aussi. D\'e8s que j'ai compris qu'il n'y avait rien \'e0 craindre, je suis sorti du couvent par une br\'e8 che pour aller rassurer les amis de la paroisse\~; mais je n'ai trouv\'e9 encore \'e0 parler qu'\'e0 toi. Est-ce que tu es toute seule\~? \par \par \emdash Non, voil\'e0 Pierre qui dort comme dans son lit. Ne le voyez-vous point\~? \par \par \emdash Ah\~! si fait. Je le vois \'e0 pr\'e9sent. Eh bien, puisqu'il est si tranquille, laissons-le. Je vas t'aider \'e0 rentrer ton mouton et \'e0 rallumer ton feu, \par \par Il m'aida en effet, et, tout en agissant, nous causions. \par \par Je lui demandai \'e0 quelles maisons il avait frapp\'e9 avant de venir chez nous. Il m'en d\'e9signa une demi-douzaine. \par \par \emdash Et nous, lui dis-je, vous n'avez song\'e9 \'e0 nous qu'en dernier\~? Si quelqu'un vous e\'fbt ouvert ailleurs, vous y seriez rest\'e9 \'e0 causer\~? \par \par \emdash Non, j'aurais \'e9t\'e9 avertir tout le monde. Mais tu me fais une mauvaise querelle, Nanon. Je comptais bien venir ici, et je songe \'e0 toi plus que tu ne crois. J'y ai beaucoup song\'e9 depuis l'autre jour o\'f9 tu m'as dit des choses dures. \par \par \emdash \'c7a vous a f\'e2ch\'e9 contre moi\~? \par \par \emdash Non, c'est contre moi que j'ai \'e9t\'e9 f\'e2ch\'e9. Je vois bien que je m\'e9rite ce qu'on pense de moi, et j'ai fait promesse \'e0 moi-m\'eame d'apprendre tout ce que les moines pourront m'enseigner. \par \par \emdash \'c0 la bonne heure, et alors vous m'enseignerez aussi\~? \par \par \emdash C'est convenu. \par \par Comme le feu flambait et \'e9clairait la chambre, il vit nos bois de lit et nos paillasses en tas, dans le milieu\~: \par \par \emdash O\'f9 donc coucherez-vous\~? me dit-il. \par \par \emdash Oh\~! moi, r\'e9pondis-je, j'irai dormir avec Rosette, puisque je ne crains plus rien. Mes cousins se moquent d'une nuit \'e0 la }{\i franche \'e9toile\~; }{il n'y a que mon pauvre vieux oncle qui en sera fatigu\'e9 . Je voudrais avoir la force de lui dresser son lit, car il dormira de bon c\'9cur quand il saura que les brigands ne viennent point. \par \par \emdash Si tu n'as pas la force, je l'ai, moi\~! \par \par Et il se mit \'e0 la besogne. En un tour de main il releva et remmancha le lit du p\'e8re Jean et ma petite couchette. Je remis la vaisselle en place sur la table et la soupe aux raves fumait dans les \'e9 cuelles quand mon oncle rentra avec Jacques. Ils n'avaient pu se faire entendre de personne et ils revenaient toujours courant, car ils avaient vu la fum\'e9e de mon feu et ils croyaient que la maison br\'fblait. Ils s'attendaient \'e0 nous trouver morts, Pierre, Rosette et moi. \par \par Ils furent contents de souper et de pouvoir dormir sans crainte, et, dans le premier moment, ils ne savaient comment remercier le petit fr\'e8re. Mais, tout en mangeant, le grand-p\'e8re redevenait soucieux. Le petit fr\'e8re partit, il observa que c'\'e9 tait un enfant, qu'il avait bien pu ne pas comprendre ce que disaient les moines, et que, puisque tout le monde avait }{\i la grand'peur, }{il fallait bien qu'il y e\'fb t un grand danger. Il refusa de se coucher, et, pendant que nous dormions, il veilla, assis sur le banc de pierre de la chemin\'e9e. \par \par Le lendemain tout le monde fut \'e9tonn\'e9 de se trouver sain et sauf. Les gars de la paroisse mont\'e8rent sur les plus grands arbres au fa\'ee te du ravin, et ils virent au loin des troupes de monde qui marchaient en ordre dans le brouillard du matin. Vitement chacun rentra chez soi et tout le monde parla d'abandonner ce qu'on avait et d'aller se cacher dans les bois et dans les creux de rochers. Mais il nous arriva bient\'f4t des messagers qui eurent peine \'e0 se faire entendre, car, au premier moment, on les prenait pour des ennemis et on voulait les attaquer \'e0 coups de pierres. C'\'e9tait pourtant des gens des environs, et, quand on les e\'fbt reconnus, on se pressa autour d'eux. Ils nous apprirent qu' \'e0 la nouvelle de l'approche des brigands, dont personne ne doutait dans le pays et dans tous les autres pays, on avait fait accord pour se d\'e9fendre. On s'\'e9tait arm\'e9 comme on avait pu et on s'\'e9 tait mis en bandes pour battre la campagne et arr\'eater les mauvaises gens. On comptait que nous allions nous armer aussi et nous joindre aux autres paroisses. \par \par Personne de chez nous ne s'en souciait. On disait qu'on n'avait point d'armes et que, d'ailleurs, les moines ne croyaient point aux brigands, car le petit fr\'e8re \'e9tait l\'e0 qui, sans trahir l'opinion des moines, t\'e2chait de faire entendre la v\'e9 rit\'e9. Mais le grand Repoussat de la Foudrasse et le borgne de Bajadoux, qui \'e9taient des hommes tr\'e8s hardis, se moqu\'e8rent de nous et m\'eame nous firent honte d'\'eatre si patients. \par \par \emdash On voit bien, disaient-ils, que vous \'eates des enfants de moines, et que la peur vous tient en m\'eame temps que la malice. Vos cafards de ma\'eetres veulent livrer le pays aux brigands et ils vous emp\'eachent de le d\'e9fendre\~ ; mais, si vous aviez un peu de c\'9cur, vous seriez d\'e9j\'e0 arm\'e9s. Il y a dans le moutier plus qu'il ne faut pour vous et pour les voisins. Il y a aussi des provisions en cas de si\'e8ge. Or \'e7\'e0 , nous allons rejoindre nos camarades et leur dire votre couardise\~; et alors, nous viendrons tous en bataille nous emparer du couvent et des armes, puisque vous n'en voulez point et ne sauriez vous en servir. \par \par Ces paroles-l\'e0 mirent le feu dans la paille. On se prit \'e0 craindre les gens d'alentour plus que les brigands, et on d\'e9cida en grand tumulte qu'on voulait \'eatre ma\'eetre chez soi et faire ses affaires entre paroissiens. On s' appela les uns les autres, on se r\'e9unit devant la place du moutier, qui \'e9tait une grosse pente de gazon toute bossu\'e9e, avec une fontaine aux miracles dans le milieu. Le grand Repoussat, qui pr\'e9tendait \'e0 l'honneur d'avoir r\'e9veill\'e9 nos courages, commen\'e7a par dire qu'il fallait d'abord }{\i \'e9peurer }{les moines, en cassant la Bonne Dame de la fontaine. Mon grand-oncle, qui se trouvait l\'e0, se f\'e2cha beaucoup. Il \'e9tait bien toujours d'avis qu'il fallait r\'e9 clamer la protection du couvent et s'y mettre en s\'fbret\'e9\~; mais il ne voulait point souffrir de profanation, et il parla, tout vieux qu'il \'e9tait, de fendre la t\'eate avec sa b\'eache au premier qui ferait des sottises. On l'\'e9 couta, parce qu'il \'e9tait le plus ancien de la paroisse et tr\'e8s estim\'e9. \par \par Pendant ce temps, le petit fr\'e8re, s'\'e9tant bien mis au courant de ce qui se passait, rentra au moutier par les br\'e8ches qu'il connaissait mieux que pas un. Il trouva les moines tr\'e8s effray\'e9s et ne songeant qu'\'e0 se barricader. Il leur fit comprendre que leurs paysans ne leur voulaient pas tant de mal que ceux des autres endroits, et que le plus sage \'e9tait de se confier \'e0 eux. \par \par }\pard\plain \s1\qc\sb600\sa480\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc97382891}IV{\*\bkmkend _Toc97382891} \par }\pard\plain \qj\fi680\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par Alors les portes du moutier furent ouvertes \'e0 une douzaine des plus raisonnables, et on leur fit parcourir toutes les salles pour leur montrer qu'on n'avait ni canons, ni sabres, ni fusils\~; mais le petit Anguilloux, qui avait servi les ma\'e7ons \'e0 la r\'e9paration d'un caveau, dit qu'il avait vu beaucoup d'armes dans cet endroit-l\'e0, et, en effet, on y trouva quantit\'e9 de vieilles arquebuses hors de service, des fusils \'e0 rouet du temps des guerres de religion et beaucoup de pertuisanes rouill\'e9es priv\'e9es de leurs manches. On s'empara du tout, et on l'apporta sur la place, o\'f9 chacun prit ce qu'il voulut ou ce qu'il put\~; les arquebuses et fusils n'\'e9t aient bons \'e0 rien, mais les fers de piques \'e9taient entiers, et on s'occupa de les fourbir et de leur tailler de bons manches dans le taillis du couvent. Ce fut le seul d\'e9g\'e2t commis. Les moines promirent l'asile en cas d'attaque et d\'e9sign \'e8rent \'e0 chaque famille l'abri qu'on pourrait lui donner. Les deux \'e9trangers furent renvoy\'e9s\~ ; on ne se souciait point de partager avec eux la protection du couvent. Quand ils furent partis, on se remit en bon accord avec les religieux, mais on garda les armes en ricanant et en se disant les uns aux autres que, s'ils \'e9 taient en conspiration pour effrayer le paysan, ils avaient mal jou\'e9 la partie et arm\'e9 le paysan contre eux en cas de besoin. \par \par Trois jours et trois nuits durant, on fut sur pied, montant des gardes, faisant des rondes, veillant \'e0 tour de r\'f4le, et de temps en temps se mettant d'accord avec les bandes que l'on rencontrait. Cette grande peur, qui n'\'e9 tait qu'une invention on ne sait de qui, je crois qu'on ne l'a jamais su, ne tourna pas en ris\'e9e, comme on aurait pu s'y attendre. Les paysans de chez nous en devinrent plus vieux en trois jours que si ces jours eussent \'e9t\'e9 des ann\'e9es. Forc \'e9s de sortir de chez eux, de s'entendre entre eux, d'aller aux nouvelles et d'apprendre ce qui se disait au del\'e0 du ravin et jusque dans les villes, ils commenc\'e8rent \'e0 comprendre ce que c'\'e9 tait que la Bastille, la guerre, la famine, le roi et l'Assembl\'e9e nationale. J'appris cela aussi en gros comme les autres, et il me sembla que mon petit esprit \'e9lev\'e9 en cage prenait sa vol\'e9e du c\'f4t\'e9 de l'horizon. Nous avions eu peur, cela nous avait rendu braves. Pourtant, le troisi\'e8me jour, comme on commen\'e7ait \'e0 se rassurer, il y eut encore une alerte. Des courriers avaient pass\'e9 \'e0 galop de cheval dans les villes voisines, en criant\~: \'ab\~Aux armes\~!\~\'bb et en annon\'e7ant que les brigands rasaient les r\'e9coltes et tuaient les habitants. Cette fois, mon grand-oncle prit sa faux emmanch\'e9e \'e0 l'envers et s'en alla avec ses deux gars au-devant de l'ennemi, en me confiant \'e0 la Mariotte avec ces paroles supr\'eames\~: \par \par \emdash Nous allons nous battre\~; si nous avons le dessous, ne nous attendez point \'e0 revenir avec l'ennemi aux talons. Ne vous embarrassez point des b\'eates, prenez les enfants et sauvez-vous, les brigands ne font merci \'e0 personne. \par \par La Mariotte cria, pleura et se mit \'e0 chercher une cache pour ses effets\~; quant \'e0 moi, si je croyais encore aux brigands, je ne les craignais plus, j\rquote avais la t\'eate mont\'e9e\~; je me disais que, si mon oncle et mes cousins \'e9taient tu \'e9s, je n'avais que faire de vivre, et, laissant la Mariotte \'e0 ses pr\'e9occupations, je pris Rosette et la menai aux champs. Fallait-il la laisser mourir de faim pour la sauver du pillage\~? \par \par L'envie de savoir me mena tr\'e8s loin sur le grand plateau sem\'e9 de bois, mais je ne pus rien voir, parce que les paysans, r\'e9unis en troupes, guettaient ou se glissaient avec pr\'e9caution dans les gen\'ea ts et les ravines. Tout en regardant au loin \'e0 travers les arbres, je me trouvai emp\'each\'e9e tout d'un coup par quelqu'un qui se levait du milieu des buissons\~: c'\'e9tait le petit fr\'e8re qui cha ssait tranquillement et guettait les renards, sans souci de la guerre aux brigands. \par \par \emdash J'aurais cru, lui dis-je, que vous iriez avec les autres, voir au moins s'il y a du danger pour eux. \par \par \emdash Je sais, r\'e9pondit-il, qu'il n'y en a pour personne autre que les nobles et le haut clerg\'e9, tous gens qui ne me veulent point avec eux\~; je suis donc en ce monde pour moi tout seul. \par \par \emdash Vous me f\'e2chez de parler comme \'e7a\~! je ne sais pas si je dois vous m\'e9priser ou vous plaindre. \par \par \emdash Ni l'un ni l'autre, ma petite amie. Qu'on me donne un devoir et je le remplirai\~; mais je ne vois pas le devoir d'un moine, \'e0 moins que ce n'en soit un d'engraisser. Les moines, vois-tu, \'e7a a pu servir dans les temps anciens\~ ; mais, du jour o\'f9 ils ont \'e9t\'e9 riches et tranquilles, ils n'ont plus compt\'e9 pour rien devant Dieu et devant les hommes. \par \par \emdash Alors, ne soyez pas moine\~? \par \par \emdash C'est facile \'e0 dire\~; qui me recevra, qui me nourrira, puisque ma famille doit me chasser et me renier si je lui r\'e9siste\~? \par \par \emdash Dame\~! vous travaillerez\~! c'est dur, mais Pierre et Jacques vont en journ\'e9e, et ils sont plus heureux que vous. \par \par \emdash Ce n'est pas s\'fbr. Ils ne pensent \'e0}{\i }{rien, et moi, j'ai du plaisir \'e0 raisonner tout seul. Je sais que j'ai beaucoup \'e0 apprendre pour bien raisonner, j'apprendrai. Tu m'as dit mon fait, c'est l\'e2che d'\'ea tre paresseux. Tiens, vois\~! \'e0 pr\'e9sent, je me prom\'e8ne avec un livre et j'y regarde souvent. \par \par \emdash Et m'apprendre, \'e0 moi\~? vous n'y songez plus\~! \par \par \emdash Si fait. Veux-tu commencer tout de suite\~? \par \par \emdash Commen\'e7ons. \par \par Il me donna ma premi\'e8re le\'e7on, assis sur la foug\'e8re aupr\'e8s de moi, sous ce grand ciel qui m'\'e9blouissait un peu, car j'\'e9tais plus habitu\'e9e au petit ruban qu'on en voyait du ravin de Valcreux. Je fis tant d'attention, que j'en eus mal \'e0 la t\'eate, mais je n'en dis rien par amour-propre\~; j'\'e9tais fi\'e8re de sentir que je pouvais apprendre, car le petit fr\'e8re s'\'e9tonnait de me voir aller si bien. Il disait que j'apprenais dans une heure plus que lui dans une semaine. \par \par \emdash C'est peut-\'eatre, lui dis-je, que vous avez \'e9t\'e9 mal enseign\'e9\~? \par \par \emdash C'est peut-\'eatre, r\'e9pondit-il, qu'on t\'e2chait de m'emp\'eacher d'apprendre. \par \par Il fit un tour de chasse, tua un li\'e8vre et me l'apporta. \par \par \emdash Ce sera, dit-il, pour le souper de ton oncle, et tu ne peux pas refuser. \par \par \emdash Mais c'est le gibier des moines\~? \par \par \emdash En ce cas, c'est le mien et j'ai le droit d'en disposer. \par \par \emdash Je vous remercie\~; mais je voudrais quelque chose pour moi qui ne suis pas gourmande. \par \par \emdash Quoi donc\~? \par \par \emdash Je voudrais savoir toutes mes lettres aujourd'hui. Me voil\'e0 repos\'e9e, vous n'\'eates pas bien las\'85 \par \par \emdash Allons, je veux bien, dit-il. Et il me fit lire encore. \par \par Le soleil baissait, j'avais mieux mon esprit. Je connus tout mon alphabet ce jour-l\'e0, et j'\'e9tais contente, en rentrant, d'entendre chanter les grives et gronder la rivi\'e8re. Rosette marchait bien sage devant nous et le petit fr\'e8 re me tenait par la main. Le soleil se couchait sur notre droite, les bois de ch\'e2taigniers et de h\'eatres \'e9taient comme en feu. Les pr\'e9s en \'e9taient rouges, et, quand nous d\'e9couvr\'eemes la vue de la rivi\'e8 re, elle paraissait tout en or. C'\'e9tait la premi\'e8re fois que je faisais attention \'e0 ces choses, et je dis au petit fr\'e8re que tout me paraissait }{\i dr\'f4le.}{ \par \par \emdash Qu'est-ce que tu veux dire\~? \par \par \emdash Je veux dire que le soleil est comme un feu gai, et l'eau comme la vierge reluisante du moutier\~; \'e7a n'\'e9tait pas comme \'e7a les autres fois. \par \par \emdash C'est comme cela toutes les fois que le soleil se couche par un beau temps. \par \par \emdash Pourtant le p\'e8re Jean dit que, quand le ciel est rouge, c'est signe de guerre. \par \par \emdash Il y a bien d'autres signes de guerre, ma pauvre Nanon\~! \par \par Je ne lui demandai pas lesquels, j'\'e9tais pensive\~; mes yeux \'e9blouis voyaient des lettres rouges et bleues dans les rayons du couchant. \par \par \emdash Y a-t-il dans le ciel, pensais-je, un signe qui me dira si je saurai lire\~? \par \par La grive chantait toujours et semblait nous suivre dans les buissons. Je m'imaginai qu'elle me parlait de la part du bon Dieu et me faisait des promesses. Je demandai \'e0 mon compagnon s'il comprenait ce que les oiseaux chantaient. \par \par \emdash Oui, r\'e9pondit-il, je le comprends tr\'e8s bien. \par \par \emdash Eh bien\~! la grive, qu'est-ce qu'elle dit\~? \par \par \emdash Elle dit qu'elle a des ailes, qu'elle est heureuse, et que Dieu est bon pour les oiseaux\~! \par \par C'est ainsi que nous devisions en descendant le ravin, pendant que toute la France \'e9tait en armes et cherchait la bataille. \par \par \'c0 la nuit, mon monde rentra, et je servis le li\'e8vre, qui fut trouv\'e9 bon. On n'avait point vu de brigands et on commen\'e7ait \'e0 dire qu'il n'y en avait point, ou qu'ils ne s'aviseraient pas de venir chez nous. Le lendemain, on se tint encore en d\'e9fense, mais ensuite on se remit au travail. Les femmes qui avaient cach\'e9 leurs enfants reparurent avec eux\~; on d\'e9 terra le linge et le peu d'argent qu'on avait enfouis, tout redevint tranquille comme auparavant. On fut content du petit fr\'e8re qui, en parlant \'e0 propos aux moines, avait emp\'each\'e9 les paroissiens de se brouiller avec eux\~; on pensait qu'ils \'e9taient pour durer encore longtemps et on n'e\'fbt pas voulu encourir leur col\'e8re. Ils n'en montr\'e8rent pas. On pr\'e9tendit que le petit fr\'e8re les avait bien raisonn\'e9s. On remarqua qu'il avait toujours ni\'e9 l'arriv\'e9 e des brigands et on commen\'e7a \'e0 le consid\'e9rer plus qu'on n'avait fait jusque-l\'e0. \par \par Tous les jours, je le trouvai sur mon chemin, et c'est \'e0 travers champs qu'il m'apprit \'e0}{\i }{lire si vite et si bien, que tout le monde s'en \'e9tonnait et qu'on parlait de moi dans la paroisse comme d'une petite merveille. J'en \'e9tais fi\'e8 re pour moi, mais non pas vaine par rapport aux autres. J'appris un peu au petit Pierre, qui avait bon vouloir, mais la t\'eate bien dure. J'enseignai aussi \'e0 quelques-unes de mes petites camarades, qui voulurent me faire des cadeaux en remerc\'ee ment, et mon grand-oncle me pr\'e9dit que je deviendrais ma\'eetresse d'\'e9cole de la paroisse, du ton dont il m'e\'fbt pr\'e9dit que je deviendrais une grande reine. \par \par Malgr\'e9 que l'on se f\'fbt organis\'e9 en garde nationale, on \'e9tait retomb\'e9 dans l'indiff\'e9rence et dans l'habitude. L'hiver se passa bien tranquillement. On craignait une froidure aussi cruelle que celle de l'autre ann\'e9e, et, comme on \'e9 tait devenu plus hardi, au mois de d\'e9cembre, on coupa du bois dans les for\'eats du moutier, avec ou sans permission. On ne le volait pas, on le conduisait \'e0 la remise des moines, en se disant qu'ils n'auraient pas, comme l'ann\'e9 e d'auparavant, la ressource de dire que le bois abattu manquait. Ces pauvres moines eussent pu nous punir bien durement, car la plus grande partie d'entre nous \'e9tait encore sous la loi du servage. On nous avait bien dit que c'\'e9 tait une loi abolie depuis le mois d'ao\'fbt, m\'eame dans les biens d'\'c9glise\~; mais, comme on ne publiait pas le d\'e9cret et que les moines n'avaient pas l'air de le conna\'eetre, nous pensions que c'\'e9 tait une fausse nouvelle comme celle des brigands. Un beau jour du mois de mars 1790, le petit fr\'e8re vint \'e0 la maison et nous dit\~: \par \par \emdash Mes amis, vous \'eates des hommes libres\~! On s'est enfin d\'e9cid\'e9 \'e0 ex\'e9cuter et \'e0 publier le d\'e9cret de l'an dernier qui abolit le servage dans toute la France. \'c0 pr\'e9sent, vous vous ferez payer votre travail et vous \'e9 tablirez vos conditions. Il n'y a plus de d\'eemes, plus de redevances, plus de corv\'e9es\~; le moutier n'est plus ni seigneur, ni cr\'e9ancier, et bient\'f4t il ne sera m\'eame plus propri\'e9taire. \par \par Jacques souriait sans croire \'e0 ce qu'il entendait\~; Pierre hochait la t\'eate sans comprendre\~; mais le p\'e8re Jean comprenait tr\'e8s bien, et je crus qu'il allait tomber en faiblesse, comme s'il e\'fbt re\'e7u un coup trop fort pour son \'e2 ge. Le petit fr\'e8re, le voyant p\'e2lir, s'imagina que c'\'e9tait le saisissement de la joie, et il lui jura que la nouvelle \'e9tait vraie, puisque les gens de loi \'e9taient venus d\'e8s le matin signifier aux moines que leurs biens appartenaient \'e0 l'\'c9tat, non pas tout de suite, mais apr\'e8s le temps voulu pour que l'\'c9tat p\'fbt les d\'e9dommager en leur donnant des rentes. \par \par Mon grand-oncle ne disait mot, mais moi qui le connaissais bien, je voyais qu'il avait une grosse peine et qu'il ne voulait rien entendre aux choses nouvelles. \par \par Enfin, quand il put parler, il dit\~: \par \par \emdash Mes enfants, cette chose-l\'e0, c\rquote est la fin des fins. Quand on n'a plus de ma\'eetres, on ne peut plus vivre. Ne croyez pas que j'aimais les moines\~; ils ne faisaient pas leur devoir envers nous\~ ; mais nous avions le droit de les y contraindre, et, dans un malheur, ils auraient \'e9t\'e9 forc\'e9s de nous venir en aide, vous l'avez bien vu dans l'affaire des brigands, ils n'ont pas pu refuser les armes. \'c0 pr\'e9sent qu'est-ce qui r\'e9 gnera dans le couvent\~? Ceux qui l'ach\'e8teront ne nous conna\'eetront pas et ne nous devront rien. Que les brigands viennent pour de vrai, o\'f9 est-ce qu'on se renfermera\~? Nous voil\'e0 \'e0 l'abandon et oblig\'e9s de compter sur nous-m\'eames. \par \par \emdash Et c'est le meilleur pour nous, dit Jacques. Si la chose est vraie, on doit s'en r\'e9jouir, \'e0 pr\'e9sent qu'on a du courage qu'on n'osait point avoir, et des piques qu'on croyait n'avoir jamais. \par \par \emdash Et puis, reprit le petit fr\'e8re en parlant \'e0 mon oncle, il y a un manquement de connaissance dans ce que vous dites, mon p\'e8re Jean\~! Vous n'aviez pas de droits \'e0 faire valoir pour forcer le moutier \'e0 vous d\'e9 fendre. Un jour ou l'autre, il vous e\'fbt abandonn\'e9s par peur ou par faiblesse, et vous eussiez \'e9t\'e9 contraints de vous mettre en r\'e9volte et en guerre avec lui. La nouvelle loi vous sauve de ce malheur-l\'e0. \par \par Mon oncle eut l'air de se rendre \'e0 de si bonnes raisons, mais il \'e9tait compatissant et plaignait la mis\'e8re o\'f9 les moines allaient tomber. Le petit fr\'e8re lui apprit qu'ils y gagneraient plut\'f4t, parce qu'on avait le projet d'\'f4ter aux \'e9v\'eaques et au grand clerg\'e9 pour indemniser les ordres religieux et r\'e9tribuer mieux les cur\'e9s de campagne. \par \par \emdash J'entends bien, r\'e9pondait mon oncle\~: on leur fera de bons traitements qui vaudront mieux que leur mauvaise exploitation et les redevances qu'on leur payait si mal\~; mais comptez-vous pour rien la honte de n'\'eatre plus ni propri\'e9 taires ni seigneurs\~? J'ai toujours pens\'e9 que celui qui a la terre est au-dessus de celui qui a l'argent. \par \par Dans la journ\'e9e, mon oncle, qui \'e9tait tr\'e8s bien vu des moines depuis qu'il avait sauv\'e9 la Bonne Dame de la fontaine aux miracles, \emdash cette Bonne Dame leur rapportant beaucoup d'offrandes et d'argent, \emdash voulut aller savoir des moines eux-m\'eames si la nouvelle \'e9tait vraie. Il y descendit et trouva le moutier en grand \'e9moi. En voyant arriver les gens de loi et en recevant la signification, M.\~le prieur \'e9tait tomb\'e9 en apoplexie. Il tr\'e9 passa dans la nuit, et mon oncle s'en affecta beaucoup. Les vieux ne se voient point partir les uns les autres sans en \'eatre frapp\'e9s. Il commen\'e7a de se sentir malade, ne mangea plus et devint comme indiff\'e9rent \'e0 tout ce qui se disait autour de lui. Toute la paroisse \'e9tait en liesse, la jeunesse surtout. On comprenait sinon le bonheur d'\'eatre affranchis, \emdash on ne savait pas comment les choses tourneraient, \emdash du moins l'honneur d'\'ea tre des hommes libres, comme disait le petit fr\'e8re. Mon pauvre grand-oncle avait \'e9t\'e9 serf si longtemps, qu'il ne pouvait pas s'imaginer une autre vie et d'autres habitudes. Il s'en \'e9 tonna et s'en tourmenta si fort, qu'il en mourut huit jours apr\'e8s M.\~le prieur. Il fut tr\'e8s regrett\'e9, comme doit l'\'eatre un homme juste et patient qui a su beaucoup souffrir et travailler sans se plaindre. Mes deux cousins le pleur\'e8 rent de grand c\'9cur trois jours durant, apr\'e8s quoi ils se remirent au travail avec la soumission qu'on doit \'e0 Dieu. \par \par Quant \'e0 moi, je n'\'e9tais pas assez raisonnable pour me consoler si t\'f4t, et j'eus un si long chagrin, qu'on s'en \'e9tonna jusqu'\'e0 me bl\'e2mer. La Mariotte me grondait de me voir pleurer sans cesse en conduisant ma brebis, sans plus m'int\'e9 resser \'e0 elle ni \'e0 rien. Elle me disait que je voulais penser autrement que les autres\~; que les personnes comme nous, \'e9tant n\'e9es pour \'eatre malheureuses, devaient s'habituer \'e0 avoir un grand courage et ne}{\i }{ point caresser leurs peines. \par \par \emdash Que voulez-vous\~! lui disais-je, je n'ai jamais eu de chagrin\~; je ne suis pas tendre pour mon corps, le froid ni la faim ne m'ont jamais f\'e2ch\'e9e. Je ne sens gu\'e8re la fatigue et je peux dire que je n'ai jamais souffert de ce qui fait g \'e9mir les autres\~; mais je ne pensais jamais que mon grand-oncle d\'fbt mourir\~! J'\'e9tais accoutum\'e9e \'e0 le voir vieux. J'avais si soin de lui, qu'il paraissait encore content de vivre. Il ne me parlait gu\'e8 re, mais il me souriait toujours. Il ne m'a jamais reproch\'e9 d'\'eatre tomb\'e9e \'e0 sa charge, et il a tant travaill\'e9 pour moi, cependant\~! Quand je pense \'e0 lui, je ne peux pas me retenir de pleurer, et il faut que ce soit plus fort que moi, puisque je pleure en dormant et me r\'e9veille au matin la figure toute mouill\'e9e. \par \par Le petit fr\'e8re \'e9tait le seul qui ne se montr\'e2t pas scandalis\'e9 de mon long chagrin. Tout au contraire, en me disant que je n'\'e9tais pas comme les autres, il ajoutait que je valais mieux et qu'il m'en estimait davantage. \par \par \emdash Mais ce sera peut-\'eatre un malheur pour toi, disait-il\~; tu as une grande force d'amiti\'e9\~; on ne te rendra pas cela comme tu le m\'e9rites. \par \par Il venait tous les jours chez nous, ou bien il me rejoignait aux champs o\'f9 j'allais presque toujours seule\~; la gaiet\'e9 des enfants de mon \'e2ge m'attristait, et ma tristesse les ennuyait. Avec \'c9 milien, je faisais effort pour m'en distraire, tant il mettait de complaisance \'e0 me vouloir consoler. Je m'attachai \'e0 lui s\'e9rieusement\~: il me sembla qu'il me rempla\'e7 ait l'ami que j'avais perdu, et je vis bien que, si je ne pouvais pas bien comprendre encore ses id\'e9es et son caract\'e8re, il y avait au moins une chose dont je pouvais \'eatre s\'fbre, \emdash la grande charit\'e9 de son c\'9cur. \par \par }\pard\plain \s1\qc\sb600\sa480\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc97382892}V{\*\bkmkend _Toc97382892} \par }\pard\plain \qj\fi680\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par Je continuais \'e0 demeurer avec mes cousins et \'e0 tenir leur pauvre m\'e9nage du mieux que je pouvais. Mais, comme ils s'absentaient souvent pour leur ouvrage et d\'e9 couchaient quand ils allaient au loin, la Mariotte, ne voulant pas me laisser seule, avait fait porter ma petite couchette dans sa maison. Elle n'\'e9tait pas f\'e2ch\'e9e de m'avoir, car c'\'e9tait une femme seule aussi, veuve, avec des enfants mari\'e9 s, \'e9tablis en un autre endroit. \par \par Elle avait de l'}{\i id\'e9e}{, comme on disait chez nous, et m'apprenait \'e0 en avoir\~; c'est-\'e0-dire qu'\'e9tant tr\'e8 s pauvre, elle savait se tirer d'affaire autant par son travail que par l'esprit qu'elle avait pour ne rien perdre et tirer parti de tout. Il y en a comme cela qui, avec un rien chez elles et sur elles, viennent \'e0 bout de se tenir propres, de para\'ee tre ne point manquer. La plus grande partie des autres femmes de chez nous, m\'eame les plus ais\'e9es, ne se faisaient point honneur de ce qu'elles avaient, ou tombaient dans les privations pour n'avoir rien pr\'e9vu et laiss\'e9 perdre beaucoup de choses. \par \par J'allais apprenant cela et apprenant aussi avec le petit fr\'e8re. Je commen\'e7ais \'e0 savoir \'e9crire et compter un peu en chiffres. Dans le voisinage, on me tenait pour un petit prodige et on s'\'e9tonnait que le petit fr\'e8re, si dissip\'e9 , si ami de la chasse et de la p\'eache, m\'eet tant de suite et de bon vouloir \'e0 m'instruire. Mon petit savoir \'e9tait un grand cadeau qu'il me faisait, car je commen\'e7ais \'e0 avoir des \'e9l\'e8ves, l'hiver \'e0 la veill\'e9 e, et, quand les habitants avaient quelques papiers \'e0 me faire lire, ils venaient \'e0 moi\~; et pour tout cela, je recevais en denr\'e9es quelques petits cadeaux. Ils avaient bien pour me remplacer le petit fr\'e8 re, qui ne refusait jamais, mais les paysans sont d\'e9fiants. De ce qu'il \'e9tait du couvent et noble de naissance, ils ne se livraient point \'e0 lui comme \'e0 moi, l'enfant de la race et du pays. \par \par Les biens du couvent avaient \'e9t\'e9 mis en vente\~; mais, malgr\'e9 le grand d\'e9sir qu'on en avait eu, personne n'osait en acheter. On craignait que la loi ne f\'fbt pas de dur\'e9e, et les moines en parlaient en ricanant, disant\~: \'ab\~ Ce n'est pas fait\~!\~\'bb et puis la nation ayant besoin d'argent ne donnait que trois mois de cr\'e9dit. Ce n'\'e9tait pas assez pour des gens comme nous, et la sp\'e9culation, qui s'\'e9tait tenue pr\'eate \'e0 acheter pour revendre, trouvait que c' \'e9tait encore trop t\'f4t pour se risquer. \par \par Pourtant, la confiance vint tout d'un coup, je ne saurais dire comment, apr\'e8s la f\'eate du 14 juillet, anniversaire de la prise de la Bastille. Toute la France faisait cette f\'eate qu'on appelait f\'eate de la F\'e9d\'e9ration. Le petit fr\'e8 re m'expliqua que l'on se r\'e9jouissait surtout d'avoir une seule et m\'eame loi pour toute la France, et il me fit comprendre que, de ce moment, nous \'e9tions tous enfants de la m\'eame patrie. Il en paraissait heureux comme jamais je ne l'avais vu et sa joie passa dans mon c\'9cur, malgr\'e9 le peu de connaissance que j'avais encore pour juger un si grand \'e9v\'e9nement. \par \par La f\'eate fut tr\'e8s \'e9tonnante dans notre paroisse sauvage, perdue au fond des montagnes. D'abord on ne disait d\'e9j\'e0 plus }{\i la paroisse, }{on disait }{\i la commune }{depuis qu'on n'\'e9tait plus aux moines et qu'on avait nomm\'e9 des municipaux. Les moines regardaient faire, et, soit b\'eatise, soit malice, on n'a jamais bien su lequel, ils se disaient contents de tout ce qui arrivait. Il y en avait deux jeunes, pas si jeunes que le petit fr\'e8re, car ils avaient prononc\'e9 leurs v\'9cux, qui paraissaient s'ennuyer beaucoup de leur \'e9tat et qui souhaitaient de s'en retirer depuis qu'ils savaient qu'ils le pouvaient. Le jour de la f\'eate, ils d\'e9cid\'e8rent les vieux \'e0 ouvrir les portes du moutier \'e0 la municipalit \'e9 et aux habitants, pour qu'on p\'fbt f\'eater la F\'e9d\'e9ration dans un grand local avec des abris en cas d'orage. Les vieux y consentirent, pensant que, s'ils refusaient, on pourrait faire quelque bruit et se tourner contre eux. Une mes se fut donc dite par eux pour demander \'e0 Dieu de b\'e9nir l'union de la France, et ils offrirent m\'eame de contribuer, selon leur pouvoir, au banquet qui s'organisait sur la place. Pauvre banquet\~! o\'f9 l'on mangea du pain au dessert comme chez les riches on mange du g\'e2teau. Chacun apporta sa bouillie de farine et ses l\'e9gumes. On s'\'e9tait cotis\'e9 pour avoir un peu de vin qu'on but apr\'e8s l'eau et le cidre de prunelle. Mais, dans ce moment-l \'e0, on d\'e9masqua la surprise que le petit fr\'e8re, aid\'e9 de mon cousin Jacques et des autres bons gars de l'endroit, avait pr\'e9par\'e9 e. On savait bien qu'il y aurait quelque chose, car ils y travaillaient depuis trois jours, et on voyait comme un grand tas de bourr\'e9es coup\'e9es avec leur feuillage, qui cachait quelque chose. Quand on apporta le vin, on fit feu de dix \'e0 douze fusils qu'on avait dans la commune, et, les bons gars abattant les fagots et les branches, on vit une mani\'e8re d'autel en gazon, avec une croix au fa\'eete, mais form\'e9e d'\'e9pis de bl\'e9 bien agenc\'e9s en tresses. Au-dessous, il y a vait des fleurs et des fruits les plus beaux qu'on avait pu trouver\~; le petit fr\'e8re ne s'\'e9tait pas fait faute d'en prendre aux parterres et aux espaliers des moines. Il y avait aussi des l\'e9gumes rares de la m\'ea me provenance, et puis des produits plus communs, des gerbes de sarrasin, des branches de ch\'e2taigniers avec leurs fruits tout jeunes, et puis des branches de prunellier, de senellier, de m\'fb rier sauvage, de tout ce que la terre donne sans culture aux petits paysans et aux petits oiseaux. Et enfin, au bas de l'autel de gazon, ils avaient plac\'e9 une charrue, une b\'eache, une pioche, une faucille, une faux, une cogn\'e9 e, une roue de char, des cha\'eenes, des cordes, des jougs, des fers de cheval, des harnais, un r\'e2teau, une sarcloire, et finalement une paire de poulets, un agneau de l'ann\'e9 e, un couple de pigeons, et plusieurs nids de grives, fauvettes et moineaux avec les \'9cufs ou les petits dedans. \par \par C'\'e9tait l\'e0, me dira-t-on, un troph\'e9e bien rustique\~; mais il \'e9tait si bien arrang\'e9, avec de la mousse verte, des fleurs et des grandes herbes de rivi\'e8 re ornant et encadrant chaque objet, que cela nous fit un grand effet et me sembla, pour ma part, la chose la plus magnifique que j'eusse vue de ma vie. \'c0 pr\'e9sent que je suis vieille, je n'en ris point. Il faut au paysan, qui regarde avec indiff\'e9 rence le d\'e9tail qu'il voit \'e0 toute heure, un ensemble qui attire sa r\'e9flexion en m\'eame temps que ses yeux et qui lui r\'e9sume ses id\'e9es confuses par une sorte de spectacle. \par \par Il y eut d'abord un grand silence quand on vit une chose si simple, que peut-\'eatre on avait r\'eav\'e9e plus merveilleuse, mais qui plaisait sans qu'on p\'fbt dire pourquoi. Moi, j'en comprenais un peu plus long, je savais lire et je lisais l'\'e9 criture plac\'e9e au bas de la croix d'\'e9pis de bl\'e9\~; mais je le lisais des yeux, j'\'e9tais toute recueillie\~; combien j'\'e9tais loin de m'attendre \'e0 jouer un r\'f4le important dans la c\'e9r\'e9monie\~! \par \par Tout \'e0 coup le petit fr\'e8re vint me tirer par le bras, car je n'\'e9tais pas \'e0 la grande table\~; il n'y avait pas de place pour tout le monde et je m'\'e9tais install\'e9 e sur le gazon avec les petits enfants. Il me mena devant l'autel et me dit de lire tout haut ce qui \'e9tait \'e9crit. Je lus, et chacun retenait son haleine pour m'entendre\~: \par \par \'ab\~Ceci est l'autel de la pauvret\'e9 reconnaissante dont le travail, b\'e9ni au ciel, sera r\'e9compens\'e9 sur la terre.\~\'bb \par \par Aussit\'f4t un seul }{\i Ah\~!\'85 }{parti de toutes les bouches, fut comme la respiration d'une grande fatigue apr\'e8s tant d'ann\'e9es d'esclavage. On se sentait par avance ma\'eetre de ces \'e9pis, de ces fruits, de ces animaux, de tous ces produits de la terre qui allaient devenir possibles \'e0 acqu\'e9 rir. On se jeta dans les bras les uns des autres en pleurant et en disant des paroles que ceux qui les disaient n'entendaient pas sortir de leurs bouches. Un ancien de la commune prit un petit broc de vin \emdash c'\'e9tait sa part \emdash et dit qu'il aimait encore mieux le consacrer que de le boire. Il le versa sur l'autel, et beaucoup en firent autant, car la foi aux libations s'est toujours conserv\'e9e dans nos campagnes. Les moines, qui \'e9taient l\'e0 et qui firent mine de b\'e9 nir l'autel, afin, disaient-ils, que ce ne f\'fbt point une c\'e9r\'e9monie pa\'efenne, ont dit ensuite que toute la paroisse \'e9tait ivre. \emdash Elle le fut, mais ce ne fut pas du vin qu'elle put boire, il en resta de quoi mouiller les l\'e8 vres de chacun, et on voulut que, toutes fussent mouill\'e9es\~; on ne fut ivre que de joie, d'esp\'e9rance, d'amiti\'e9 les uns pour les autres. On laissa les moines r\'e9pandre leur eau b\'e9nite, on trinqua m\'eame avec eux. On ne leur en voulait pas\~ ; on ne s'y fiait pas non plus, mais on ne voulait ha\'efr personne, ce jour-l\'e0\~; d'ailleurs, \'e0 cause du petit fr\'e8re qu'on aimait, on n'e\'fbt pas voulu les molester. \par \par Quand on fut un peu calm\'e9, les critiques, il y en a partout, dirent que quelque chose manquait \'e0 ce }{\i reposoir\~; }{c'\'e9tait une \'e2me chr\'e9tienne au-dessus des b\'eates qui y figuraient. \par \par \emdash Vous avez raison, les anciens\~! s'\'e9cria le petit fr\'e8re, et j'engage toutes les m\'e8res \'e0 approcher leurs enfants et \'e0 leur faire toucher l'autel de la patrie\~; mais il faut sur ces marches de gazon une figure d'ange en pri\'e8 re pour les pauvres, comme on en voit aux reposoirs de la F\'eate-Dieu. Je vais la choisir et, si vous n'\'eates pas contents, vous direz pourquoi. \par \par Alors, il me prit la main, et, me poussant de son autre bras, car je faisais r\'e9sistance, il me mit \'e0 genoux sur la plus haute marche au-dessous de la croix de bl\'e9. Il y eut un \'e9tonnement sans f\'e2 cherie, car personne ne m'en voulait, mais le paysan veut que tout lui soit expliqu\'e9. Le petit fr\'e8re leur parla en mani\'e8re de discours, ce qui \'e9tonna aussi beaucoup, car il n'\'e9 tait pas causeur, et, quand il avait dit en quatre ou cinq paroles ce qu'il pensait devoir dire, qu'on l'\'e9cout\'e2t bien ou mal, il ne disait plus rien. Cette fois, il voulut apparemment convaincre, car il dit beaucoup de choses et celles-ci entre autres\~: \par \par \emdash Mes amis, je me demande avec vous ce qui, dans une \'e2me chr\'e9tienne, est le plus digne de plaire \'e0 Dieu, et je crois que c'est le courage, la douceur, le respect pour les parents et la grande amiti\'e9 du c\'9c ur. Cette petite que j'ai mise l\'e0 est la plus pauvre de votre commune\~; elle n'a jamais rien demand\'e9 \'e0 personne. Elle n'a pas quatorze ans et elle travaille comme une femme. Elle a soign\'e9 et pleur\'e9 son grand-p\'e8 re avec une tendresse au-dessus de son \'e2ge\~; et ce n'est pas tout, elle a pour elle quelque chose qui est aussi tr\'e8s agr\'e9able \'e0 Dieu quand on l'emploie bien. Elle a beaucoup d'esprit et elle apprend vite et bien tout ce qu'elle peut apprendre. Ce qu'elle sait, elle ne le garde pas pour elle, elle est press\'e9e de l'enseigner\~; elle l'ens eigne et elle ne choisit pas celles qui peuvent l'en r\'e9compenser, elle donne autant de soins aux plus pauvres qu'aux plus riches. Dans un an d'ici, si vous l'encouragez \'e0 continuer, beaucoup de vos enfants sauront lire et vous rendront de grands services, car, ce qui vous g\'eane dans vos affaires, c'est de ne rien comprendre aux papiers qu'on vous fait signer d'une croix, et pour lesquels vous avez une m\'e9 fiance qui vous fait manquer souvent de bonnes occasions\'85 \par \par Tout le monde comprit qu'il parlait de l'acquisition des biens nationaux\~; on vit qu'il la jugeait bonne et s\'fbre, on \'e9tait en train de croire, on y crut\~; on comprit ce qu'il disait \'e0 propos de moi, et il y eut une grande clameur d'approbation et d'applaudissement dont je fus tout \'e9tonn\'e9e, car je ne savais point du tout que je fusse plus intelligente et meilleure que les autres. Je pensai au p\'e8re Jean, qui e\'fbt \'e9t\'e9 si heureux de m'entendre ainsi f\'eat\'e9e et je ne pus me retenir de pleurer. \par \par Quand on vit qu'au lieu de faire la glorieuse, je me tenais bien humble et confuse, on m'en sut gr\'e9\~; personne n'eut rien \'e0 dire contre moi et une id\'e9e vint au vieux Girot, qui, depuis la mort de mon grand-oncle dont il avait \'e9t\'e9 l'ami de tout temps, \'e9tait le plus ancien de la commune. Pour cette raison, on l'avait nomm\'e9 pr\'e9sident de la f\'eate et il portait \'e0 la boutonni\'e8re de sa veste de droguet un bouquet d'\'e9pis et de fleurs. \par \par \emdash Mes enfants, dit-il, en se dressant sur un rocher pour \'eatre mieux entendu, je juge que le petit fr\'e8re a bien choisi et bien parl\'e9, et, si vous voulez me croire, nous ferons \'e0 cette petite tout le bien que nous pourrons. Sa maison \'e9 tant un bien de moine, nous l'ach\'e8terons pour la lui assurer, ainsi que le petit jardin qui en d\'e9pend. En nous cotisant tous un peu selon nos moyens, ce ne sera pas une grosse d\'e9pense, et ce sera }{\i une}{ }{\i essaye }{pour l'affaire en}{\i }{ question\~: ce sera notre premi\'e8re acquisition de bien national, et si, plus tard, on veut nous en faire reproche, nous pourrons dire que nous l'avons fait pour l'amour de Dieu et non \'e0 notre profit. \par \par Tout le monde approuva, et notre maire, le p\'e8re Ch\'e9not, qui \'e9tait le plus riche paysan de chez nous, fit souscrire tous les habitants. Il y en eut qui donn\'e8rent deux sous et d'autres qui donn\'e8 rent deux ou trois livres. Le maire donna cinq louis et la chose fut vite r\'e9gl\'e9e. La dotation \'e9tait faite \'e0 moi seule, quoique mineure. Ch\'e9not se chargeait de ma tutelle pour ce qui concernait ma propri\'e9t\'e9. Malgr\'e9 la bonne estime qu'on faisait de mes cousins, on ne voulait pas que mon avoir f\'fbt dans leurs mains. Je deman dai vitement si j'avais le droit de leur donner le logement, parce que, autrement, j'aimais mieux ne rien avoir que de les chasser. On me dit que je serais ma\'ee tresse de les garder tant que je m'en trouverais bien, et on ajouta que mes bons sentiments marqu aient qu'on avait eu raison de me faire un sort. J'allai embrasser le maire et tout le conseil municipal, et les anciens et les anciennes. Et puis on parla de danser, on me mit un bouquet sur ma coiffe, et le p\'e8re Girot, qui pouvait \'e0 peine se tenir sur les jambes, voulut ouvrir la danse avec moi. Je savais danser comme une autre, mais, \'e0 cause de mon deuil, je ne voulais point. On me dit qu'il fallait danser parce que ce n'\'e9tait pas une f\'eate comme une autre. C'\'e9 tait une chose qu'on n'avait jamais vue et qu'on ne reverrait jamais, une journ\'e9e qui r\'e9jouissait l'\'e2me des morts, et que, si le p\'e8re Jean \'e9tait l\'e0, c'est lui, comme le plus ancien, qui aurait dans\'e9 avec la premi\'e8re }{\i acqu\'e9 reuse.}{ \par \par Je dus c\'e9der\~; mais, au bout de deux minutes le p\'e8re Girot en eut assez, et j'avais h\'e2te de me retirer, car je pensais\~: \par \par \emdash Ils disent que mon grand-oncle serait content. Ils ne savent pas qu'il est mort de chagrin de ne rien comprendre \'e0 ce qui les r\'e9jouit. \par \par Je m'en allai chez nous et je me mis \'e0 deux genoux aupr\'e8s de la couche de mon grand-oncle, qui \'e9tait toujours l\'e0, avec ses vieux rideaux de serge jaune ferm\'e9s depuis qu'on l'en avait sorti pour la derni\'e8re fois. J'avais l'esprit tout \'e0 l'envers. Je craignais de mal faire en acceptant un bien qu'il n'e\'fbt jamais pu acqu\'e9rir et qu'il n'e\'fbt peut-\'eatre jamais voulu recevoir. Et d'un autre c\'f4t\'e9, je me disais\~: \par \par \emdash Le petit fr\'e8re en sait plus long qu'il n'en savait, et il dit que le devoir de la pauvret\'e9 est de sortir de la mis\'e8re pour plaire \'e0 Dieu qui aime le travail et le bon courage. \par \par Apr\'e8s avoir rumin\'e9 mes id\'e9es du mieux que je pus, il me sembla que je devais accepter ce qui m'\'e9tait donn\'e9 de si bon c\'9cur et de si chaude amiti\'e9. Je me rappelai aussi que cette acquisition \'e9 tait un essai que l'on voulait faire, et que je n'avais pas le droit de m'y refuser. Alors, mon parti \'e9tait pris, je regardai pour la premi\'e8re fois cette masure avec des yeux \'e9tonn\'e9s. Elle \'e9tait tr\'e8s ancienne et encore solide. La chemin \'e9e rentrait dans le mur, en arcade pointue, avec des bancs de pierre dans le renfoncement. Les solives \'e9taient toutes noires et le plancher mal joint laissait tomber la neige et la pluie en beaucoup d'endroits. C'\'e9tait la faute \'e0 mes cousins qui, avec quelques planches de plus et bien peu de travail, auraient emp\'each\'e9 cela. Leur grand-p\'e8re le leur avait souvent command\'e9, mais ils \'e9taient de ceux qui parlent beaucoup d'\'eatre mieux, sans faire ce qu'il faut pour \'eatre seulement moins mal. Je pensais que j'avais le droit, puisque j'allais leur pr\'eater }{\i ma maison, }{d'exiger qu'ils y fissent les r\'e9parations n\'e9cessaires \'e0 leur sant\'e9. \par \par Ma maison\~! je me r\'e9p\'e9tais ce mot tout en songeant, car c'\'e9tait vraiment comme un r\'eave. On avait dit, en se cotisant pour me la donner, qu'avec le jardin, il y en avait bien pour cent bons francs. Cent francs\~! cela me paraissait \'e9 norme. J'\'e9tais donc riche\~? Je fis deux ou trois fois en une minute le tour du jardin. Je regardai la bergerie de Rosette\~; elle m'avait donn\'e9 un agneau au printemps\~; il \'e9tait d\'e9j\'e0 fort et tr\'e8s beau, je l'avais si bien soign\'e9\~ ! En le vendant, j'aurais le moyen de faire une vraie b\'e2tisse \'e0 c\'f4t\'e9 de celle que mon grand-oncle avait construite lui-m\'ea me et que je voulais garder en respect de lui. J'aurais aussi le moyen d'avoir deux ou trois poules, et qui sait si plus tard, en achetant un petit chevreau, je ne l'am\'e8nerais pas \'e0 \'eatre une bonne ch\'e8vre\~? \emdash Je recommen\'e7 ais, sans m'en douter, la fable de Perrette et de son pot de lait, mais je n'\'e9tais pas fille \'e0 le r\'e9pandre pour le plaisir de sauter, et mes r\'eaves devaient me conduire bien plus loin que je ne pensais. \par \par }\pard\plain \s1\qc\sb600\sa480\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc97382893}VI{\*\bkmkend _Toc97382893} \par }\pard\plain \qj\fi680\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par Pourtant, au milieu du contentement qui me gagnait, le souci me gagna aussi, et, comme j'\'e9tais assise toute recueillie au bord de ma haie d'\'e9pines et de noisetiers, le petit fr\'e8re arriva pour me demander si j'\'e9tais m\'e9 contente de ce qu'il avait fait pour moi, et d'o\'f9 venait que je semblais bouder des personnes qui me voulaient rendre heureuse. \par \par \emdash Penses-tu donc, me dit-il, comme ce pauvre p\'e8re Jean qui regrettait son servage et sa mis\'e8re\~? \par \par \emdash Non, r\'e9pondis-je. Peut-\'eatre que, s'il e\'fbt v\'e9cu jusqu'\'e0 aujourd'hui, il aurait compris ce que tout le monde commence \'e0 comprendre\~; mais je vous dirai la chose comme elle me vient dans l'esprit. Je suis contente d'une mani\'e8 re et f\'e2ch\'e9e de l'autre. Je vois ce qu'il y aurait \'e0 faire pour entretenir et conserver ce bien, et je sais que mes cousins ne m'y aideront gu\'e8re. Ils n'auront point d'attache pour ce qui n'est point \'e0 eux. Ils me jalouseront peut-\'ea tre. Ils ont coutume de me railler parce que je prends plus de soin d'eux qu'eux-m\'eames. Vous savez bien qu'ils sont un peu sauvages, qu'ils ne tiennent pas \'e0 \'eatre autrement, qu'ils d\'e9gradent plut\'f4t que de r\'e9 parer et qu'ils se trouvent toujours assez bien apr\'e8s un jour pass\'e9, pourvu qu'on ne parle pas du jour \'e0 venir. Eh bien, peut-\'eatre qu'ils ont raison et que je vais me donner beaucoup de peine dont ils ne me sauront point de gr\'e9 . Je suis si jeune\~! est-il possible qu'\'e0 mon \'e2ge je puisse gouverner un bien qui vaut cent francs\~? Ils vont me taquiner. Qu'est-ce que vous me conseillez, vous qui peut-\'eatre penserez comme eux\~? \par \par \emdash Je ne pense plus comme eux, r\'e9pondit-il, nous pensions, eux et moi, que plus on s'inqui\'e8te d'\'eatre mieux, plus mal on se trouve, et, pour mon compte, j'avais r\'e9solu de vivre au jour le jour sans m'occuper du lendemain. Mais, depuis l'an pass\'e9, j'ai bien chang\'e9, Nanon. J'ai r\'e9fl\'e9chi en \'e9coutant ce que disaient les moines. Ils ne m'ont appris ni latin ni grec\~; mais ils m'ont laiss\'e9 voir leur mauvaise volont\'e9 pour le bonheur de ces pauvres dont ils se disent les p\'e8res et les tuteurs. En les voyant rire de l'\'e9pargne et du travail, encourager la fain\'e9antise et dire que cela ne peut pas changer, j'ai r\'e9solu de me changer moi-m\'eame et j'ai rougi d' \'eatre un fain\'e9ant. J'ai travaill\'e9, oui, petite, j'ai beaucoup appris tout seul, tout en courant les halliers et les bruy\'e8res. Il faut bien que j'agite mon corps et que je remue mes jambes. Songe donc\~ ! je n'ai que dix-huit ans, je suis maigre comme une ch\'e8vre, et, comme une ch\'e8vre, j'ai besoin de courir et de sauter. Mais je pense malgr\'e9 tout\~ ; je suis souvent seul quand les autres travaillent et tu ne me vois plus courir avec les petits enfants plut\'f4t que d'\'eatre sans compagnie. Tu vois aussi que, quand je veux parler, je viens \'e0 bout maintenant de dire quelque chose\~: c'est q ue j'ai quelque chose dans la t\'eate. Je ne sais pas bien encore ce que c'est, mais mon c\'9cur me dit que ce sera quelque chose de bon et d'humain, car je d\'e9teste ceux qui veulent le mal. Le jour o\'f9 j'ai compris que je n'\'e9 tais plus moine, j'ai chang\'e9 autant que Rosette changerait si, au lieu de b\'ealer, elle se mettait \'e0 causer avec toi. \par \par \emdash Comment, lui dis-je, vous pr\'e9tendez que vous n'\'eates plus moine\~? Vos parents ont donc chang\'e9 d'id\'e9e\~? \par \par \emdash Je n'en sais rien, je n'entends pas plus parler d'eux que s'ils me croyaient mort. Mais je sais une chose, c'est qu'ils sont tr\'e8s fiers et ne me laisseront pas recevoir de l'\'c9tat l'aum\'f4ne dont les ordres vont vivre. Quand ce sera bien d \'e9cid\'e9 et bien r\'e9gl\'e9, ils ne souffriront pas qu'un gentilhomme qui aurait mis son apport dans une communaut\'e9, soit r\'e9duit \'e0 des secours personnels. D'ailleurs, on va faire, si on n'a d\'e9j\'e0 fait, \emdash car je ne sais pas tout ce qui se passe, \emdash une loi qui n'autorisera plus le renouvellement des communaut\'e9s. On laissera mourir les vieux religieux en leur assurant du pain, et on ne permettra plus que des jeunes gens s'engagent par des v\'9cux \'e9ternels. Je ne serai donc pas moine, et j'en ai tant de joie qu'il me semble que je commence \'e0 exister. Tu as cru que j'en prenais mon parti\'85 et, au fait, tu as eu raison, je le prenais comme une \'e2me d\'e9sesp\'e9r\'e9e qui, par fiert\'e9 , se garde d'une r\'e9sistance impossible. Je ne le prendrais plus, \'e0 pr\'e9sent que j'ai respir\'e9, comme on dit, dans ces temps nouveaux, le souffle de la libert\'e9\~! \par \par \emdash Mais que ferez-vous, mon petit fr\'e8re, si vos parents ne vous donnent rien de leurs biens\~? \par \par \emdash S'ils me laissaient mourir de faim, ce que je ne suppose pas, je me ferais paysan, ce qui ne me serait pas difficile. Je sais me servir d'une cogn\'e9e et d'un hoyau tout comme un autre. Il me semble tr\'e8s ais\'e9 de vivre \'e0 ma guise, \'e0 pr\'e9sent que le monde m'est ouvert. Je ne me tourmente pas du tout de mon sort. Au besoin, je me ferais soldat, j'ai de l'esp\'e9rance et de la gaiet\'e9 plein le c\'9cur. On me laisse ici, j'y reste sans ennui et sans impatience, \'e0 pr\'e9 sent que j'y ai des amis et que personne ne me m\'e9prise plus. Tu vois que tu n'as plus \'e0 t'inqui\'e9ter de moi. Songe plut\'f4t \'e0 toi-m\'eame, ne te d\'e9 courage pas des ennuis que tu auras pour gouverner ton petit bien. Le paysan d'aujourd'hui, vois-tu, est entre deux choses bien diff\'e9rentes\~: le pass\'e9, o\'f9 beaucoup aimaient mieux souffrir que de s'aider\~; l'avenir, o\'f9 , en s'aidant, il ne souffrira plus. Tu as toujours eu l'id\'e9e du courage, puisque c'est toi la premi\'e8re qui me l'a donn\'e9e. Conserve-la, c'est la bonne, et, s'il faut doubler ta volont\'e9, double-la plut\'f4t que de retourner dans l'\'e9tat d' \'e2me malade et abrutie o\'f9 le servage tient ceux qui l'acceptent. \par \par Je ne sais pas trop en quelles paroles le petit fr\'e8re me dit toutes ces choses\~; je me les rappelle comme je peux, et sans doute il fit effort pour les faire entrer dans mon esprit, mais elles y entr\'e8rent bien et une fois pour toutes\~; elles r\'e9 pondaient \'e0 l'instinct que j'avais de me bien gouverner dans la vie, et j'en ai fait mon profit, ma vie durant. \par \par Nous retourn\'e2mes \'e0 la f\'eate, dont le bruit nous attirait. Il \'e9tait arriv\'e9 deux paroisses voisines qui venaient }{\i fraterniser }{avec nous, on disait comme cela. Elles avaient amen\'e9 leurs musettes et pipeaux et plant\'e9 leurs banderoles aupr\'e8s de la n\'f4tre, sur la fontaine aux miracles. Jamais Valcreux n'avait vu si belle r\'e9jouissance, et, quand vint la nuit, on fit effort pour se quitter. On allait commencer la moisson, et les gens de la plaine, s'\'e9tant lou \'e9s pour abattre la r\'e9colte, ou ayant quelque chose \'e0 recueillir chez eux, ne voulaient pas manquer au devoir de la terre. C'\'e9tait des communes plus riches que nous autres gens de montagne pour qui la moisson n'\'e9 tait pas une si grande affaire\~; et, comme quelques-uns de chez nous s'en plaignaient\~: \par \par \emdash Ayez confiance, nous dirent les voisins. Achetez le bien de vos moines, et, l\'e0 o\'f9 ils ne recueillent que du gen\'eat, vous ferez pousser de l'orge et de l'avoine. \par \par On se s\'e9para en s'embrassant, en se jurant de rester unis et de se pr\'eater assistance en tout besoin. On fit la conduite aux partants, et, comme je revenais avec le petit fr\'e8re \'e0 la tomb\'e9e de la nuit, nous f\'fbmes t\'e9 moins d'une aventure qui me donna bien \'e0 penser. \par \par Nous \'e9tions rest\'e9s en arri\'e8re tous les deux je ne sais plus pourquoi, et, pour rattraper les autres, l'id\'e9e nous vint de prendre une traquette \'e0 peine fray\'e9e dans les ravines. En marchant vite et sans bruit sur la mousse, nous nous trouv \'e2mes rejoindre deux personnes, une fille que je reconnus bien pour \'eatre des environs et un grand gars qui ne pouvait cacher ce qu'il \'e9tait, car son froc le distinguait dans la nuit. Ils ne nous virent point et march\'e8 rent un moment devant nous, la fille disant\~: \par \par \emdash Je ne veux point vous \'e9couter, vous n'\'eates point pour vous marier avec moi. \par \par Et lui, le fr\'e8re Cyrille, un des deux jeunes moines de Valcreux, lui r\'e9pondant\~: \par \par \emdash Si tu me veux \'e9couter, je te jure le mariage. Je quitterai demain le couvent. \par \par \emdash Quittez-le et venez avec moi chez mes parents, dit-elle\~; alors, je vous \'e9couterai. \par \par Elle voulait partir et lui la retenir\~; mais il nous vit, et, tout honteux, il s'en alla d'un c\'f4t\'e9 pendant que la fille lui \'e9chappait en gagnant de l'autre. \par \par Le petit fr\'e8re ne fit pas l'\'e9tonn\'e9 et reprit son chemin avec moi sans rien dire\~; moi, j'en \'e9tais toute saisie et je ne pus me garantir de la curiosit\'e9 de le questionner. \par \par \emdash Croyez-vous donc, lui dis-je, que ce fr\'e8re \'e9pousera la Jeanne Moulinot\~? \par \par \emdash Mais oui, me r\'e9pondit-il, qui l'emp\'eacherait\~? il y a longtemps qu'il y songe\~; il faut bien qu'il se fasse une famille, car un homme ne peut pas vivre seul. \par \par \emdash Alors, vous vous marierez aussi, je vois cela. \par \par \emdash Certainement, je veux avoir des enfants pour les rendre heureux. Mais je suis trop jeune encore pour y penser. \par \par \emdash Trop jeune\~? Dans combien de temps y penserez-vous\~? \par \par \emdash Dans cinq ou six ans peut-\'eatre, quand j'aurai trouv\'e9 un \'e9tat. \par \par \emdash Sans doute vous trouverez une riche demoiselle\~? \par \par \emdash Je ne sais pas, cela d\'e9pendra de ce que ma famille voudra faire pour moi\~; mais je ne prendrai pour femme que celle que j'aimerai. \par \par \emdash Est-ce que ce n'est pas toujours comme cela qu'on se marie\~? \par \par \emdash Non, on se marie souvent par int\'e9r\'eat. \par \par \emdash Alors, vous serez tr\'e8s heureux un jour\~? mais, moi, je ne vous verrai plus}{\i , }{je ne saurai peut-\'eatre pas o\'f9 vous \'eates, et vous ne vous souviendrez plus de moi. \par \par \emdash Je me souviendrai toujours de toi, fuss\'e9-je bien loin d'ici. \par \par \emdash Je voudrais apprendre une chose que vous devez savoir. \par \par \emdash Quoi donc\~? \par \par \emdash Je voudrais savoir conna\'eetre les pays sur une carte, comme j'en ai vu une au moutier. \par \par \emdash Eh bien, j'apprendrai la g\'e9ographie et je te l'enseignerai. \par \par Nous nous quitt\'e2mes devant le moutier. Il y avait encore du monde occup\'e9 \'e0 rentrer les tables et les bancs, j'entendis des anciens qui disaient\~: \par \par \emdash Voil\'e0 un jour trop beau pour qu'il revienne jamais. Ce qui est si heureux ne peut pas durer\~! \par \par Ils disaient la v\'e9rit\'e9, c'\'e9tait le plus beau jour de la r\'e9volution dans toute la France. Tout allait s'embrouiller et se g\'e2ter. Ceux qui avaient de l'exp\'e9rience pouvaient le pr\'e9voir\~; moi, je ne le pouvais pas, et cette senten ce des vieux me fit peur. Cela me paraissait une parole injuste et ingrate envers le bon Dieu qui, selon moi, devait vouloir faire durer ce qui est bien. Je remontai \'e0 ma cabane, poursuivie par une id\'e9e triste, l'id\'e9e qu'un jour devait venir o \'f9 je verrais partir le petit fr\'e8re, sans espoir de le revoir jamais. Une larme m'en tomba sur la joue. La pr\'e9diction des vieux se r\'e9alisait\~; je venais de vivre le plus beau jour de ma vie d'enfant, et je la finissais d\'e9j\'e0 par une frayeur de l'avenir et une envie de pleurer. \par \par Pourtant le reste de l'ann\'e9e s'\'e9coula sans amener d'\'e9v\'e9nements malheureux dans nos campagnes\~; mais la joie que nous avions eue ne se soutint pas, et les choses que l'on entendait dire donnaient de l'inqui\'e9tude. Aussi ne se pr\'e9 sentait-il personne pour acheter les biens du couvent, et le maire, qui avait re\'e7u tr\'e8s peu de l'argent promis pour l'achat de ma maison, dut se contenter d'en payer pour moi le loyer aux moines. \par \par Parmi les choses qui nous alarmaient, on racontait qu'il y avait de grandes disputes \'e0 Paris entre le parti du roi et l'Assembl\'e9e nationale\~; que les nobles et les pr\'eatres se moquaient des d\'e9crets de l'ann\'e9e 89 et mena\'e7 aient de faire battre ensemble ces communes que l'on croyait si bien d'accord contre eux. Le commerce n'allait pas, on sentait plus de mis\'e8re qu'auparavant et on recommen\'e7ait \'e0 avoir peur des brigands, quoique on ne s\'fbt toujours pas d'o\'f9 ils pourraient venir. On savait bien qu'il y avait eu, en plusieurs endroits, des brigandages commis, des bois br\'fbl\'e9s, des ch\'e2teaux pill\'e9s, mais c'\'e9tait par des paysans, par des gens comme nous et on cherchait \'e0 les excuser en supposant que les seigneurs les avaient attaqu\'e9s les premiers. On commen\'e7a pourtant \'e0 se quereller en paroles\~; personne ne parlait de r\'e9publique, on ne savait encore ce que c'\'e9 tait, mais on se disputait pour la religion. Les moines, qui s'\'e9taient tenus cois, prirent du d\'e9pit, un jour que les deux jeunes fr\'e8res Cyrille et Pascal d\'e9camp\'e8 rent de bon matin, jetant comme on dit, et pour tout de bon, le froc aux orties. On en fit des ris\'e9es dans la paroisse. Trois des quatre religieux qui restaient s'en f\'e2ch\'e8rent et commenc\'e8rent \'e0 pr\'eacher contre l'esprit r\'e9 volutionnaire. Ils \'e9taient pourtant aussi en r\'e9volution chez eux. Le p\'e8re prieur \'e9tant mort, ils ne lui avaient pas nomm\'e9 de successeur faute de s'entendre, et ils vivaient en r\'e9publique sans commandement et sans discipline. \par \par Le petit fr\'e8re, que l'on commen\'e7ait tout doucement \'e0 appeler M.\~\'c9milien, vu qu'il ne cachait \'e0 personne son intention de ne pas rester au couvent, se taisait par biens\'e9ance sur les querelles d'int\'e9rieur dont il \'e9tait t\'e9moin\~ ; mais, me connaissant tr\'e8s secr\'e8te, il me les racontait quand nous \'e9tions seuls. Je sus par lui que le p\'e8re Fructueux, ce gros brutal que nous n'aimions pas, \'e9tait le meilleur et le seul sinc\'e8re des quatre. Il n'\'e9 tait certes pas content de voir le moutier en vente, car il croyait la vente s\'e9rieuse et prochainement r\'e9alisable\~; mais il \'e9tait r\'e9solu \'e0 ne rien faire de mal pour l'emp\'eacher, tandis que les autres, surtout le p\'e8re Pamphi le, conseill\'e9s et pouss\'e9s par des lettres et des avis secrets, parlaient de faire battre les paysans, d'ameuter les plus d\'e9vots en effrayant les consciences contre ceux qui n'avaient pas de scrupules religieux par rapport aux biens d'\'c9 glise, enfin ils souhaitaient la guerre civile parce qu'on leur avait persuad\'e9 que Dieu la voulait, et, s'ils eussent \'e9t\'e9 plus hardis ou plus habiles, ils nous eussent tourn\'e9s les uns contre les autres. \par \par Un soir, comme, apr\'e8s avoir fait souper mes deux grands cousins, je m'en retournais coucher chez la Mariotte, \'c9milien vint me prendre \'e0 part. \par \par \emdash \'c9coute, me dit-il, c'est un secret entre nous deux. Il y a assez d'agitation dans la commune, il ne faut point \'e9bruiter ce que je vais te dire. Je n'ai pas vu ce soir le p\'e8re Fructueux au souper. On s'\'e9tait beaucoup querell\'e9 avec lui dans la journ\'e9e, on a dit qu'il \'e9tait malade. Je me suis gliss\'e9 dans sa cellule, il n'y \'e9tait pas, et, comme je le cherchais partout, on m'a dit qu'il \'e9tait en punition, que cela ne me regardait pas et que j'eusse \'e0 rentrer dans ma chambre. J'ai parl\'e9 avec sinc\'e9rit\'e9, disant que punir un fr\'e8re pour une diff\'e9rence d'opinions politiques me paraissait un abus de pouvoir. Je voulais savoir en quoi consistait la punition. On m'a impos\'e9 silence et on m' a menac\'e9 de m'enfermer aussi. Donc, le pauvre moine est enferm\'e9 quelque part. J'ai vu que je ne ferais que lui nuire en insistant, que tout \'e9tait chang\'e9 et qu'on allait employer la rigueur. Je suis entr\'e9 dans ma cellule sans rien dire, comme si je me soumettais, mais tout aussit\'f4t j'ai fait le chat, je suis sorti par la fen\'eatre, j'ai march\'e9 sur les toits, j'ai gagn\'e9 un endroit par o\'f9 la descente est possible, et me voil\'e0 . Je veux savoir o\'f9 est ce pauvre \'e9conome. Si c'est dans le cachot, et je le crains, c'est un endroit affreux et ils peuvent l'y faire beaucoup souffrir, ne fut-ce que de je\'fbner, ce qui serait pour lui une grande mortification, car il est habitu \'e9 \'e0 bien vivre et \'e0 ne se refuser rien. Or, je sais le moyen de p\'e9n\'e9trer, non pas dans le cachot, mais dans un petit couloir par o\'f9 le cachot prend un peu d'air. J'ai essay\'e9 plusieurs fois de savoir si une personne mince pouvait s'y glisser pour parler aux prisonniers et leur porter secours, je n'ai jamais pu y passer, et pourtant il ne s'en fallait pas de beaucoup\~: j'ai les \'e9 paules larges, mais, toi, qui es menue comme une quenouille, tu y passeras sans peine. Viens donc\~; quand je saurai si le moine est l\'e0, j'aviserai \'e0 le d\'e9livrer. S'il n'y est pas, je dormirai tranquille, car, dans ce cas, sa p\'e9nite nce ne sera pas bien cruelle. \par \par Je ne fis aucune r\'e9flexion. J'\'f4tai mes sabots pour ne pas faire de bruit sur le roc, et, par un sentier de ch\'e8vres qui tombait tout droit sur les derri\'e8res du moutier, je suivis \'c9milien. Il me fit descendre encore dans une petite coupure \'e0 pic en me prenant dans ses bras, et de l\'e0, nous nous gliss\'e2mes dans une esp\'e8ce de caveau. Je connaissais bien tous ces recoins o\'f9 la b\'e2tisse et le rocher ne se distinguaient plus gu\'e8re l'un de l'autre\~; il n'est pas d'endroits myst \'e9rieux o\'f9 les enfants ne p\'e9n\'e8trent\~; mais je ne savais pas ce qu'il y avait derri\'e8re une lucarne \'e9paisse et ferm\'e9e \'e0 clef qui terminait le caveau. Il y avait longtemps qu'\'c9milien, qui \'e9 tait plus fureteur que pas un, connaissait l'endroit, et avait remarqu\'e9 que, depuis le matin, cette lucarne \'e9tait ouverte, ce qui prouvait qu'il devait y avoir quelqu'un dans le cachot puisque c'en \'e9tait la prise d'air. \par \par \emdash C'est l\'e0 qu'il faut que tu passes, me dit-il, vois si tu le peux sans te faire de mal. \par \par }\pard\plain \s1\qc\sb600\sa480\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc97382894}VII{\*\bkmkend _Toc97382894} \par }\pard\plain \qj\fi680\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par Je ne voyais pas m\'eame le trou noir o\'f9 je devais m'engager\~; car, outre qu'il faisait nuit, le caveau \'e9tait obscur en plein jour et on n'y allait qu'\'e0 t\'e2tons. Je n'h\'e9sitai pas et je passai tr\'e8s facilement. Je rampai jusqu'\'e0 la grille d'un petit soupirail et j'\'e9coutai. D'abord, je n'entendis rien, et puis je saisis quelque chose comme des mots dits tout bas\~; enfin la voix s'\'e9leva assez pour que je reconnusse celle de l'\'e9conome. Il disait ses pri\'e8res en g\'e9 missant. Je l'appelai avec pr\'e9caution. Il eut peur et se tut brusquement. \par \par \emdash Ne craignez rien, lui dis-je, c'est moi, la petite Nanette amen\'e9e par le petit fr\'e8re \'c9milien, qui est l\'e0 aussi derri\'e8re moi pour savoir si vous souffrez. \par \par \emdash Ah\~! mes braves enfants, r\'e9pondit-il, merci\~! Dieu vous b\'e9nisse\~! certes oui, je souffre, je suis mal, car j'\'e9touffe\~; mais vous n'y pouvez rien. \par \par \emdash Peut-\'eatre aussi que vous avez faim et soif\~? \par \par \emdash Non, j'ai du pain et de l'eau, et je m'arrangerai pour dormir sur la paille. Une nuit est bient\'f4t pass\'e9e et peut-\'eatre que demain ma p\'e9nitence sera finie. Retirez-vous\~; si \'c9milien \'e9 tait surpris essayant de me porter secours, il serait puni comme moi. \par \par Je m'en revins \'e0 reculons vers \'c9milien, qui me pria de retourner lui dire ceci\~: \par \par \emdash Une nuit n'est rien\~; mais, si vous devez rester ici davantage, nous le saurons et nous ferons en sorte de vous d\'e9livrer. \par \par \emdash Gardez-vous-en bien\~! s'\'e9cria-t-il, je dois me soumettre, ou mon sort serait pire. \par \par Il n'\'e9tait pas}{\i }{facile de parlementer longtemps, car j'\'e9touffais dans ce boyau de ma\'e7onnerie et je retirais au prisonnier le peu d'air qu'il avait. Quand je revins pr\'e8s d'\'c9milien\~: \par \par \emdash Je vois une chose certaine, lui dis-je\~; c'est que, si vous}{\b }{rentrez au moutier, vous serez trait\'e9 comme ce pauvre}{\i }{fr\'e8re. \par \par \emdash Sois tranquille, r\'e9pondit-il, je serai tr\'e8s prudent. Si le p\'e8re Fructueux ne repara\'eet pas demain, je sais o\'f9 il est et je verrai ce que je dois faire. Comme j'ai \'e0 le d\'e9 livrer, je ne suis pas si simple que de me faire coffrer moi-m\'eame. \par \par Nous nous s\'e9par\'e2mes. \par \par Le lendemain, le prisonnier \'e9tait toujours dans le cachot et le surlendemain aussi. Nous lui parlions chaque soir et je r\'e9ussis \'e0 lui faire passer un peu de viande qu'\'c9milien d\'e9roba pour lui et qui lui fit grand plaisir \'e0 sentir\~ ; mais il nous dit ensuite qu'il n'avait pu manger parce qu'il se sentait malade. Sa voix \'e9tait affaiblie et, le soir du troisi\'e8me jour, il semblait n'avoir plus la force de nous r\'e9pondre. Tout ce que nous p\'fb mes comprendre, c'est qu'il devait rester l\'e0 jusqu'\'e0 ce qu'il e\'fbt jur\'e9 quelque chose qu'il ne voulait pas jurer. Il aimait mieux mourir. \par \par \emdash \'c0 pr\'e9sent, me dit \'c9milien, il n'y a rien \'e0 m\'e9nager, ce serait l\'e2che\~! Viens avec moi chez le maire, tu t\'e9moigneras de la v\'e9rit\'e9. Il faut que le magistrat somme les moines de d\'e9livrer ce malheureux. \par \par Ce ne fut pas aussi facile qu'il se l'imaginait. Le maire \'e9tait un bien brave homme, mais pas trop hardi. Il avait gagn\'e9 du bien en affermant la meilleure m\'e9tairie des moines, et il ne savait plus trop s'ils ne redeviendraient pas les ma\'ee tres. Il disait bien que l'\'e9conome \'e9tait le seul bon de la communaut\'e9 et qu'elle aurait d\'fb le nommer sup\'e9rieur\~; mais il ne voulait pas croire que les fr\'e8res eussent l'intention de le laisser mourir en prison. \par \par Heureusement, d'autres municipaux arriv\'e8rent et \'c9milien leur parla tr\'e8s vivement. Il leur rappela que la loi rompait les v\'9cux et d\'e9cr\'e9tait la libert\'e9 des religieux. Le devoir de la municipalit\'e9 \'e9 tait de faire respecter la loi, il n'y avait pas \'e0 aller contre. Si celle de Valcreux s'y refusait, il partirait sur l'heure pour la ville o\'f9 il trouverait bien des magistrats plus courageux et plus humains. \par \par Je fus toute contente de voir le feu qu'il y mettait, et, par pri\'e8res et caresses, je plaidai aussi aupr\'e8s du maire, qui m'aimait beaucoup et me questionnait sur le cachot du moine, sachant bien que je ne dirais que la v\'e9rit\'e9. \par \par \emdash Allons, allons, dit-il, il nous faut marcher, nous autres vieux, devant le commandement de deux enfants\~! C'est dr\'f4le tout de m\'eame, mais on vit dans le temps des changements\~: nous l'avons voulu, il faut en supporter la cons\'e9quence. \par \par \emdash Vous voyez, lui dit \'c9milien, que nous sommes venus \'e0 vous avec tout le respect qui vous est d\'fb et avec toute la prudence qu'il fallait. Nous n'avons dit qu'\'e0 vous ce qui se passe, tandis que, si nous avions voulu ameuter les jeunes gens de la commune, le prisonnier serait d\'e9j\'e0 d\'e9livr\'e9\~; mais ils eussent peut-\'eatre maltrait\'e9 les moines, c'est ce que vous ne voulez pas. Allez donc et parlez au nom de la loi. \par \par Le maire pria trois ou quatre du conseil de l'accompagner. \par \par \emdash Je confesse, dit-il, que je n'irais pas volontiers seul\~; c'est bien doux, bien gentil, les moines\~; mais, quand on les f\'e2che, \'e7a mord, et \'e7a a la dent mauvaise. \par \par Ils se rendirent sans bruit au moutier et furent bien re\'e7us. Les moines ne se doutaient de rien\~; mais, quand le maire leur dit qu'il avait \'e0 leur parler }{\i \'e0 tous }{au nom de la loi et qu'il ne voyait point l'\'e9conome, ils furent tr\'e8 s embarrass\'e9s et le firent passer pour malade. \par \par \emdash Malade ou non, nous le voulons voir, conduisez-nous \'e0 sa chambre. \par \par On fit attendre longtemps, on voulait endormir la municipalit\'e9 et on lui fit honn\'eatement servir du meilleur vin. Le vin fut accept\'e9 et aval\'e9, on \'e9tait trop honn\'eate pour le refuser\~; mais le maire s'obstina tout de m\'ea me et on le conduisit \'e0 la cellule de l'\'e9conome. On avait eu le temps de l'y ramener en lui disant qu'il \'e9tait pardonn\'e9, et, quand le maire le questionna sur sa sant\'e9, le pauvre homme, ne voulant pas trahir ses fr\'e8res, r\'e9 pondit qu'il avait eu une attaque de goutte qui le for\'e7ait de garder la chambre. Un moment le maire crut que nous avions menti, mais il \'e9tait assez fin pour deviner tout seul la v\'e9rit\'e9, et il dit aux moines\~: \par \par \emdash Mes bons p\'e8res, je vois bien que le p\'e8re Fructueux est tr\'e8s malade\~; mais nous savons la cause de son mal, et nous avons l'ordre de le faire cesser. Si le p\'e8re Fructueux veut vous quitter, il est libre et je lui offre ma maison\~ ; sinon, nous vous donnons avertissement qu'il y a danger pour vous de lui assigner un mauvais g\'eete, parce que la loi est l\'e0 pour le prot\'e9ger, et la garde nationale pour donner force \'e0 la loi. \par \par Les moines firent semblant de ne pas comprendre et le p\'e8re Fructueux refusa poliment la protection qu'on lui offrait\~; mais les autres se le tinrent pour dit. Ils n'avaient pas cru que le maire aurait tant de fermet\'e9 et la peur les prit. D\'e8 s le lendemain ils tinrent conseil et le p\'e8re Fructueux, qui pouvait les perdre et qui ne le voulait pas, fut nomm\'e9 sup\'e9rieur des trois autres. Il fut soign\'e9 et choy\'e9, et ne se vengea point. D\'e8s lors, ils se tinrent tranquilles\~ ; mais ils devin\'e8rent bien qu'\'c9milien avait agi contre eux et ils le d\'e9test\'e8rent \'e0 mort, sans oser le lui t\'e9moigner ouvertement. \par \par Cette aventure acheva de nous rendre grands amis, \'c9milien et moi. Nous avions travaill\'e9 ensemble \'e0 une chose dont nous nous exag\'e9rions peut-\'eatre la cons\'e9quence parce qu'elle flattait notre petit orgueil, mais o\'f9 nous avions port\'e9 une grande bonne volont\'e9 et brav\'e9 quelque danger. Il n'e\'fbt pas fallu nous traiter en enfants. \'c0 partir de ce jour-l\'e0, \'c9milien devint si raisonnable qu'on ne le reconnaissait plus. Il chassait toujours, mais pour donner son gibier aux pauvres malades, et il ne s'en servait plus pour festiner sur l'herbe avec les jeunes camarades de la montagne. Il lisait beaucoup, des livres et des journaux qu'il faisait venir de la ville, et puis d es livres du couvent, car il disait que, dans le fatras, il y en avait quelques-uns de bons. Il m'enseignait assid\'fbment et, durant l'hiver o\'f9 les veill\'e9es sont longues, je fis beaucoup de progr\'e8s et j'arrivai \'e0 comprendre presque tout ce qu'il me disait. \par \par N'ayant plus de loyer \'e0 payer aux moines et gagnant quelque chose, car je commen\'e7ais \'e0 aller en journ\'e9es et je travaillais \'e0 la lingerie du couvent, je n'\'e9tais plus dans la mis\'e8re. Mes \'e9l\'e8 ves me rapportaient, car ce fut la mode chez nous d'apprendre \'e0 lire jusqu'\'e0 ce que la vente des biens nationaux f\'fbt faite\~; apr\'e8 s on n'y songea plus. Mais j'avais un second agneau et je vendis le premier assez bien, ce qui me permit d'acheter une seconde brebis\~; on me donna deux poules qui, \'e9tant bien soign\'e9es, furent bonnes pondeuses. Je fus toute \'e9tonn\'e9 e, au bout de l'ann\'e9e, d'avoir \'e9conomis\'e9 cinquante livres. \par \par Mes grands cousins s'\'e9tonnaient de mon industrie, eux qui}{\b }{gagnaient quatre fois comme moi et ne savaient rien mettre de c\'f4t\'e9\~; mais, voyant que je me mettais en mesure de pouvoir les loger pour rien, ils furent assez raisonnables pour r \'e9parer la toiture et pour \'e9largir ma bergerie. \par \par Au printemps de 1791, une grande nouvelle nous arriva\~: la loi nous accordait huit mois de d\'e9lai pour payer les biens nationaux. Alors, ce fut comme une vol\'e9e d'alouettes qui s'abat sur un champ, et en trois jours tout le monde acheta. Ces lots \'e9taient tout petits et si bon march\'e9 que toutes les menues terres du val y pass\'e8rent. Chacun en prit ce qu'il put, et le p\'e8re Pamphile, qui faisait le goguenard, eut beau donner \'e0 entendre qu'on ne les garderait pas longtemps, parce qu'il arriverait malheur \'e0 ceux qui tremperaient dans le sacril\'e8ge, il n'y eut que bien peu de croyants \'e0 son dire. D'ailleurs, le p\'e8re Fructueux lui imposait silence, il voulait respecter la loi malgr\'e9 le chagrin qu'il en avait. Pour moi, je pus acheter ma maison pour trente-trois francs et je me trouvai encore \'e0 m\'eame de rendre la cotisation qui avait \'e9t\'e9 faite pour moi \'e0 la f\'eate de la F\'e9d\'e9 ration, en priant le maire de la donner aux pauvres. Je me tenais pour riche, puisque je me voyais propri\'e9taire et qu'il me restait encore quinze francs, la restitution faite. \par \par La seule chose qu'aucun de nous ne pouvait songer \'e0 acheter, c'\'e9tait le moutier, avec ses grands b\'e2timents et les terres de}{\i }{r\'e9serve qui, \'e9tant de premi\'e8re qualit\'e9, eussent mont\'e9 trop haut pour nos petites bourses. On pensait donc que les moines y resteraient longtemps sinon toujours, lorsque, dans le courant du mois de mai, un monsieur se pr\'e9senta assist\'e9 du mair e et d'un magistrat de la ville, et, montrant des papiers qui prouvaient qu'il \'e9tait acqu\'e9reur du moutier et de ses d\'e9pendances, il fit sommer par huissier la communaut\'e9 de lui c\'e9der la place. \par \par Sans doute, les trois moines qui avaient \'e9lu le p\'e8re Fructueux pour leur sup\'e9rieur avaient fini par comprendre qu'il n'emp\'eacherait rien. Ils avaient pris leurs pr\'e9cautions pour trouver un g\'ee te ailleurs, car ils n'attendirent pas la sommation, et, quand le nouvel acqu\'e9reur entra dans le moutier, il n'y trouva que le sup\'e9rieur tout seul, qui comptait de l'argent et \'e9crivait sur un registre. \par \par \'c9milien, qui \'e9tait pr\'e9sent \'e0 l'entrevue, car le p\'e8re Fructueux l'avait pri\'e9 de l'aider \'e0 faire ses comptes, m'a racont\'e9 comment les choses se pass\'e8rent. \par \par D'abord, il faut dire qui \'e9tait l'acqu\'e9reur. C'\'e9tait un avocat patriote de Limoges qui comptait revendre et faire une bonne affaire si la loi \'e9tait maintenue, mais qui savait bien qu'en temps de r\'e9volution il y a de gros risques, et qui \'e9tait d\'e9cid\'e9 \'e0 les courir par d\'e9vouement \'e0 la R\'e9volution. Voil\'e0 ce qu'il expliqua au sup\'e9rieur, qui le recevait tr\'e8s poliment et l'invitait \'e0 raisonner avec lui. \par \par \emdash Je vous crois, lui r\'e9pondit-il, vous avez la figure d'un honn\'eate homme, et je sais que vous avez bonne r\'e9putation. Pour moi, j'ai toujours cru que la vente de nos biens se r\'e9aliserait aussit\'f4t que l'assembl\'e9 e donnerait des facilit\'e9s pour le payement. Puisque voil\'e0 la chose faite, je n'ai qu'\'e0 m'y soumettre. Mais vous me trouvez faisant les comptes de ce que la communaut\'e9 poss\'e9dait en num\'e9raire, et je voudrais savoir, de M.\~le maire ici pr \'e9sent, \'e0 qui je dois le remettre, puisque nous n'avons plus droit qu'\'e0 une pension de l'\'c9tat. \par \par M.\~Costejoux (c'\'e9tait le nom de l'acqu\'e9reur) fut \'e9tonn\'e9 de la bonne foi du sup\'e9rieur. Il avait beaucoup de pr\'e9ventions contre les moines, et ne put s'emp\'eacher de lui demander si les autres membres de la communaut\'e9 abandonnaient aussi fid\'e8lement leur num\'e9raire. \par \par \emdash Monsieur, r\'e9pondit le sup\'e9rieur, vous n'avez point \'e0 vous occuper de mes fr\'e8res en religion. Ils sont partis sans rien emporter de ce qui \'e9tait le bien commun. Ils n'eussent pu le faire, puisque j'\'e9tais \'e0 la fois leur sup\'e9 rieur et leur caissier. Si on a le soup\'e7on de quelque d\'e9tournement, c'est sur moi seul qu'il doit tomber. \par \par Le maire affirma que personne n'avait de soup\'e7ons, l'avocat s'excusa de la parole qu'il avait dite, et le magistrat de la ville d\'e9clara qu'il s'en rapporterait \'e0 la sinc\'e9rit\'e9 du sup\'e9rieur. Il re\'e7ut la somme, qui \'e9 tait de onze mille francs et qui devait \'eatre restitu\'e9e \'e0 l'\'c9tat. Il en donna quittance et il engagea le sup\'e9rieur \'e0 faire valoir ses droits \'e0 la pension promise. \par \par \emdash Je ne ferai rien valoir et je ne veux pas de pension, r\'e9pondit-il\~; j'ai une famille ais\'e9e qui me recevra fort bien et me restituera m\'eame ma part de patrimoine, puisque je ne suis plus l\'e9galement dans les ordres. \par \par L'acqu\'e9reur, le voyant si d\'e9sint\'e9ress\'e9 et si soumis \'e0 la loi, le pria de ne pas se croire expuls\'e9 brutalement par lui, et il l'engagea \'e0 rester plusieurs jours et davantage s'il le d\'e9sirait. Le sup\'e9rieur remercia et dit qu'il \'e9tait pr\'eat \'e0 partir depuis longtemps. \par \par Alors on s'occupa du pauvre petit fr\'e8re, qui \'e9tait l\'e0 sans un sou vaillant et avec l'habit qu'il avait sur le corps. \par \par \emdash Et vous, monsieur, lui dit le magistrat de la ville, a-t-on avis\'e9 \'e0 votre existence\~? \par \par \emdash Je l'ignore, r\'e9pondit le petit fr\'e8re. \par \par \emdash Qui donc \'eates-vous\~? \par \par \emdash \'c9milien de Franqueville. \par \par \emdash Alors\'85 nous n'avons point \'e0 nous inqui\'e9ter de vous\~; votre famille est des plus riches de la province et vous allez la rejoindre\~? \par \par \emdash Mais, dit \'c9milien avec un peu d'embarras, je n'ai re\'e7u d'elle aucun ordre et je ne sais pas o\'f9 elle est. \par \par L'acqu\'e9reur, le maire et le magistrat se regard\'e8rent avec \'e9tonnement. \par \par \emdash Est-il possible, s'\'e9cria l'acqu\'e9reur, qu'on abandonne ainsi\'85\~? \par \par \emdash Pardon, monsieur, reprit \'c9milien, vous parlez devant moi et je n'autorise personne \'e0 bl\'e2mer mes parents. \par \par \emdash C'est fort bien pens\'e9, reprit M.\~Costejoux\~; mais il faut pourtant que vous connaissiez votre position. Vos parents ont quitt\'e9 la France, et, si leur absence se prolonge, ils seront consid\'e9r\'e9s comme \'e9migr\'e9 s. Or, vous n'ignorez pas qu'il est question de d\'e9poss\'e9der les \'e9migr\'e9s, et vous pourriez bien vous trouver sans ressource\~; car, si la guerre nous est d\'e9clar\'e9e, la confiscation de vos biens et de ceux des nobles qui auront pass\'e9 \'e0 l'ennemi, sera le premier d\'e9cret que rendra l'Assembl\'e9e. \par \par \emdash Jamais mon p\'e8re et mon fr\'e8re ne feront pareille chose\~! s'\'e9cria \'c9milien, et j'en suis si s\'fbr, que je compte m'engager comme soldat si, pour quelque raison que j'ignore, mes parents sont dans l'impossibilit\'e9 de rentrer en France et de s'occuper de moi. \par \par \emdash Voil\'e0 de bons sentiments, dit l'acqu\'e9reur\~; mais, en attendant que nous ayons la guerre et que vous ayez l'\'e2ge de la faire, permettez-moi de m'occuper de vous. Je ne veux point prendre possession de la prison o\'f9 l'on vous a mis, pour vous jeter sur le pav\'e9\~; restez donc ici jusqu'\'e0 ce que j'aie pris des informations sur les moyens d'existence qui vous sont dus par votre famille. Elle a laiss\'e9 dans sa terre un intendant qui doit avoir re\'e7 u quelques instructions, et \'e0 qui je me charge de rafra\'eechir la m\'e9moire. \par \par \emdash Peut-\'eatre n'en a-t-il re\'e7u aucune, r\'e9pondit \'c9milien\~; mes parents n'ont pas d\'fb croire \'e0 la vente des couvents. Ils pensent donc que je n'ai besoin de rien. \par \par \emdash Ne payaient-ils pas une pension pour vous dans cette maison\~? \par \par \emdash Non, rien, dit le sup\'e9rieur\~; la communaut\'e9 devait recevoir vingt mille francs, le jour o\'f9 il recevrait la tonsure. \par \par \emdash Je comprends le march\'e9, dit M.\~Costejoux au magistrat\~; on voulait enterrer le cadet et on int\'e9ressait les moines \'e0 entretenir sa vocation. \par \par Le sup\'e9rieur sourit et dit \'e0 \'c9milien\~: \par \par \emdash Quant \'e0 moi, mon cher enfant, je ne vous ai jamais cach\'e9 que c'en \'e9tait fait des couvents et je ne vous ai jamais beaucoup tourment\'e9 pour y chercher votre avenir. \par \par Ils se serr\'e8rent la main tristement, car, depuis l'aventure du cachot, ils s'aimaient et s'estimaient beaucoup l'un l'autre. \'c9milien pria fi\'e8rement l'avocat de ne pas s'occuper de lui, vu qu'il n'\'e9tait point d'humeur \'e0 devenir vagabond et que, sans sortir de la commune, il trouverait bien \'e0 occuper ses bras sans \'eatre \'e0 la charge de personne. Le magistrat se retira et l'acqu\'e9reur se consulta avec le maire tout en examinant les b\'e2 timents du moutier. Quand ils revinrent vers le prieur, M.\~Costejoux avait pris une r\'e9solution \'e0 laquelle on ne s'attendait point. \par \par }\pard\plain \s1\qc\sb600\sa480\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc97382895}VIII{\*\bkmkend _Toc97382895} \par }\pard\plain \qj\fi680\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par Voici comment parla M.\~Costejoux\~: \par \par \emdash Monsieur le prieur, je viens d'apprendre de M.\~le maire des particularit\'e9s sur vous et sur le jeune Franqueville, qui me font votre ami \'e0 tous deux, si vous voulez bien me le permettre. Nous pouvons nous rendre mutuellement service, moi en vous confiant mes int\'e9r\'eats, vous en acceptant la gestion de ma nouvelle propri\'e9t\'e9. Je ne compte ni l'habiter ni l'exploiter moi-m\'eame, \emdash mes occupations ne me le permettent pas, \emdash ni songer \'e0 la revendre avant quelques ann\'e9es, car je veux courir tous les risques de l'affaire. Restez donc ici tous deux et gouvernez les choses comme si elles \'e9taient v\'f4 tres. Je sais que je puis avoir une confiance absolue dans les comptes que vous me rendrez. Je n'exige qu'une chose, c'est que vous ne donnerez asile \'e0 aucun membre du clerg\'e9. \'c0 tout autre \'e9gard, vous pouvez vous consid\'e9 rer comme chez vous et fixer vous-m\'eame la part que vous souhaitez pr\'e9lever sur le produit des terres que je vous donne \'e0 exploiter. \par \par Le p\'e8re Fructueux fut fort surpris de cette offre et il demanda \'e0 r\'e9fl\'e9chir jusqu'au lendemain. Le maire offrit le souper, qui fut accept\'e9 de bonne amiti\'e9 et on y entra\'eena \'c9milien, qu'on \'e9tait \'e9tonn\'e9 et content de trouver dans les sentiments d'un bon patriote et d'un bon citoyen. \par \par Quand il se retrouva seul avec le prieur (c'est ainsi que l'on continua \'e0 appeler le p\'e8re Fructueux, bien qu'il n'e\'fbt gouvern\'e9 la communaut\'e9 que durant six semaines), il lui demanda conseil. \par \par \emdash Mon fils, r\'e9pondit le brave homme, nous voil\'e0 comme deux naufrag\'e9s sur une terre nouvelle. Moi, je n'ai pas longtemps \'e0 vivre, encore que je ne sois pas tr\'e8s vieux et que j'aie de l'embonpoint\~ ; mais, depuis le cachot, j'ai une oppression qui me m\'e8ne durement et je ne crois pas m'en remettre. Je n'ai pas menti en disant \'e0 M.\~Costejoux que j'avais une famille et un petit patrimoine, mais je puis t'avouer que ma famille m'est devenue bien \'e9trang\'e8re et que, si je peux compter sur ses bons proc\'e9d\'e9s, je ne suis pas s\'fbr de me faire \'e0 ses id\'e9es et \'e0 ses habitudes. Je suis entr\'e9 au moutier de Valcreux \'e0 seize ans, comme toi, il y a justement aujourd'hui cinquante ans. J'y ai souffert \'e0 peu pr\'e8s tout le temps, tant\'f4t d'une chose, tant\'f4t d'une autre\~: je n'aurais peut-\'eatre souffert ni plus ni moins ailleurs\~; mais, \'e0 pr\'e9 sent, je souffrirais beaucoup plus du changement que de toute autre chose. On ne quitte pas une maison que l'on a gouvern\'e9e si longtemps sans y laisser son \'e2me. Ne plus voir ces vieux murs, ces grosses tours, ces jardins et ces rochers que j'ai toujours vus, me semble impossible. Donc, j'accepte la gestion qui m'est offerte et j'esp\'e8re finir mes jours l\'e0 o\'f9 j'ai pass\'e9 ma vie. Quant \'e0 toi, c\rquote est une autre affaire\~; tu ne peux pas aimer le couvent et il n'est pas possible que ta famille t'oublie quand elle saura qu'il n'y a plus de couvents. Mais qui sait ce qui peut arriver de tes parents et de ta fortune\~? Ton p\'e8re, avec qui j'ai \'e9 chang\'e9 quelques lettres, est un homme du temps pass\'e9, qui n'a pas cru \'e0 ce qui nous arrive et qui y croira peut-\'ea tre trop tard, quand il ne sera plus temps d'aviser. J'ai su, et je n'ai pas voulu te dire, mais tu dois savoir enfin que les paysans de Franqueville ont beaucoup maltrait\'e9 v\'f4tre ch\'e2teau. Sans l'intendant, qui est tr\'e8s malin et tr\'e8 s adroit, ils l'eussent br\'fbl\'e9\~; mais ils comptent que les terres seront mises en adjudication comme te l'a dit cet avocat, et il n'y aurait pas s\'fbret\'e9 pour ta famille et pour toi-m\'eame \'e0 y retourner de si t\'f4t. Reste donc avec moi, pour voir venir les \'e9v\'e9nements. Si tu allais ailleurs, si tu prenais un parti quelconque sans l'agr\'e9ment de ton p\'e8re, il pourrait en \'eatre fort m\'e9content et s'en prendre \'e0 moi, au lieu que, s'il te retrouve o\'f9 il t'a mis et o\'f9 il te laisse, il ne pourra pas trouver mauvais que tu y acceptes une condition qui t'emp\'eache de mourir de faim. \par \par \emdash Mais quelle sera cette condition\~? demanda \'c9milien. Que ferai-je pour gagner le pain que vous m'offrez de partager avec vous\~? \par \par \emdash Tu tiendras mes comptes et tu dirigeras les travaux. Au besoin, tu travailleras toi-m\'eame puisque tu aimes le travail du corps. Moi, j'avoue que ce n'est pas mon go\'fbt. \par \par L\'e0-dessus, il alla se coucher, et \'c9milien vint, d\'e8s le lendemain matin, me consulter, comme si j'eusse \'e9t\'e9 une personne capable de lui donner un bon conseil. Il me sembla que le prieur avait donn\'e9 les meilleures raisons et j'engageai mon ami \'e0 demeurer pr\'e8s de lui. \par \par \emdash Si vous partiez, lui dis-je, je ne sais pas ce que je deviendrais. J'ai pris une si grande attache pour vous, que je crois bien que je vous suivrais, quand je devrais mendier mon pain sur les chemins. \par \par \emdash Puisque c'est comme cela, r\'e9pondit-il, je resterai tant que je le pourrai, car j'ai pour toi la m\'eame amiti\'e9 que tu me portes, et je ne te quitterais pas sans un chagrin aussi grand que je l'ai}{\b }{ eu quand il m'a fallu quitter ma petite s\'9cur. \par \par \emdash Et vous n'avez toujours pas de ses nouvelles\~? Est-ce qu'on l'aura laiss\'e9e seule \'e0 Franqueville\~? \par \par \emdash Oh non\~! je sais qu'elle devait entrer dans un couvent de filles, en m\'eame temps que j'entrais ici. \par \par \emdash Et o\'f9 sera ce couvent\~? \par \par \emdash \'c0 Limoges. Mais tu me fais songer qu'elle a pu \'eatre mise dehors comme les autres, et, \'e0 pr\'e9sent que je suis libre, j'irai savoir de ses nouvelles. \par \par \emdash \'c0 Limoges\~? C'est bien loin, mon Dieu, et vous ne savez pas seulement le chemin\~! \par \par \emdash Je le trouverai bien, va, et ce n'est qu'\'e0 une quinzaine de lieues d'ici. \par \par Son voyage fut d\'e9cid\'e9 et le prieur n'y fit pas d'opposition. M\'eame l'acqu\'e9reur, qui \'e9tait tr\'e8s content d'avoir mis le soin et l'exploitation de son nouveau domaine en bonnes mains, s'offrit \'e0 emmener \'c9milien et \'e0 l'aider dans ses recherches, car il n'avait pas ou\'ef dire dans sa ville que la petite Franqueville y e\'fbt \'e9t\'e9 mise dans un couvent quelconque, et il craignait que son fr\'e8re ne s\'fbt pas la retrouver. Il l'engagea seulement \'e0 prendre des habits comme tout le monde, car, bien que dans ce temps-l\'e0 on ne courut pas encore sus aux gens d'\'e9glise, on n'aimait pas, quand on tenait pour la r\'e9volution, \'e0 se montrer en leur compagnie. \'c9milien courut pour reprendre l'habillement qu'il avait avant d'endosser le froc, sans songer que, depuis trois ans, il avait grandi de toute la t\'eate et grossi d'autant. Mon cousin Pierre, qui \'e9tait \'e0 peu pr\'e8s de son \'e2 ge et de sa taille, avait un habillement de droguet tout flambant neuf que je l'engageai \'e0 lui pr\'eater. Mais il ne s'en souciait point et parla de le lui vendre\~; \'c9 milien n'avait pas d'argent, et, ne sachant quand il en aurait, il n'osait en emprunter \'e0 personne. Ah\~! que je fus contente et fi\'e8re alors, de pouvoir lui offrir mes quinze francs\~! Apr\'e8s bien des difficult\'e9 s, il les accepta de moi. Avec la moiti\'e9, il acheta \'e0 Pierre son habillement complet, qui, selon moi, l'embellissait beaucoup, et il mit le reste dans sa poche pour n'\'eatre \'e0 la charge de personne durant le voyage. \par \par Quand M.\~Costejoux le vit ainsi \'e9quip\'e9, il se prit \'e0 rire d'un air malin, mais bienveillant quand m\'eame. \par \par \emdash Ah\~! Ah\~! monsieur le vicomte, lui dit-il, \emdash car, malgr\'e9 votre essai de noviciat, nul ne peut vous emp\'eacher d'\'eatre le vicomte de Franqueville, votre fr\'e8re a\'een\'e9 \'e9tant comte et votre p\'e8re marquis, \emdash vous voil \'e0 sous la livr\'e9e du paysan\~; mais sans doute vous comptez vous habiller autrement \'e0 la ville\~? \par \par \emdash Non, monsieur, r\'e9pondit \'c9milien, je ne pourrais pas, et, si vous rougissez d'un paysan en votre compagnie, j'irai de mon c\'f4t\'e9 et vous irez du v\'f4tre. \par \par \emdash L'avocat, riant tout \'e0 fait, c'est bien ripost\'e9, dit-il, vous me donnez une le\'e7on d'\'e9galit\'e9, mais je n'en avais pas besoin. Soyez s\'fbr que nous nous entendrons et ferons bon m\'e9nage. \par \par Arriv\'e9 \'e0 Limoges, \'c9milien, aid\'e9 de M.\~Costejoux, chercha sa s\'9cur dans tous les couvents. Ils existaient encore par tol\'e9rance et faute d'acheteurs\~; mais sa s\'9cur ne s'y trouvait point et il se rendit \'e0 Franqueville pour avoir de ses nouvelles. \par \par On ne le reconnut pas tout de suite, chang\'e9 comme il \'e9tait de taille, de visage et de costume. Il put p\'e9n\'e9trer dans le ch\'e2teau et parler \'e0 l'intendant, qui fut bien surpris quand il se nomma, et fit comme s'il ne croyait pas que ce f\'fb t lui. Il s'obstina m\'eame \'e0 lui dire\~: \par \par \emdash Vous pr\'e9tendez \'eatre le vicomte de Franqueville et il est possible que vous le soyez, mais il est possible que vous ne le soyez pas, car vous ne produisez aucune lettre qui vous recommande et aucun papier qui prouve ce que vous dites. Dan s tous les cas, je n'ai re\'e7u aucun ordre qui vous concerne. Vos parents sont \'e9migr\'e9s et ne paraissent vouloir rentrer qu'avec l'\'e9tranger. C'est tr\'e8s f\'e2 cheux pour eux et pour vous, car vos biens seront vendus et vous n'en aurez rien. En attendant, je ne puis disposer de leurs revenus que sur un ordre \'e9 crit de leur main ou sur l'injonction des lois, et, puisque vous ne pouvez rien produire, je ne puis rien vous donner. \par \par \emdash Je ne suis pas venu vous demander de l'argent, r\'e9pondit fi\'e8rement le pauvre petit vicomte, je n'en ai pas besoin. \par \par \emdash Ah\~! vous avez des ressources\~? vous avez eu part au tr\'e9sor du couvent de Valcreux, car je n'imagine pas que les moines aient \'e9t\'e9 assez simples pour ne pas se le partager en partant\~? \par \par \emdash Il n'y avait pas de tr\'e9sor au couvent de Valcreux, et le peu d'argent que l'on avait en r\'e9serve a \'e9t\'e9 rendu \'e0 l'\'c9tat par M.\~le prieur. Mais tout cela ne vous regarde pas et ne vous int\'e9resse en aucune fa\'e7 on, puisque vous vous obstinez \'e0 ne pas me reconna\'eetre pour ce que je suis\~; je viens simplement vous demander o\'f9 est ma s\'9cur, et j'esp\'e8re que vous n'avez pas de raison pour me le cacher. \par \par \emdash Je n'en ai pas\~; votre s\'9cur, puisque vous pr\'e9tendez \'eatre un Franqueville, est \'e0 Tulle dans ma famille. Il y avait danger pour elle \'e0 rester ici, les paysans \'e9tant tr\'e8s anim\'e9s contre vous autres\~ ; c'est par miracle que j'ai pu les contenir et je ne dors pas chez vous sur les deux oreilles, croyez-le bien. J'ai envoy\'e9 la petite au loin\~; elle est bien soign\'e9e et je paye ce qu'il faut pour son entretien. \par \par \'c9milien demanda le nom de}{\i }{la parente \'e0 qui l'intendant disait avoir confi\'e9 l'enfant, et, sur-le-champ, il repartit sans se faire reconna\'eetre d'aucun domestique et sans songer qu'il donnait raison par l\'e0 aux soup\'e7ons de l'intendant \~; mais, quand il eut gagn\'e9 la sortie du hameau, il se trouva en face d'un vieux domestique de sa maison qui l'avait toujours beaucoup aim\'e9 et qui le reconnut tout d'un coup en s'\'e9criant\~: \par \par \emdash M.\~\'c9milien\~! \par \par \'c9milien avait le c\'9cur gros, il se jeta dans les bras de ce vieux ami en sanglotant, et tout le village d'accourir et de lui faire f\'eate. On l'aimait, lui, on le savait victime de l'ambition de son a\'een\'e9 et des fausses id\'e9 es de sa famille, on se souvenait de l'avoir vu}{\i }{abandonn\'e9 \'e0 lui-m\'eame, vivre en \'e9gal avec les plus pauvres. Les t\'eates se mont\'e8rent\~; on avait aim\'e9 l'intendant tout le temps qu'il avait apais\'e9 les col\'e8res en annon\'e7 ant la vente des biens des \'e9migr\'e9s\~; mais on voyait bien qu'il trompait le monde, et que, s'il conservait avec soin la propri\'e9t\'e9 de ses ma\'eetres, c'est qu'il esp\'e9rait l'acheter pour son compte\~: il \'e9tait riche, il avait assez vol\'e9 pour l'\'eatre. On voulait le pendre, porter \'c9milien en triomphe, le r\'e9installer dans le ch\'e2teau de ses p\'e8res et le prendre pour seigneur\~; on n'en voulait plus d'autre que lui. \par \par Il eut bien de la peine \'e0 les apaiser et \'e0 leur prouver qu'il ne pouvait aller en rien contre la volont\'e9 de son p\'e8re. Et puis la chose la plus press\'e9e pour lui \'e9tait de retrouver sa s\'9cur, qui \'e9tait peut-\'ea tre fort mal, car plus on lui disait que l'intendant \'e9tait un coquin, plus il avait sujet de craindre et de se}{\i }{h\'e2ter. Il fallut qu'on le laiss\'e2t partir. Mais le vieux domestique, qui s'appelait Dumont, voulut le suivre et le suivit. \par \par Ils prirent la patache et s'en all\'e8rent \'e0 Tulle. Ils trouv\'e8rent en effet la pauvre petite Louise chez une vieille furie qui la privait de tout et la frappait quand elle se mettait en r\'e9volte. Elle raconta toutes ses peines \'e0 son fr\'e8 re et les voisins assur\'e8rent qu'elle ne disait que la v\'e9rit\'e9. Si la vieille recevait une pension pour elle, elle la gardait et lui faisait manger des \'e9corces de ch\'e2taigne et porter des guenilles. \par \par \'c9milien fut si indign\'e9 et si d\'e9sol\'e9, que, sans voir la vieille et sans consulter personne, il prit sa s\'9cur et s'en alla tout droit au moutier avec le vieux Dumont qui avai t quelque argent et ne voulait point quitter ces pauvres enfants abandonn\'e9s. \par \par Pour en finir avec l'aventure de cet enl\'e8vement, je dirai ici tout ce qui s'y rapporte. Le marquis de Franqueville n'avait point de proches parents dans le pays. La coutume de la famille \'e9tant de supprimer, au moyen des v\'9c ux, tous les cadets et toutes les filles au profit des a\'een\'e9s, elle se trouvait isol\'e9e et n'avait sous la main personne \'e0 qui elle p\'fbt confier la gouverne de Louise et d'\'c9milien. Gravement menac\'e9e dans son ch\'e2teau, elle \'e9 tait brusquement partie, donnant \'e0 l'intendant et \'e0 la nourrice des ordres pour que la petite f\'fbt vitement mise au couvent. L'intendant avait trouv\'e9 plus \'e9conomique de la mettre o\'f9 l'on sait, et il avait une correspondance avec le marquis o\'f9 il lui pr\'e9sentait les choses comme il l'entendait. Sans doute \'c9milien n'ayant aucun droit de reprendre sa s\'9cur e\'fbt d\'fb consulter M.\~Costejoux, qui \'e9tait grand l\'e9 giste et qui lui e\'fbt peut-\'eatre donn\'e9 le conseil de la conduire chez quelque dame alli\'e9e ou amie de sa famille\~; mais la chose \'e9tait faite, il ne put la d\'e9 sapprouver, car ces deux mineurs se trouvaient, disait-il, dans une position singuli\'e8re, sans parents et comme orphelins, sans tuteurs et comme \'e9mancip\'e9s par la force des choses. Il bl\'e2ma beaucoup l'intendant\~; mais, apr\'e8 s tout, il n'avait aucun pouvoir pour lui faire rendre gorge. On \'e9tait, \'e0 bien des \'e9gards, sans l\'e9gislation arr\'eat\'e9e. Il conseilla \'e0 \'c9milien d'attendre, et de ne pas retourner \'e0 Franqueville, o\'f9 sa pr\'e9sence am\'e8 nerait malgr\'e9 lui de grands d\'e9sordres. La vieille parente de l'intendant n'avait aucun droit de r\'e9clamer la petite Franqueville, \'c9milien en avait de meilleurs pour la garder. Il s'agissait seulement d'obliger l'intendant \'e0 fournir quelques fonds pour leur subsistance. M.\~Costejoux \'e9crivit \'e0 Coblentz o\'f9 \'e9taient les Franqueville, mais ne re\'e7ut pas de r\'e9ponse, sans doute parce que ses lettres ne furent pas re\'e7 ues. Alors, craignant de faire quelque scandale dans un temps o\'f9 la moindre chose amenait des effets qu'on n'avait pu pr\'e9voir, il envoya \'e0 \'c9 milien une somme de cinq cents livres qu'il prit dans sa propre bourse, mais en lui disant, pour ne pas l'humilier, que cela venait de l'intendant de Franqueville, qui avait enfin compris son devoir. \par \par La chose fut d\'e9mentie par l'intendant lui-m\'eame, qui eut peur et envoya le double, en chargeant son commissionnaire de dire qu'\'c9milien ayant \'e9t\'e9 reconnu par les gens du village, il lui faisait excuse et lui fournissait les moyens de placer convenablement sa s\'9cur, offrant m\'eame de lui envoyer sa nourrice, qui consentait \'e0 aller la voir o\'f9 elle serait\~ ; mais Louise nous dit que cette nourrice \'e9tait fort coureuse d'amusements et s'occupait fort peu d'elle. On donna quittance de la somme et on refusa la nourrice. \'c9milien retourna \'e0 Limoges pour remercier M.\~C ostejoux et lui restituer son argent. L'avocat admirait beaucoup la raison, le c\'9cur, le d\'e9sint\'e9ressement du jeune homme. Il le pria vivement d'installer sa s\'9cur au moutier, d'y vivre \'e0 sa guise, de n'y faire que le travail qui l'amuserait et de se croire parfaitement acquitt\'e9 envers lui par la surveillance qu'il y exer\'e7ait dans un moment o\'f9 toutes choses allaient \'e0 l'abandon. \par }\pard\plain \s1\qc\sb600\sa480\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc97382896}IX{\*\bkmkend _Toc97382896} \par }\pard\plain \qj\fi680\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par Nous voil\'e0 donc une bande d'amis install\'e9s au moutier\~: le bon prieur, \'c9milien, la petite Louise, le vieux Dumont et moi, car \'c9milien me pria de servir de gouvernante et de compagne \'e0 sa s\'9cur, en m\'eame temps que je m'occuperais du m \'e9nage avec la Mariotte. Mes deux cousins furent employ\'e9s comme ouvriers \'e0 demeure pour travailler les terres. Cela faisait bien du monde \'e0 vivre sur ce pauvre bien si longtemps n\'e9glig\'e9 et d'un mince rapport\~ ; mais, sauf les deux ouvriers et la Mariotte, qui \'e9taient pay\'e9s \'e0 la journ\'e9e, nous \'e9tions tous r\'e9solus \'e0 donner nos soins et notre travail pour rien et nous s\'fbmes mettre tant d'\'e9conomie dans le m\'e9nage, que le propri\'e9 taire s'en trouva bien et n'eut pas de plus grand d\'e9sir que de nous garder. Celui qui en faisait le moins, c'\'e9tait le prieur qui devenait de plus en plus asthmatique\~; mais, sans lui pourtant, rien n'e\'fbt march\'e9, \endash car il fallait une autorit\'e9 sur le jeune monde et lui seul avait l'habitude de commander. Comme nous avions tous un peu d'argent par devers nous, nous ne voul\'fbmes point recevoir d'avances de M.\~Costejoux. Le prieur avait \'e0 toucher une petite somme que sa famille lui offrait, \'e0 condition qu'on ne reviendrait pas sur les partages. Il envoya Dumont dans son pays de Gu\'e9ret et parut content de ce qu'il lui rapporta. \par \par Toutes choses ainsi r\'e9gl\'e9es, nous e\'fbmes l'innocent \'e9go\'efsme de go\'fbter, au milieu de ces temps qui devenaient de plus en plus malheureux et mena\'e7 ants pour la France, un bonheur extraordinaire. Il faut dire, pour nous justifier, que nous ne savions presque plus rien de ce qui se passait et que nous commen\'e7\'e2mes bien vite \'e0 n'y plus rien comprendre. Tant que la communaut\'e9 avait exist\'e9 , on y avait re\'e7u des gazettes, des ordres du district, des avis du haut clerg\'e9. On n'envoyait plus rien au prieur, le clerg\'e9 l'abandonnait et le bl\'e2mait d'avoir pactis\'e9 avec l'ennemi en acceptant l'hospitalit\'e9 et la confiance de l'acqu \'e9reur. Les paysans, ivres de joie d'avoir achet\'e9 des terres, ne songeaient plus qu'\'e0 entourer d'\'e9pines et de pierres leurs pr\'e9 cieux petits lopins. On travaillait avec une ardeur qu'on n'avait jamais eue et, comme on se querellait souvent sur les bornages des acquisitions, on ne songeait plus \'e0 se disputer sur la religion et la politique. M\'eame on \'e9 tait devenu plus religieux que du temps des moines. Le moutier n'\'e9tant plus \'e9glise paroissiale, on n'y disait plus la messe\~; mais, sur la demande des habitants, le prieur faisait sonner l'ang\'e9lus matin et soir et \'e0 midi. Il y avait longtemps qu'on ne disait plus la pri\'e8re, mais il n'y a rien que le paysan aime mieux que le son de sa cloche. Elle lui marque la fin et le commencement de sa journ\'e9e et lui annonce, au milieu du jour, l'heure de son repas qui est aussi une heure de repos. Plus tard, quand les cloches du moutier furent r\'e9quisitionn\'e9es pour servir \'e0 faire des canons, il y eut une grande consternation. Une paroisse sans cloches, disait-on, \'ab\~est une paroisse morte\~\'bb. Et je pensais comme les autres. \par \par Mais, avant d'arriver \'e0 ces temps malheureux o\'f9 tant de choses surprenantes m'arriv\'e8rent, je veux dire comme nous \'e9tions tranquilles, impr\'e9voyants et comme isol\'e9s du monde entier, dans notre pauvre Valcreux et dans notre vieux moutier. \par \par \'c9milien \'e9tait si modeste en}{\i }{ses go\'fbts, qu'il se croyait riche pour toute sa vie avec ses mille francs. Il les avait confi\'e9s \'e0 M.\~Costejoux, qui lui promettait de les faire bien valoir, ce dont \'c9milien ne prenait aucun souci, car il n'a jamais rien entendu aux affaires\~; mais il \'e9tait bien aise que l'acqu\'e9reur qui lui avait t\'e9moign\'e9 tant de confiance f\'fbt nanti de son petit avoir. Il n'avait d'autre soin en l'esprit que de rendre sa petite s\'9c ur heureuse, en attendant que leur famille p\'fbt s'occuper de leur sort. Il ne voulait rien lui refuser. Il \'e9tait si fier et si content de l'avoir sauv\'e9e\~! c'\'e9tait encore mieux que d'avoir d\'e9livr\'e9 du cachot le p\'e8 re Fructueux. Il n'avait pas de sujet d'inqui\'e9tudes, sentant dans M.\~Costejoux un ami}{\i }{v\'e9ritable qui ne l'abandonnerait point et pour lequel il travaillait de sa t\'ea te comme un commis, et de ses bras comme un ouvrier. Il avait pris un peu d'autorit\'e9 sur le prieur, qui \'e9tait aussi col\'e8re qu'il \'e9tait bon et qui, ne pouvant plus crier et gourmander, \'e0 cause de son asthme, enrageait d'autant plus pour la moindre v\'e9tille. \'c9milien le raisonnait et m'appelait \'e0 son aide, car le pauvre prieur m'\'e9coutait plus volontiers encore et ne se f\'e2chait plus d\'e8 s que je lui avais promis de faire aller les choses et les gens comme il le voulait. La petite Louise revenait \'e0 la sant\'e9 apr\'e8s avoir \'e9t\'e9 d'abord bien ch\'e9tive. La Mariotte travaillait comme deux, et mes cousins comme quatre, \'e0 cause de la bonne nourriture que nous leur faisions sans rien gaspiller\~; le vieux Dumont, qui \'e9tait encore leste, faisait les courses et commissions et n'entendait pas mal le jardinage. Mais il faut dire que cet homme, le meilleur et le plus d\'e9 sint\'e9ress\'e9 du monde, avait un d\'e9faut. Il buvait le dimanche et rentrait toujours ivre ce soir-l\'e0\~; \emdash il ne d\'e9pensait que son propre argent et n'\'e9tait pas m\'e9 chant dans le vin. Le prieur le sermonnait et, tous les lundis, il jurait de ne pas recommencer. \par \par Quant \'e0 moi, j'\'e9tais la plus heureuse de la colonie. Je me voyais utile \'e0 des personnes que j'aimais plus que tout, et je trouvais dans mon activit\'e9 et dans ma force de corps et de volont\'e9, une ga\'eet\'e9 que je n'avais jamais connue. \'c0 seize ans, j'\'e9tais d\'e9j\'e0 aussi grande que je le suis \'e0 pr\'e9sent, point belle du tout, la petite v\'e9role m'ayant laiss\'e9 des traces qui se voyaient encore un peu\~; mais j'avais, disait-on, une bonne figure qui donnait confiance, et M.\~ Costejoux, qui venait quelquefois, disait que je me tirerais de tout dans la vie parce que je saurais toujours me faire des amis. J'\'e9tais contente qu'il me d\'eet cela devant \'c9milien, qui, tout aussit\'f4 t, me prenait la main, la serrait dans les siennes et ajoutait\~: \par \par \emdash Elle en aura toujours un qui la consid\'e9rera et la traitera comme sa s\'9cur et sa pareille. \par \par Il disait la v\'e9rit\'e9, nous nous aimions comme si la m\'eame m\'e8re nous e\'fbt mis au monde. Dumont me parlait souvent de la mienne, qui avait \'e9t\'e9 servante \'e0 Franqueville et qu'il avait bien connue. Il disait que c'\'e9 tait une personne comme moi, bonne \'e0 tout, et se faisant estimer de tout le monde. Cela me faisait plaisir \'e0 entendre et je me trouvais, \'e0 tous \'e9gards, si contente de mon sort, que je ne croyais pas possible qu'il y arriv\'e2t du changement. \par \par J'avais un souci, un seul, mais il avait son importance, c'\'e9tait l'\'e9trange humeur de la petite Louise. Quand cette pauvre enfant nous arriva, toute sale et toute malade, j'eus un gros chagrin de la voir ainsi, et en m\'ea me temps une grande joie d'avoir \'e0 la gu\'e9rir et \'e0 la consoler. \'c9milien me la mit dans les bras en me disant\~: \par \par \emdash Ce sera ta petite s\'9cur. \par \par \emdash Non, lui dis-je, ce sera ma fille. \par \par Et je disais cela d'un si bon c\'9cur, avec de grosses larmes de tendresse dans les yeux, que toute autre qu'elle m'e\'fbt saut\'e9 au cou\~; mais il n'en fut rien. Elle me regarda d'un air moqueur et d\'e9daigneux, et, se tournant vers son fr\'e8 re, elle lui dit\~: \par \par \emdash Eh bien, voil\'e0 une jolie s\'9cur que tu me donnes\~! Une paysanne\~! Elle pr\'e9tend \'eatre ma m\'e8re, elle est folle\~! Tu m'as dit qu'elle avait \'e0 peu pr\'e8s mon \'e2ge. C'est donc l\'e0 cette fameuse Nanette dont tu m'as tant parl\'e9 en m'amenant ici\~? Elle est bien laide et je ne veux pas qu'elle m'embrasse. \par \par Voil\'e0 tout le compliment que j'en eus pour commencer. \'c9milien la gronda, elle se prit \'e0 pleurer et s'en alla bouder dans un coin. Elle \'e9tait fi\'e8re\~; on la disait \'e9lev\'e9e dans l'id\'e9e qu'elle devait \'eatre religieuse, et, pour la pr \'e9parer \'e0 l'humilit\'e9 chr\'e9tienne, on lui avait dit que, ne devant pas avoir part dans la fortune du fr\'e8re a\'een\'e9, elle \'e9tait de trop grande maison pour faire un petit mariage. Il n'y avait que la pauvret\'e9 du couvent qui f\'fb t un moyen de rester grande. Elle l'avait cru, les enfants croient ce qu'on leur r\'e9p\'e8te tous les jours et \'e0 tout propos. \par \par Sa m\'e8re ne l'avait jamais caress\'e9e, et, sachant qu'il faudrait se s\'e9parer d'elle le plus t\'f4t possible et pour toujours, elle s'\'e9tait d\'e9fendue de l'aimer. Cette belle dame s'\'e9tait jet\'e9 e dans la vie de Paris et du grand monde, oubliant tous les sentiments de la nature pour faire de la cour sa famille, sa vie et son seul devoir. Elle n'aimait pas m\'eame son a\'een\'e9, qui, \'e9tant destin\'e9 \'e0 pas ser avant tout, ne lui appartenait pas plus que ses autres enfants. \'c0 l'\'e9poque o\'f9 j'en suis de mon r\'e9cit, madame de Franqueville \'e9tait \'e0 l'\'e9tranger, tr\'e8s malade, et elle mourut peu de temps apr\'e8s. Nous ne le s\'fb mes que plus tard et c'est par la suite du temps que j'ai connu le peu que j'ai \'e0 dire d'elle. \par \par La petite Louise fut \'e9lev\'e9e \'e0 Franqueville par sa nourrice, et le pr\'e9cepteur qui enseignait, ou plut\'f4t qui n'enseignait pas \'c9milien, fut charg\'e9 de lui apprendre tout juste \'e0 lire et \'e0 \'e9crire un peu.}{\i }{ La nourrice promettait de lui apprendre ses pri\'e8res, la couture, le tricot et la p\'e2tisserie. C'est tout ce qu'il fallait pour une religieuse\~: mais la nourrice trouva que c'\'e9tait encore trop. C'\'e9tait une belle femme qui plaisait \'e0 plusieurs et gardait peu la maison. La pauvre Louise tomba aux soins des filles de cuisine, qui en firent \'e0 leur aise, car, lorsqu'un d\'e9sordre est tol\'e9r\'e9 dans une maison, tous les autres suivent. Tant que l'enfant eut son fr\'e8re \'c9 milien, elle v\'e9cut et courut avec lui, faisant la princesse quand elle rentrait au logis et reprochant tr\'e8s aigrement \'e0 sa nourrice les torts qu'elle avait, se querellant, boudant, taquinant les servantes et prenant ensuite trop de familiarit\'e9 s avec elles puisqu'elle voulait rester ma\'eetresse et demoiselle. Quand elle fut s\'e9par\'e9e de son fr\'e8re, qui la reprenait et la calmait de son mieux, elle devint pire, et, ne se sentant aim\'e9e de personne, elle d\'e9 testa tout le monde. Comme elle avait de l'esprit, elle disait des m\'e9chancet\'e9s au-dessus de son \'e2ge. On en riait\~; on e\'fbt mieux fait de s'en f\'e2cher, car elle mit sa vanit\'e9 \'e0 \'eatre mauvaise langue et insulteuse. \par \par Chez la m\'e9chante vieille de Tulle, elle expia tous ses d\'e9fauts, mais si durement qu'ils ne firent qu'augmenter, et, quand elle fut avec nous, ce fut comme une petite gu\'eape en furie dans une ruche d'abeilles. Il me fallut, d\'e8 s le premier jour, la prier beaucoup pour l'engager \'e0 se laver et \'e0 prendre du linge blanc. Mais, quand je lui pr\'e9sentai des habits neufs que j'avais pu me procurer dans la paroisse de la m\'eame mani\'e8re que je m'\'e9tais procur\'e9 ceux que portait \'c9milien, elle entra en rage, disant qu'\'e9tant demoiselle et fille de marquise, elle ne porterait jamais des habits de paysanne. Elle aimait mieux ses guenilles malpropres qui avaient un reste de fa\'e7on bourgeoise, et son fr\'e8 re dut les faire br\'fbler pour qu'elle se soum\'eet. Alors elle bouda encore, bien que propre et jolie avec sa jupe ray\'e9e et sa petite cornette. Le repas la consola, il y avait si longtemps qu'elle \'e9tait priv\'e9e de bonne nourriture\~! le soir, e lle consentit \'e0 jouer avec moi, mais \'e0 la condition que je ferais la servante et qu'elle me donnerait des soufflets. La nuit, elle dormit pr\'e8s de moi dans une gentille cellule o\'f9 je lui avais dress\'e9 une couchette bien douce et bien blanche \'e0 c\'f4t\'e9 de la mienne. Il y avait encore du tr\'e8s beau linge au moutier et elle y fut sensible\~; mais l'histoire de s'habiller le lendemain amena encore du d\'e9 pit et des larmes, et je dus lui attacher des fleurs sur sa cornette, en lui disant que je la d\'e9guisais en berg\'e8re. \par \par Peu \'e0 peu cependant, en voyant que, si j'\'e9tais douce, c'\'e9tait par bont\'e9 et non par obligation, elle comprit sa position et se fit au renversement de toutes les coutumes de l'ancien temps. Jamais elle n'avait \'e9t\'e9 si heureuse, elle l'a senti plus tard, car elle \'e9tait aim\'e9e sans chercher \'e0 m\'e9riter nos complaisances et nos g\'e2teries\~; mais son c\'9cur n'avait pas de tendresse, et, sans la peur d'\'eatre plus mal, elle e\'fbt demand\'e9 \'e0 nous quitter. Pour la rendre moins exigeante, nous \'e9tions forc\'e9s de la prendre par son amour-propre qui \'e9tait d\'e9j\'e0 de la coquetterie de femme. Elle eut bien de la peine \'e0 ne plus taquiner ni \'e0 maltraiter personne, mais jamais on ne put la d\'e9cider \'e0 faire le plus petit travail pour aider les autres et s'aider elle-m\'eame. Elle \'e9tait la seule de la maison qui se f\'eet servir\~; on servait volontairement M.\~le prieur, qui n'\'e9 tait point exigeant de ce c\'f4t\'e9-l\'e0\~; mais, comme Louisette remarqua d\'e8s le commencement qu'il \'e9tait au-dessus des autres, elle se d\'e9clara pareille \'e0 lui et s'assit de l'autre c\'f4t\'e9 de la table o\'f9 nous mangions tous ensemble par \'e9conomie. Elle s'y pla\'e7a en face du prieur comme si elle e\'fbt \'e9t\'e9 la ma\'eetresse de la maison. Cela fit rire d'abord, et puis on le tol\'e9ra, et elle r\'e9clama cette place comme un droit. Un jour que M.\~ Costejoux vint d\'eener, elle ne voulut point la lui c\'e9der, ce qui amusa beaucoup l'avocat et lui fit donner une grande attention \'e0 ce diable de petit caract\'e8re. Il la trouva jolie, la fit babiller, la taquina sur son }{\i aristocratie, }{ comme on disait dans ce temps-l\'e0, et, en d\'e9finitive, il la g\'e2ta plus que nous tous, car, le surlendemain, il lui envoya de la ville un habillement complet de demoiselle, avec des rubans et un chapeau \'e0 fleurs. Quand il revint, il comptait d' \'eatre remerci\'e9 et embrass\'e9. Il n'en fut rien, elle \'e9tait m\'e9contente qu'il lui e\'fbt envoy\'e9 des souliers plats tout unis, elle voulait des talons hauts et des rosettes. Il s'amusa encore, il s'amusa toujours de ces fa\'e7 ons de souveraine. Plus il \'e9tait ennemi de la noblesse, plus il trouvait divertissant de voir ce petit rejeton incorrigible qu'il e\'fbt pu \'e9craser entre ses doigts, lui sauter \'e0 la figure et lui donner des ordres. Ce fut d'abord un jeu, et cela est devenu comme une destin\'e9e pour elle et pour lui. \par \par Pour moi qui avais tant r\'eav\'e9 de cette petite Louise et qui m'\'e9tais donn\'e9 \'e0 elle corps et \'e2me, je sentais bien qu'elle me comptait pour rien quand elle croyait n'avoir pas besoin de moi, et, si j'obtenais une caresse, c'\'e9 tait quand elle voulait me faire faire quelque chose de difficile et d'extraordinaire pour son service. Le caprice pass\'e9, il ne fallait pas compter sur la r\'e9compense, et souvent il \'e9tait pass\'e9 avant que d'\'eatre satisfait. \par \par Ce fut ce que, dans la langue que je sais parler aujourd'hui, on appelle une d\'e9ception\~: mais j'en pris mon parti et je portai toutes mes affections sur \'c9milien qui les m\'e9ritait si bien. Je m'\'e9tais imagin\'e9e que, si sa s\'9cur r\'e9pondait \'e0 mon amiti\'e9, je lui en donnerais plus qu'\'e0 lui, \'e0 cause qu'elle \'e9tait de mon \'e2ge et de mon sexe\~; elle ne voulut point, et tout mon c\'9cur s'en alla retrouver le petit fr\'e8re. \par \par Au mois d'octobre de cette ann\'e9e-l\'e0 (91), le bruit d'une prochaine guerre se r\'e9pandit et chacun trembla pour sa nouvelle propri\'e9t\'e9. Ce n'\'e9tait plus le temps o\'f9 l'on disait\~: \'ab\~\'e7a m'est \'e9gal, tout le monde ne va pas \'e0 l'arm\'e9e et tout le monde n'y meurt pas.\~\'bb On comprenait cette fois la cause de la guerre\~: les nobles et le grand clerg\'e9 de France la voulaient contre la r\'e9volution, afin de reprendre ce que la r\'e9 volution venait de nous donner. Cela mettait le monde en col\'e8re, et on se d\'e9p\'eachait de labourer et d'ensemencer. Les jeunes gens disaient que, si l'ennemi venait chez eux, ils se d\'e9 fendraient comme de beaux diables. On avait peur pour ce qu'on avait, mais on sentait quand m\'eame du courage pour se battre. \par \par M.\~Costejoux venait un peu plus souvent et \'c9milien recommen\'e7ait \'e0 s'informer des choses du dehors. Un jour de novembre, qu'il avait appris la maladie de sa m\'e8re, il fut frapp\'e9 de l'id\'e9 e qu'il ne reverrait plus aucun de ses parents, car il paraissait certain qu'ils voulaient marcher contre la France et n'y rentrer qu'avec l'ennemi. En causant seul avec moi, comme nous revenions du moulin avec la mule charg\'e9 e d'un sac de grain marchant devant nous\~: \par \par \emdash Nanon, me dit-il, ne suis-je pas dans une position bien \'e9trange\~? si on d\'e9clare la guerre, j'ai toujours dit que je me ferais soldat\~; mais, s'il me faut \'eatre d'un c\'f4t\'e9, et mon p\'e8re de l'autre avec mon fr\'e8 re, comment donc ferai-je\~? \par \par \emdash Il n'y faut point aller, lui dis-je\~; si vous veniez \'e0 \'eatre tu\'e9, qu'est-ce que votre s\'9cur deviendrait\~? \par \par \emdash Costejoux m'a promis de ne pas l'abandonner et de l'emmener chez lui, avec toi si tu y consens\~; veux-tu me promettre de ne pas la quitter\~? \par \par \emdash Quand nous en serons l\'e0, vous pouvez compter sur moi, malgr\'e9 que Louise ne soit gu\'e8re aimante pour moi et que j'aurai grand chagrin de quitter mon endroit\~ ; mais cette chose que vous dites ne peut pas arriver, puisqu'il vous faudrait aller contre la volont\'e9 de votre p\'e8re. \par \par \emdash Mais sais-tu que, si nous avons la guerre, il faudra que j'en sois ou que je passe \'e0 l'\'e9tranger\~? Tu as bien ou\'ef-dire qu'on y enverrait tous les jeunes gens en \'e9tat de porter les armes\~? \par \par \emdash Oui, mais ce n'est pas fait\~: comment pourrait-on forcer tout le monde\~? Il faudrait autant d'hommes de mar\'e9chauss\'e9e que de gens \'e0 faire marcher. Tenez\~! Tenez\~ ! vous me donnez des raisons parce que vous avez envie de me quitter et de devenir officier\~! \par \par \emdash Non, ma ch\'e8re enfant, je n'ai pas d'ambition, on ne m'a pas \'e9lev\'e9 pour en avoir et je n'aime pas la guerre. Je suis n\'e9 doux et je n'ai pas le go\'fbt de tuer des hommes\~; mais il y aura peut-\'ea tre une question d'honneur et tu ne voudrais pas me voir m\'e9pris\'e9\~? \par \par \emdash Oh non\~! par exemple\~! j'ai trop souffert dans le temps o\'f9 l'on disait que vous ne seriez jamais bon \'e0 rien\~; mais tout cela peut tourner autrement et, si vous n'\'eates pas forc\'e9, jurez-moi que vous ne nous quitterez pas. \par \par \emdash Peux-tu me demander cela\~? tu ne sais donc pas comme je t'aime\~? \par \par \emdash Si fait, je le sais. Vous m'avez promis que, quand vous seriez mari\'e9, vous me donneriez vos enfants \'e0 garder et \'e0 soigner. \par \par \emdash Mari\'e9\~? tu crois donc que je veux me marier\~? \par \par \emdash Vous avez dit une fois que vous y penseriez un jour, et, depuis ce temps-l\'e0 moi, j'ai toujours pens\'e9 \'e0 m'instruire de ce qu'une femme doit savoir pour servir une dame et tenir sa maison. \par \par \emdash Ah\~! tu crois que je veux que tu serves ma femme\~? \par \par \emdash Vous ne le voulez plus\~? \par \par \emdash Non certes, je ne veux pas que tu sois au-dessous de qui que ce soit dans mon amiti\'e9\~; ne comprends-tu pas cela\~? \par \par Il me tenait la main et il m'arr\'eata au bord de la rivi\'e8re en me regardant avec des yeux tout attendris. Je fus bien \'e9tonn\'e9e, et, craignant de l'affliger, je ne savais comment lui r\'e9pondre. \par \par \emdash Pourtant, lui dis-je au bout d'un moment de r\'e9flexion, votre femme sera plus que moi. \par \par \emdash Qu'est-ce que tu en sais\~? \par \par \emdash Vous \'e9pouseriez une paysanne, comme le fr\'e8re Pascal, qui a fait publier ses bans avec la meuni\'e8re du pont de Beaulieu\~? \par \par \emdash Pourquoi non\~? \par \par \emdash Eh bien, qu'elle soit paysanne ou dame, vous l'aimerez plus que tout, et vous voudrez qu'elle soit ma\'eetresse au logis\~: moi je suis toute d\'e9cid\'e9e \'e0 lui bien ob\'e9ir et \'e0 lui complaire en tout. Pourquoi dire que vous ne voulez pas que je sois pour l'aimer et la servir comme vous-m\'eame\~? \par \par \emdash Ah\~! Nanon, reprit-il en se remettant \'e0 marcher, comme tu as le c\'9cur simple et bon\~ ! Ne parlons plus de cela, tu es trop jeune pour que je te dise tout ce que je pense, tu ne comprendrais pas encore. Ne t'en tourmente pas. Je ne te ferai jamais de chagrin, et, si je dois me marier comme tu te l'imagines, ce ne sera qu'avec ton consent ement\~; entends-tu bien\~? Tu sais que je suis, comme on dit, de parole\~; tout ce que je t'ai promis de faire, je l'ai fait. Souviens-toi de ce que je te dis \'e0 pr\'e9sent, tiens, l\'e0, au bord de cette rivi\'e8re qui chante comme si elle \'e9 tait contente de nous voir passer, au pied de ce vieux saule qui devient tout argent\'e9 quand le vent lui renverse ses feuilles. Tu retiendras bien l'endroit\~? Vois, il y a comme une petite \'ee le que les iris ont faite avec leurs racines, et, contre cette \'eele, nous avons souvent tendu les nasses, ton cousin Pierre et moi. Je me suis d\'e9j\'e0 arr\'eat\'e9 avec toi dans cet endroit-l\'e0 , un jour que tu me demandais de t'apprendre tout ce que je pourrais apprendre moi-m\'eame. Je te l'ai jur\'e9, et \'e0 pr\'e9sent je te jure que je ne serai jamais \'e0 personne plus qu'\'e0 toi. Est-ce que cela te fait de la peine\~? \par \par \emdash Mais non, lui r\'e9pondis-je. Je voudrais que cela vous f\'fbt possible. Seulement, je m'en \'e9tonne, parce que je n'ai jamais pens\'e9 que vous tiendriez autant \'e0 mon amiti\'e9 que je tiens \'e0 la v\'f4tre. Si c'est comme \'e7 a, soyez tranquille, je ne me marierai jamais, moi je serai \'e0 votre commandement toute ma vie, et je vous le promets devant cette rivi\'e8re et ce vieux saule, afin que vous n'en perdiez pas non plus la souvenance. \par \par La mule avait toujours march\'e9 pendant que nous causions. \'c9milien, la voyant d\'e9j\'e0 loin et pr\'eate \'e0 laisser tomber son chargement, parce qu'elle avait fantaisie de prendre le plus court \'e0 travers les buissons, fut oblig\'e9 de courir apr \'e8s elle. Moi, je restai un bon moment sans songer \'e0 le suivre. J'avais comme un \'e9blouissement dans les yeux et comme un engourdissement dans les pieds. Pourquoi m'avait-il dit si bien son amiti\'e9 dont, \'e0 l'habitude, il ne songeait pas \'e0 me parler, sinon en deux ou trois mots et quand l'occasion s'en trouvait\~? Je ne dirai pas que j'\'e9tais trop innocente pour n'avoir pas ou\'ef parler de l'amour. \'c0 la campagne, il n'y a pas tant de secrets sur ce chapitre-l\'e0\~ ; mais, dans les pays froids o\'f9 l'on vit sobrement et o\'f9 l'on travaille beaucoup, on est enfant tr\'e8s longtemps et j'\'e9tais aussi jeune que mon \'e2ge. Peut-\'eatre aussi l'id\'e9e que j'avais toujours eue de me d\'e9 vouer au service et contentement des autres m'avait-elle \'e9loign\'e9e de celle de r\'eavasser \'e0 mon propre contentement. Je restai l\'e0 comme une grande niaise \'e0 me demander pourquoi il m'avait dit\~: \'ab\~ Tu ne peux pas encore comprendre tout ce que je pense\~\'bb et j'avais comme une envie de rire et comme une envie de pleurer sans savoir pourquoi. \par \par Je ne sais pas pourquoi non plus je pris quelques feuilles du saule et les mis dans la bavette de mon tablier. \par \par \'c0 partir de ce jour-l\'e0, je sentis du bonheur dans tout et comme une joie d'\'eatre au monde. Je n'avais plus de chagrin quand Louisette \'e9tait mauvaise. Je prenais la chose avec une patience gaie. Quand M.\~le prieur grondait, j'avais p lus d'esprit pour trouver des paroles qui l'apaisaient. Quand il souffrait beaucoup, j'avais toujours bon espoir de le soulager et j'en trouvais mieux le moyen. Quand je voyais \'c9milien se fatiguer trop au jardinage, j'allais derri\'e8 re lui et je trouvais la force d'un homme pour mener la brouette et le r\'e2teau. \'c0 la fin de la saison, nous e\'fbmes des fruits superbes dont on fit l'envoi \'e0 M.\~ Costejoux, qui en fut content. Il vint nous en remercier et il paraissait heureux, lui aussi, quand il \'e9tait un jour au milieu de nous, mangeant avec nous, parlant latin avec le prieur, chiffons avec Louisette, semences et r\'e9coltes avec \'c9 milien et les ouvriers. Moi, je prenais plaisir \'e0 tout ce que j'entendais, m\'eame au latin de M.\~le prieur, qui ressemblait tant \'e0 du fran\'e7ais et m\'eame \'e0 du patois que tout le monde le devinait. J'avais l'\'9cil et la main \'e0 tout dans le m\'e9nage, qui \'e9tait reluisant de propret\'e9, et, quand on se mirait dans les assiettes et dans les verres, il me semblait que tout le monde \'e9tait plus beau. Ma grande r\'e9compense \'e9tait de prendre mes le\'e7ons le soir \'e0 la veill\'e9e. M.\~le prieur y assistait, aimant donner son avis sur tout, mais il s'endormait vite, et, dans les soirs d'hiver, seuls dans la grande chambre bien chaude du moutier, nous lisions et causions, \'c9mili en et moi, pendant que la bise soufflait au dehors et que le grillon chantait dans l'\'e2tre. \par \par Ces conversations-l\'e0 nous instruisaient tous deux, car j'\'e9tais grande questionneuse et je voulais savoir bien des choses qu'\'c9milien apprenait peu \'e0 peu et qu'il m'e nseignait tout naturellement. Je me tourmentais du droit des riches et des pauvres, des rois et des sujets, et de tout ce qui \'e9tait arriv\'e9 depuis le commencement du monde sur la terre et sur la mer. \'c9 milien me racontait des histoires du temps pass\'e9. Il y avait dans la biblioth\'e8que un ouvrage en beaucoup de volumes que les moines n'avaient pas voulu lui laisser lire et qui s'appelait l}{\i 'Histoire des Hommes. }{C'\'e9 tait un ouvrage nouveau dans ce temps-l\'e0 et qui ne cachait pas la v\'e9rit\'e9 sur les superstitions et les injustices de ce monde. Je ne sais s'il \'e9tait de grande valeur, mais nous le l\'fbmes tout entier, pendant que M.\~ le prieur ronflait dans son grand fauteuil de cuir\~; et, apr\'e8s l'avoir lu, nous nous trouv\'e2mes, sans le savoir, plus instruits que lui et que la plupart des gens de notre temps. Il nous venait, \'e0 propos de tout, un tas d'id\'e9 es, et, si nous eussions su ce qui se passait en politique, nous aurions pu porter sur la r\'e9volution des jugements au-dessus de notre \'e2ge\~; mais nous ne le savions que quand M.\~Costejoux venait au moutier, et il n'y vint gu\'e8re pendant l'hiver \'e0 cause des mauvais chemins qui nous s\'e9paraient du reste du monde. Cette grande solitude nous emp\'eachait de nous tourmenter du temps pr\'e9sent et nous laissait ignorer que, dans beaucoup d'au tres endroits, il y avait des troubles et des malheurs, \'e0 cause que l'on ne pouvait s'entendre sur la politique et la religion. \par \par J'ai fini d'\'e9crire la premi\'e8re partie, la partie tranquille de mon histoire, et je vais entrer dans les \'e9v\'e9nements qui nous emport\'e8rent, comme tout le monde, dans leurs agitations. \'c0 pr\'e9sent, ceux qui m'auront lue savent que mon \'e9 ducation est assez faite pour que je m'exprime plus facilement et comprenne mieux les choses qui me frappent. Il m'e\'fbt \'e9t\'e9 impossible, durant tout le r\'e9cit que je viens de faire, de ne pas parler un peu \'e0 la mani\'e8re des paysans\~ : ma pens\'e9e n'e\'fbt pas trouv\'e9 d'autres mots que ceux o\'f9 elle \'e9tait alors contenue, et, en me laissant aller \'e0 en employer d'autres, je me serais pr\'eat\'e9 des pens\'e9es et des sentiments q ue je n'avais pas. Je me mettrai maintenant un peu plus de niveau avec le langage et les appr\'e9ciations de la bourgeoisie, car, \'e0 partir de 92 je n'\'e9tais plus paysanne que par l'habit et le travail. \par \par }\pard\plain \s1\qc\sb600\sa480\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc97382897}X{\*\bkmkend _Toc97382897} \par }\pard\plain \qj\fi680\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par L'esprit des paysans comme celui des enfants est ouvert aux illusions. Nous ne pouvions nous imaginer dans notre oasis de Valcreux, les causes profondes qui conduisaient \'e0 des crimes violents notre belle r\'e9 volution de 89. Toutes les nouvelles qui eussent d\'fb nous faire pressentir ces crises \'e9taient interpr\'e9t\'e9es par des \'e2 mes incapables de les provoquer comme de les conjurer. L'insouciance de notre commune, l'optimisme de la petite colonie du moutier arrangeaient encore pour le mieux les \'e9v\'e9nements accomplis. M.\~le prieur pr\'e9tendait que la fuite du roi \'e0 Varennes \'e9tait une f\'e2cheuse action et une grande faute qui am\'e8nerait pourtant un bien. \par \par \emdash Louis XVI a eu peur de son peuple, disait-il\~; c'est mal, car le peuple n'est pas m\'e9chant. Voyez comme les choses se sont pass\'e9es ici\~! Jamais une affaire aussi terrible que la vente des biens d'\'c9glise n'\'e9tait arriv\'e9 e dans le monde. C'est la bourgeoisie philosophe qui l'a voulue, et le peuple n'a fait qu'en profiter, mais sans col\'e8re contre nous et avec des m\'e9nagements auxquels on ne s'attendait pas. Eh bien, que le roi se confie \'e0 son peuple et bient\'f4 t son autorit\'e9 lui sera rendue. Il n'a pas d'ennemis\~; voyez si un seul paysan de chez nous lui manquerait de respect\~! Soyez s\'fbrs que tout s'arrangera. Le peuple est insouciant, paresseux, un peu pillard, mais je le connais bien, moi\~ ! il est doux et sans rancune. Rappelez-vous comme je le malmenais quand j'\'e9tais l'\'e9conome de la communaut\'e9\~! Eh bien, personne ne m'en veut et je finirai mes jours ici bien tranquillement, comme le roi sur son tr\'f4ne\~! \par \par Ainsi les pr\'e9visions de ce pauvre religieux ne d\'e9passaient pas encore le ravin de Valcreux, et nous ne demandions qu'\'e0 nous y enfermer comme lui, d'autant mieux que l'\'e9v\'e9nement sembla d'abord lui donner raison. \par \par L'Assembl\'e9e nationale avait d\'e9clar\'e9 le roi inviolable malgr\'e9 sa fuite. Elle s'\'e9tait dissoute en s'imaginant que sa Constitution \'e9tait le dernier mot de la R\'e9volution, et que la L\'e9gislative n'aurait rien \'e0 faire que de la faire fonctionner. Aucun membre de la premi\'e8re Assembl\'e9e ne devait \'eatre r\'e9\'e9lu. M.\~Costejoux se mit sur les rangs pour la d\'e9putation\~; mais on \'e9 tait encore trop royaliste dans nos provinces du centre pour le nommer. Il eut beaucoup de voix, mais il \'e9choua. Il n'en eut point de d\'e9pit. Il faisait de fr\'e9quents voyages \'e0 Paris parce que, quand le pays avait quelque demande ou r\'e9 clamation \'e0 faire, c'est lui qu'on en chargeait. Il \'e9tait toujours pr\'eat. Savant, riche et parlant bien, il \'e9tait comme l'avocat de tout le monde. \par \par Il nous arriva bien, \'e0 la fin de 91, quelques sujets d'inqui\'e9tude pour M.\~le prieur. La nouvelle Assembl\'e9e, qui semblait devoir vaincre l'anarchie o\'f9 la Commune avait jet\'e9 Paris, \'e9tait en col\'e8re \'e0 cause du }{\i veto }{ du roi. Elle voulut s'en prendre au clerg\'e9 et emp\'eacher le culte, m\'eame dans les maisons particuli\'e8res. Le roi s'y opposa encore, et, comme de juste, nous \'e9tions tous royalistes \'e0 Valcreux, car nous tenions \'e0 notre messe et nous aimions M.\~le prieur, ce qui ne nous emp\'eachait pas d'\'eatre aussi tr\'e8s r\'e9volutionnaires et de vouloir conserver ce que la Constitution avait fait. Si l'opinion du plus grand nombre des Fran\'e7ais avait pr\'e9 valu, on n'aurait pas \'e9t\'e9 au-del\'e0. Mais deux orages nous mena\'e7aient, la haine des nobles et des pr\'eatres contre la R\'e9volution, la haine des r\'e9volutionnaires contre les pr\'eatres et les nobles\~; les passions tendaient \'e0 remplacer les convictions. Notre pauvre France agricole allait \'eatre \'e9cras\'e9e entre ces deux avalanches sans presque savoir pourquoi et sans pouvoir prendre parti dans sa conscience pour les uns ni pour les autres. \par \par Au commencement d'ao\'fbt 92, M.\~Costejoux vint nous voir, il arrivait de Paris. Il prit \'c9milien \'e0 part\~: \par \par \emdash Mon enfant, lui dit-il, savez-vous si M.\~le prieur a pr\'eat\'e9 serment \'e0 la Constitution\~? \par \par \emdash Je ne crois pas, dit \'c9milien, qui ne savait pas mentir, mais qui craignait d'avouer la v\'e9rit\'e9. \par \par \emdash Eh bien, s'il ne l'a fait, reprit l'avocat, t\'e2chez qu'il le fasse. Les eccl\'e9siastiques sont tr\'e8s menac\'e9s. Je ne puis vous en dire davantage, mais je vous parle tr\'e8s s\'e9rieusement\~; vous savez que je m'int\'e9resse \'e0 lui. \par \par \'c9milien avait bien d\'e9j\'e0 essay\'e9 plusieurs fois de persuader le prieur. Il n'avait pas r\'e9ussi. Il m'expliqua bien de quoi il s'agissait et me chargea de l'affaire. \par \par Ce ne fut pas facile. D'abord, le prieur voulut me battre. \par \par \emdash Je serai donc tourment\'e9 toute ma vie\~? disait-il. J'ai \'e9t\'e9 mis au cachot par mes religieux pour n'avoir pas voulu jurer que je ferais faire des miracles \'e0 la vierge de la fontaine, afin d'emp\'ea cher les gens d'ici d'acheter nos biens. \'c0 pr\'e9sent, l'on veut que je}{\i }{jure que je suis un homme sinc\'e8re et ami de son pays. Je ne m\'e9rite pas cette humiliation et ne veux pas la subir. \par \par \emdash Vous auriez raison, lui dis-je, si le gouvernement allait bien et si tout le monde \'e9tait juste\~; mais on est devenu malheureux et cela rend soup\'e7onneux. Si vous attirez de mauvais jugements sur v ous, ceux qui vous aiment et qui vivent autour de vous en souffriront peut-\'eatre autant que vous. Pensez \'e0 ces deux pauvres enfants de nobles qui sont ici, avec leurs parents \'e9migr\'e9s\~ ; c'est du danger pour eux, n'y ajoutez pas, vous qui aimez tant \'c9milien, le danger qui tomberait sur vous. \par \par \emdash Si tu le prends comme cela, dit-il}{\b , }{je me rends. Et il se mit en r\'e8gle. \par \par Je savais bien qu'en lui parlant des autres, je le ferais renoncer \'e0 ses id\'e9es sur lui-m\'eame. \par \par Nous pensions \'eatre tranquilles\~; mais ce mois d'ao\'fbt fut terrible \'e0 Paris, et, le mois suivant, nous en conn\'fbmes toutes les cons\'e9quences, les fureurs de la Commune de Paris, le roi mis au Temple, le d\'e9cret d'expropriation des \'e9migr \'e9s de leurs biens, celui d'exil pour les pr\'eatres non asserment\'e9s, les ordres de visites domiciliaires pour rechercher les armes et arr\'eater les suspects, etc. \par \par De ce c\'f4t\'e9-l\'e0, nous autres paysans, nous n'avions rien \'e0 craindre\~; nous avions fait notre r\'e9volution en 89. Nous avions pris toutes les armes du moutier, et, plus tard, les moines suspects s'\'e9taient en all\'e9s d'eux-m\'eames. Quant \'e0 \'c9milien, il avait bien pr\'e9vu que ses biens de famille seraient confisqu\'e9s et qu'il porterait la peine de la d\'e9fection de ses parents. Il en prenait son parti en homme qui n'a jamais d\'fb h\'e9riter\~; mais nous \'e9tions tristes \'e0 cause du roi, que nous ne pouvions pas croire d'accord avec les \'e9migr\'e9s, apr\'e8s le bl\'e2me qu'il leur avait donn\'e9. Nous \'e9tions aussi tr\'e8s afflig\'e9s et comme humili\'e9 s de ce que les ennemis nous avaient battus. Quand on nous raconta le massacre des prisons, nous sent\'eemes que notre pauvre bonheur s'en allait pi\'e8ce \'e0 pi\'e8ce. Au lieu de lire et de causer ensemble, \'c9 milien et moi, nous nous donnions au travail de la terre et de la maison, comme des gens qui ne veulent plus r\'e9fl\'e9chir \'e0 rien et qui auraient quelque chose \'e0 se reprocher. \par \par On trouvera cette r\'e9flexion singuli\'e8re, elle est pourtant s\'e9rieuse dans mes souvenirs. \par \par Quand de jeunes \'e2mes tr\'e8s pures ont cru \'e0 la justice, \'e0 l'amiti\'e9, \'e0 l'honneur\~; quand elles ont vu l'avenir comme l'emploi de t outes leurs bonnes intentions, et qu'il leur faut apprendre que les hommes sont pleins de haine, d'injustice, et le plus souvent h\'e9las\~! de l\'e2chet\'e9 , il se fait dans l'esprit de ces enfants une consternation qui les brise. Ils se demandent si c'est pour les punir de quelque faute que les hommes leur donnent de pareils exemples. \par \par Nous consultions M.\~le prieur plus que par le pass\'e9. Nous nous \'e9tions cru bien savants, parce que nous avions acquis sans lui des id\'e9es qui nous paraissaient plus avanc\'e9es que les siennes. Nous n'osions plus \'ea tre si fiers, nous avions peur de nous \'eatre tromp\'e9s\~; mais, avec son air vulgaire et ses pr\'e9occupations prosa\'efques, le prieur \'e9tait plus philosophe que nous ne pensions. \par \par \emdash Mes enfants, nous dit-il, un soir de 93 que nous lui demandions ce qu'il pensait des jacobins et de leur ardeur \'e0 pousser la r\'e9volution en avant \'e0 tout prix, ces hommes-l\'e0 sont sur une pente o\'f9 ils ne s'arr\'eateront pas \'e0 volont\'e9. Il ne faut pas tant s'occuper des gens, mais des choses qui sont plus fortes qu'eux. Il y a longtemps que le vieux monde s'en va et que je m'en aper\'e7ois au fond du trou o\'f9 le sort m'a jet\'e9 comme un pauvre cloporte destin\'e9 \'e0 vivre dans l'ombre et la poussi\'e8re. Ne croyez pas que ce soit la R\'e9volution qui ait amen\'e9 notre fin\~; elle n'a fait que pousser ce qui \'e9tait vermoulu et ne tenait plus \'e0 rien. Il y a longtemps que la foi est morte, que l'\'c9 glise s'est donn\'e9e aux int\'e9r\'eats de ce monde et qu'elle n'a plus de raison d'\'eatre. \emdash Moi qui vous parle, je ne crois plus tout ce qu'elle enseigne, j'en prends et j'en laisse, j'ai trop vu rire, dans l'int\'e9 rieur des couvents, de ses prescriptions et de ses menaces. Dans ma jeunesse, il y avait, dans notre chapelle souterraine, des peintures tr\'e8s anciennes de la danse macabre, que le prieur de ce temps-l\'e0 fit badigeonner comme repoussantes et ridicules. Avec les id\'e9es sombres, on supprima toutes les aust\'e9rit\'e9s et ce fut un sentiment r\'e9volutionnaire qui nous y porta. Les pr\'e9lats et les membres privil\'e9gi\'e9s, \'e0 nos d\'e9 pens, des grosses abbayes se jetaient dans les jouissances du si\'e8cle, dans le luxe et m\'eame dans la d\'e9bauche. Nous ne voul\'fbmes pas \'eatre si simples que de faire p\'e9nitence \'e0 leur place, et, n'\'e9 tant pas d'assez gros seigneurs pour nous livrer impun\'e9ment au scandale, nous nous renferm\'e2mes dans le bien-\'eatre et l'indiff\'e9rence qui nous \'e9taient permis. Je crois bien que nous n'\'e9 tions pas les seuls. Les trois derniers de nos religieux n'\'e9taient pas ce que vous pensez. Ils n'\'e9taient pas fanatiques lorsqu'ils m'ont menac\'e9 et emprisonn\'e9 pour ma franchise. Ils ne croyaient \'e0 rien, et, en voulant me faire peur, ils avaient plus peur que moi. Il y en avait un libertin qui se sera volontiers s\'e9cularis\'e9\~; un autre, idiot, qui, sans croire \'e0 Dieu, craignait l'enfer quand il lisait un mandement de l'archev\'eaque\~ ; le troisi\'e8me, le p\'e2le et sombre Pamphile, \'e9tait un ambitieux qui e\'fbt voulu jouer un r\'f4le et qui se fera peut-\'eatre d\'e9mocrate, faute d'avoir pu se distinguer dans le clerg\'e9 par son z\'e8le. Mais savez-vous ce qui a fait ainsi d\'e9 p\'e9rir et succomber le clerg\'e9\~? C'est la lassitude du fanatisme, et la lassitude qui m\'e8ne \'e0 l'impuissance est un ch\'e2timent in\'e9vitable. Des hommes qui ont fait la Saint-Barth\'e9lemy et la r\'e9vocation de l'\'e9 dit de Nantes, qui ont toujours conspir\'e9 contre les rois et contre les peuples, faisant le mal sans remords et pr\'eachant le crime sans effroi en vue de l'esprit de corps, arrivent vite \'e0 n'\'ea tre plus rien. On ne vit pas toujours de mensonge, on en meurt\~; un beau jour, cela vous \'e9touffe. Eh bien, vous me demandez ce que c'est que les jacobins. Autant que je peux le savoir et en juger, ce sont des hommes qui mettent la R\'e9 volution au-dessus de tout et de leur propre conscience, comme les pr\'eatres mettaient l'\'c9glise au-dessus de Dieu m\'eame. En torturant et br\'fblant des h\'e9r\'e9tiques, le clerg\'e9 disait\~: \'ab\~C'est pour le salut de la chr\'e9tient\'e9.\~\'bb En pers\'e9cutant les mod\'e9r\'e9s, les jacobins disent\~: \'ab\~C'est pour le salut de la cause,\~\'bb et les plus exalt\'e9s croient peut-\'eatre sinc\'e8rement que c'est pour le bien de l'humanit\'e9. Oh\~! mais, qu'ils y prennent garde\~! c'est un grand mot, l'humanit\'e9\~! Je crois qu'elle ne profite que de ce qui est bien et qu'on lui fait du mal en masse et longtemps quand on lui fait un mal passager et particulier. Apr\'e8s \'e7 a, je ne suis qu'un pauvre homme qui voit les choses de trop loin, et qui mourra bient\'f4t. Vous jugerez mieux, vous autres qui \'eates jeunes\~; vous verrez si la col\'e8re et la cruaut\'e9 qui sont toujours au bout des croyances de l'homme r\'e9 ussissent \'e0 amener des croyances meilleures. J'ai peine \'e0 le croire, je vois que l'\'c9glise a p\'e9ri pour avoir \'e9t\'e9 cruelle. Si les jacobins succombent, pensez au massacre des prisons, et alors vous direz avec moi\~: On ne b\'e2 tit pas une nouvelle \'c9glise avec ce qui a fait \'e9crouler l'ancienne. \par \par \'c9milien lui observa que les massacres de septembre et les pers\'e9cutions n'\'e9taient peut-\'eatre pas l'\'9cuvre des jacobins, mais celle des bandits qu'ils n'avaient pu contenir. \par \par \emdash C'est possible, et Dieu le veuille\~! r\'e9pondit le prieur. Il peut y avoir de bonnes intentions chez ceux qui nous paraissent les plus terribles\~: mais retenez ce que je vous ai dit, quand vous aurez \'e0 les juger par la suite. Ceux qui auront tremp\'e9 leurs mains dans le sang ne feront rien de ce qu'ils auront voulu faire, et, si le monde se sauve, ce sera autrement et par d'autres moyens que nous ne pouvons pas pr\'e9voir. Ma conclusion \'e0 moi, c'est que tout le mal vient du clerg\'e9, qui a entretenu si longtemps le r\'e9gime de terreur que ses ennemis exercent \'e0 pr\'e9sent contre lui. Comment voulez-vous que les victimes de la violence soient de doux \'e9l\'e8ves reconnaissants\~ ? Le mal engendre le mal\~! Mais en voil\'e0 bien assez l\'e0-dessus\~: t\'e2chons de vivre tranquilles et de ne nous m\'ealer de rien. Vivons le mieux possible en faisant notre devoir, nous n'avons pas si longtemps \'e0 durer et tout ce que nous disons-l \'e0 ne fait pas bouillir la marmite.\~\'bb \par \par Ce fut la seule fois que le prieur nous dit le fond de sa pens\'e9e. Il avait jug\'e9 le clerg\'e9, mais un sentiment de convenance ou l'habitude de la soumission l'emp\'eachait de se r\'e9pandre en paroles sur un sujet si d\'e9licat pour lui. Avait-il toujours pens\'e9 ces choses qu'il croyait avoir pens\'e9es de tout temps\~? Peut-\'eatre se trompait-il l\'e0-dessus, peut-\'eatre n'avait-il fait de m\'fbres r\'e9flexions que depuis les trois jours qu'il avait pass\'e9 s au cachot. Il avait pris dans son \'e9tat une si forte dose de prudence, qu'il \'e9vitait de se r\'e9sumer et que nos questions lui \'e9taient plus importunes qu'int\'e9ressantes. Il concluait toujours de la fa\'e7on la plus positive et la plus \'e9go \'efste, bien qu'il e\'fbt le c\'9cur g\'e9n\'e9reux et d\'e9vou\'e9. Pour lui, le monde \'e9tait un atroce sauve-qui-peut et l'id\'e9al \'e9tait de vivre comme une taupe dans son trou. Il esp\'e9 rait quelque chose de mieux dans l'autre vie, sans y croire positivement. Il lui \'e9chappa un jour de dire\~: \par \par \emdash Ils m'ont tellement barbouill\'e9 la face de Dieu, que je ne saurais plus la voir\~; c'est comme une page o\'f9 l'on a}{\i }{r\'e9pandu tant d'encre et de sang, qu'on}{\i }{ne peut plus savoir s'il y avait quelque chose dessus. \par \par Et il n'avait pas l'air de s'en tourmenter beaucoup. Il s'agitait bien autrement quand la gel\'e9e attaquait le fruitier ou quand l'orage faisait tourner la cr\'e8me. On e\'fbt dit quelquefois d'une vraie brute\~; c'\'e9tait pourtant un homme de bien tr \'e8s intelligent et passablement instruit\~; mais il avait \'e9t\'e9 \'e9touff\'e9 trop longtemps, il ne pouvait plus respirer comme les autres, ni au moral, ni au physique. \par \par Pendant qu'il essayait ainsi de se maintenir en dehors de tout, ni la Mariotte, ni mes deux cousins, ni le vieux Dumont ne se tourmentaient des \'e9v\'e9nements. La d\'e9claration de la patrie en danger et l'enthousiasme des enr\'f4 lements volontaires n'avaient gu\'e8re p\'e9n\'e9tr\'e9 chez nous. Nous apprenions l'effet des d\'e9crets quand il avait cess\'e9 de se produire. De notre c\'f4t\'e9, il n'y eut d'abord que quelques mauvais sujets sans amour du travail qui s'en all\'e8 rent de bon gr\'e9 aux arm\'e9es. \'c9milien ne pensa pas, dans ce moment-l\'e0, qu'il e\'fbt \'e0 se faire un devoir de les imiter. Il songeait \'e0 son fr\'e8re qui se battait pour la cause contraire et il attendait sans parti pris, lorsqu'il re\'e7 ut une singuli\'e8re lettre de M.\~Pr\'e9mel, l'intendant de Franqueville. \par \par \'ab\~Monsieur, lui disait-il, je re\'e7ois une lettre de M.\~le marquis votre p\'e8re qui s'occupe de votre situation pr\'e9sente et de celle de mademoiselle votre s\'9cur. Voici ses propres expressions\~: \par \par \'ab\~Fournissez \'e0 M.\~\'c9milien l'argent n\'e9cessaire pour sortir de France et venir me rejoindre \'e0 l'arm\'e9e de Cond\'e9. J'imagine qu'il se souviendra d'\'eatre un Franqueville et qu'il ne reculera pas devant les quelques dangers \'e0 courir pour effectuer cette r\'e9solution. Entendez-vous avec lui pour lui en faciliter les moyens, et, quand vous l'aurez convenablement \'e9quip\'e9 , muni d'un bon cheval et d'un bon domestique, remettez-lui la somme de cent louis. S'il a le courage et la volont\'e9 de m'ob\'e9ir, n'\'e9pargnez rien pour lui. Sinon, d\'e9clarez-lui que je l'abandonne et ne le consid\'e8re plus comme \'e9 tant de ma famille. \par \par Quant \'e0 sa jeune s\'9cur, mademoiselle Louise, je veux que sous la garde de Dumont et de sa nourrice, elle soit conduite \'e0 Nantes, o\'f9 ma parente, madame de Montifault, l'attend pour remplacer aupr\'e8s d'elle la m\'e8re qu'elle a perdue.\~\'bb \par \par \emdash Ma m\'e8re est morte\~! s'\'e9cria \'c9milien, en laissant tomber la lettre, et c'est ainsi que je l'apprends\~! \par \par Je lui pris les mains. Il \'e9tait p\'e2le et il tremblait, car on ne perd pas sa m\'e8re sans une grande \'e9motion\~; mais il ne pouvait avoir de larmes pour cette femme qui ne l'avait point aim\'e9 et qu'il connaissait \'e0 peine. Quand il fut calme, il resta comme constern\'e9 de la mani\'e8re dont le traitait son p\'e8re, qui, ne le jugeant pas digne de recevoir une lettre de lui, lui faisait savoir sa volont\'e9 par son homme d'affaires. Il h\'e9sita un instant \'e0 croire que ce ne f\'fbt pas une invention de Pr\'e9mel. Pourtant, il dut se rendre \'e0 l'\'e9vidence en lisant la fin de sa lettre. \par \par \'ab\~Monsieur le marquis, disait-il, se fait de grandes illusions sur la situation pr\'e9sente. Il croit d'abord que je continue \'e0 toucher des revenus de sa terre, ce qui n'est point, puisqu'elle est sous le s\'e9questre\~; ou que j'ai fait des \'e9 conomies importantes sur les ann\'e9es pr\'e9c\'e9dentes, ce qui est encore moins vrai, vu le refus de payement de ses fermiers et l'anarchie o\'f9 se sont jet\'e9s les paysans. Je n'habite plus Franqueville, o\'f9 le p\'e9ril \'e9tait devenu extr\'ea me pour ceux qui ont eu le malheur d'\'eatre attach\'e9s aux nobles. Je me suis modestement retir\'e9 \'e0 Limoges et je ne pourrais pas d\'e9cider la nourrice de mademoiselle Louise \'e0 quitter Franqueville pour se rendre dans les provinces de l'Ouest, qui sont en pleine insurrection. Puisque vous avez gard\'e9 Dumont aupr\'e8s de vous, c'est \'e0 vous qu'il appartient de conduire votre s\'9cur \'e0 madame de Montifault. Pour c et effet, je mets \'e0 votre disposition la somme de deux cents livres que je prends sur mon propre avoir, et, quand vous serez de retour de ce premier voyage, je vous trouverai, par mode d'emprunt, les fonds n\'e9cessaires pour sortir de France\~ ; faites-moi savoir, par prompte r\'e9ponse, que vous \'eates d\'e9cid\'e9 pour l'\'e9migration et si je dois m'occuper de ce qu'il faut pour votre \'e9quipement. Mais la difficult\'e9 de trouver de l'argent est si grande, que je ne vous engage pas \'e0 compter sur les cent louis que M.\~le marquis r\'e9clame pour vous. Je ne les ai point, et je n'ai pas le cr\'e9dit qu'il faudrait pour vous les procurer. Votre maison en a encore moins que moi, \'e0 l'heure qu'il est, et, si quelque usurier se risque sur votre signature et sur la lettre de votre p\'e8re que je garde en nantissement, vous aurez \'e0 payer de tr\'e8s gros int\'e9r\'eats, sans parler du secret \'e0 garder qui co\'fbtera tr\'e8 s cher. Mon devoir est de vous dire ces choses, qui probablement ne vous arr\'eateront pas, puisque, dans le cas o\'f9 vous resteriez en France, votre famille vous abandonnerait enti\'e8rement.\~\'bb \par \par \emdash Quelle m'abandonne donc\~! s'\'e9cria \'c9milien avec r\'e9solution\~; ce ne sera pas le commencement de sa d\'e9saffection et de son d\'e9dain pour moi\~! Si mon p\'e8re m'e\'fbt \'e9crit lui-m\'eame, s'il e\'fbt r\'e9clam\'e9 mon ob\'e9 issance avec quelque peu de tendresse, j'aurais tout sacrifi\'e9, non pas ma conscience, mais mon honneur et ma vie\~; car j'y ai souvent pens\'e9, et j'\'e9tais r\'e9solu, le cas \'e9ch\'e9ant, \'e0 courir me jeter sur les ba\'efonnettes fran\'e7aises \'e0 la premi\'e8re affaire, les bras et les yeux lev\'e9s vers le ciel t\'e9moin de mon innocence. Mais les choses se passent autrement. Mon p\'e8re me traite comme un soldat qu'il ach\'e8terait pour sa cause\~ : un cheval, un laquais, une bonne valise et cent louis en poche, me voil\'e0 engag\'e9 au service de la Prusse ou de l'Autriche. Sinon, mourez de faim, c'est comme il vous plaira, je ne vous connais plus\~! Eh bien, il me pla\'ee t de choisir le travail des bras et la fid\'e9lit\'e9 \'e0 mon pays, car, moi, je ne vous ai jamais connu, et je ne suis le fils de personne, quand il s'agit de trahir la France. Voil\'e0 le lien rompu\~! Nanette, tu entends\~! \emdash et, en parlant ainsi, il d\'e9chirait la lettre de l'intendant en mille pi\'e8ces, \emdash et tu vois\~? je ne suis plus un noble, je suis un paysan, un Fran\'e7ais\~! \par \par Il se jeta sur une chaise pleurant de grosses larmes. J'\'e9tais toute boulevers\'e9e de le voir comme cela. Il n'avait jamais pleur\'e9 devant personne, peut-\'eatre n'avait-il jamais pleur\'e9 du tout. Je me pris \'e0 pleurer aussi et \'e0 l'embrasser, ce qui ne m'\'e9tait jamais venu \'e0 l'id\'e9e. Il me rendit mes caresses et me serra contre son c\'9cur, pleurant toujours, et nous ne songions pas \'e0 nous \'e9 tonner de nous tant aimer l'un l'autre. Cela nous semblait si naturel d'avoir du chagrin ensemble, apr\'e8s avoir \'e9t\'e9 ensemble si heureux et si insouciants\~! \par \par Il fallait pourtant songer \'e0 Louisette et se demander si on la conduirait \'e0 Nantes. Nantes, ah\~! si nous eussions pu lire dans l'avenir prochain ce qui devait s'y passer, comme nous nous serions r\'e9jouis de la tenir l\'e0 pr\'e8s de nous\~! Peut- \'eatre qu'en apprenant l'insurrection de la Vend\'e9e, nous e\'fbmes quelque pressentiment et que le ciel nous avertit. Mais le parti d'\'c9milien \'e9tait pris en m\'eame temps que celui qui le concernait. \par \par Ma s\'9cur ne me quittera pas dans des temps pareils, s'\'e9cria-t-il. Si cette madame de Montifault, que je ne connais point, veut lui servir de m\'e8re, nous verrons cela plus tard. Je ne veux pas exposer la pauvre Louise \'e0 quelque nouvelle tyrannie. Je la confierais plut\'f4t \'e0 la m\'e8re de M.\~Costejoux, qui est bonne et douce. Mais nous avons le temps d'aviser. On ne pers\'e9cute pas les enfants, on ne les pers\'e9cutera pas, c'est impossible\~ ! Louise est bien ici, ne lui dis rien de cette lettre. Elle n'a pas de parti \'e0 prendre, elle ne d\'e9pend que de moi, et je refuse pour elle. \par \par Il voulait r\'e9pondre \'e0 M.\~Pr\'e9mel. \par \par \emdash Ne le faites pas, lui dit M.\~le prieur d\'e8s qu'il fut inform\'e9. Vous avez eu tort de d\'e9chirer sa lettre. C'\'e9tait peut-\'eatre un pi\'e8ge que j'aurais d\'e9jou\'e9\~; mais, pi\'e8ge ou non, cet homme enverrait votre r\'e9ponse \'e0 votre p\'e8re, et ce serait pour vous brouiller irr\'e9vocablement avec lui. \'c9vitez cet \'e9clat, n'acceptez rien et ne r\'e9pondez rien\~: faites le mort, c'est toujours le plus sage\~! \par \par \'c9milien, par d\'e9go\'fbt plus que par prudence, suivit les conseils du prieur et ne r\'e9pondit pas. M.\~Pr\'e9mel crut peut-\'eatre que sa lettre avait \'e9t\'e9 saisie et la peur qu'il en eut le fit tenir tranquille. \par \par Nous voil\'e0 donc encore une fois sortis d'une crise, et ce qui se passait nous rendit l'esp\'e9rance. Dumouriez \'e9tait vainqueur \'e0 Valmy. Nos soldats avaient conquis Nice et la Savoie. On oubliait les malheurs pass\'e9s\~ ; la Convention s'assemblait et les opinions douces paraissaient avoir repris le dessus. \par \par \emdash Je vous le disais bien que tout s'arrangerait, reprenait M.\~le prieur, rendu \'e0 son optimisme quand le ciel paraissait s'\'e9claircir\~: la Commune est vaincue. L'anarchie des quarante jours est un accident. La Gironde est bien intentionn\'e9 e, elle d\'e9posera peut-\'eatre le roi\~; mais, si on lui donne le palais du Luxembourg pour r\'e9sidence, il y sera fort bien et s'y reposera de ses \'e9motions. Il fera comme moi, qui n'ai jamais \'e9t\'e9 si tranquille ici que depuis que je n'y suis plus rien. \par \par Quel d\'e9menti \'e0 de telles illusions, quand, peu de mois plus tard, la Convention, en douze jours, jugea le roi et institua le tribunal r\'e9volutionnaire\~! Cette fois, la tristesse arriva jusque chez nous avec la grande mis\'e8re. Les assignats \'e9 taient discr\'e9dit\'e9s, l'argent ne se montrait plus, le commerce \'e9tait mort, et on disait, des commissaires envoy\'e9s dans les provinces, des choses si terribles, que les paysans n'allaient plus \'e0 la ville, ne vendaient et n'achetaient plus rien. On vivait de petits \'e9changes de denr\'e9es entre voisins, et, si on avait une pi\'e8ce de six francs, on la cachait dans la terre. Les r\'e9quisitions nous prenaient notre b\'e9 tail, on n'avait plus de b\'e9tail. M.\~le prieur \'e9tant tr\'e8s malade et manquant de bouillon, je fis tuer pour lui mon dernier agneau. Il y avait longtemps que Rosette \'e9tait vendue pour acheter des jupes \'e0 Louise, qui n'avait plus rien, car il ne fallait plus l'habiller en demoiselle, et M.\~le prieur aussi \'e9tait en carmagnole de paysan. \par \par }\pard\plain \s1\qc\sb600\sa480\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc97382898}XI{\*\bkmkend _Toc97382898} \par }\pard\plain \qj\fi680\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par Quant \'e0 \'c9milien, il n'avait jamais quitt\'e9 le costume de campagne depuis qu'il avait d\'e9pouill\'e9 l'habit religieux. \par \par Je faisais durer les nippes autant que possible. Je veillais avec la Mariotte pour rapi\'e9cer avec ce que nous avions. Bien souvent M.\~le prieur a eu des}{\i }{coudes gros bleu sur une veste grise, et, comme \'c9 milien et Pierre grandissaient encore, on leur mettait des rallonges de toute sorte. Notre cuisine serait devenue bien maigre sans le gibier qui n'appartenait plus \'e0 personne et que tout le monde d\'e9truisait. Pendant plus d'une ann\'e9 e que dura cette mis\'e8re, tout le monde changea de caract\'e8re en changeant d'habitudes. Nous avions beau \'eatre tr\'e8s all\'e9g\'e9s d'imp\'f4ts, les charges que l'on mettait sur les riches retombaient sur nous. Personne ne faisait plus travailler, et la crainte de ce qui pouvait arriver faisait n\'e9gliger m\'eame ces terres si convoit\'e9es dont on \'e9tait devenu propri\'e9 taire. Alors, on se faisait braconnier, on maraudait sur les terres mises en s\'e9questre. On vivait ouvertement de pillage et on devenait sauvage, craintif, m\'e9 chant au besoin. Encore si les paysans avaient pu s'entendre entre eux et s'assister mutuellement comme au commencement de la r\'e9volution\~; mais le malheur rend \'e9go\'efste et soup\'e7 onneux. On se querellait pour une rave, on se serait battu pour deux. Ah\~! que nous \'e9tions loin de la f\'eate de la f\'e9d\'e9ration\~! Les anciens l'avaient bien dit que c'\'e9tait trop beau pour durer\~! \par \par On avait \'e9t\'e9 tant pouss\'e9 et menac\'e9 par les gens des environs qui vivaient plus pr\'e8s des villes et qui en recevaient l'influence, qu'on nous avait forc\'e9s de remplacer \'e0 la municipalit\'e9 , nos vieux amis par des jeunes gens plus hardis, mais moins honn\'eates, et qui, sans rien comprendre aux querelles de Paris, disaient \'e0 tort et \'e0 travers de grands mots, ordonnaient des f\'eates qu'on disait patriotiques et qui n'\'e9 taient plus que folles et incompr\'e9hensibles. Ils eurent bien du regret \'e0 laisser prendre les cloches et le peu d'argenterie rest\'e9e \'e0 la chapelle du moutier, car, au fond, ils \'e9taient les plus superstitieux de tous et craignaient de f\'e2 cher les saints et d'attirer la gr\'eale\~; mais ils le firent par peur de la Montagne et de la Gironde, du comit\'e9 de salut public, de la Convention et de la Commune, toutes choses qu'ils confondaient, n'en connaissant pas la diff\'e9 rence. Je ne pouvais pas dire qu'on la conn\'fbt beaucoup mieux au moutier. Les changements allaient si vite et les troubles de Paris \'e9taient si compliqu\'e9s\~! \par \par Un moment vint pourtant o\'f9 \'c9milien eut comme une vision soudaine de la v\'e9rit\'e9. Il venait de recevoir de Paris une lettre de M.\~Costejoux qui lui annon\'e7ait sa prochaine arriv\'e9e \'e0 Limoges, o\'f9 il \'e9tait nomm\'e9 adjoint aux commissaires charg\'e9s de h\'e2ter la lev\'e9e des troupes et de faire ex\'e9cuter tous les ordres de la Convention. \par \par \emdash \'c9coute, me dit \'c9milien, je ne sais plus que penser de Costejoux. Je le croyais girondin et je pense encore qu'il l'a \'e9t\'e9\~; mais il ne l'est plus, puisqu'il accepte des fonctions o\'f9 il faut d\'e9ployer beaucoup de r igueur. Il me dit qu'il n'aura pas le temps de venir au moutier et qu'il a besoin de me parler \'e0 la ville. J'irai certainement, mais auparavant, je ne veux pas te tromper, Nanette\~; je veux te dire ma r\'e9solution. On ne m'a pas pris pour la r\'e9 quisition, mais je peux m'engager et je le veux\~; c'est un devoir bien clair, \'e0 pr\'e9sent que la moiti\'e9, sinon les deux tiers de la France sont en r\'e9volte contre le gouvernement r\'e9volutionnaire et que l'ennemi du dehors arrive de tous les c \'f4t\'e9s pour r\'e9tablir la monarchie. J'ai cru longtemps que nous pouvions avoir une r\'e9publique sage et fraternelle. Je ne sais pas ni nous l'aurions pu avec de meilleurs chefs et des adversaires moins acharn\'e9s\~ ; mais le temps marche vite et la ruine approche, \'e0 moins d'un grand effort de courage et de soumission. Pour cela, il faut violenter son propre c\'9cur, ma pauvre Nanette, car toutes ces cruaut\'e9s ordonn\'e9es par le Comit\'e9 et sanctionn\'e9 es par la Convention, cette abominable tyrannie des citoyens les uns sur les autres, ces injustices, ces m\'e9prises, ces d\'e9nonciations, ces exactions, ces massacres dont on entend parler\~: tout cela rend fou de col\'e8re et de d\'e9sespoir\~ ; mais, si les conspirations royalistes et leur entente avec l'ennemi rendent ces infamies absolument n\'e9cessaires, de quel c\'f4t\'e9 se ranger\~? Irai-je trouver ces \'e9trangers qui, sous pr\'e9 texte de faire cesser l'anarchie, veulent se partager la France\~? Ceux qui les y invitent ne sont-ils pas les plus l\'e2ches Fran\'e7ais qui existent\~? Ceux qui punissent la trahison ne sont-ils pas la derni\'e8re esp\'e9rance de la patrie, quand m\'ea me ils abusent par go\'fbt ou par n\'e9cessit\'e9 du droit de punir\~? Ah\~! tiens, je les d\'e9teste\~! Mais les autres, je les m\'e9prise, et je vois bien qu'il faut tout subir plut\'f4t que d'attendre la derni\'e8re des hontes. Ces jacobins que le prieur croit impuissants, pour avoir fait le bien par le mal, ou, si tu veux, le mal pour le bien, je les regarde comme des h\'e9ros qui, \'e0 force de lutter, sont devenus fous. Ils sont cruels sans en avoir conscience et ils emploient un ramassis de b\'eates f\'e9roces qui rench\'e9rissent sur leur duret\'e9 pour le plaisir de faire le mal, ou pour la sottise d'\'ea tre quelque chose, pour l'ivresse de commander. Souffrons-les, puisque nous en sommes venus \'e0 ce point qu'en les renversant nous en aurions de pires et que nous ne serions m\'eame plus Fran\'e7ais. Soyons Fran\'e7ais \'e0 tout prix, tout est l\'e0\~ ! Tu vois bien qu'il faut que je me rende utile. Il faut que je dise \'e0 Costejoux\~: \'ab\~Vous m'avez log\'e9 et nourri, j'ai travaill\'e9 pour vous\~; je continuerais si cela \'e9tait possible\~; m ais il ne s'agit plus de cultiver la terre, il s'agit de la conserver. Donnez asile \'e0 ma s\'9cur, je vous la confie, et laissez-moi me battre. Je suis doux, je suis ennemi de la guerre, j'ai horreur du sang\~; mais cela me devient absolument \'e9gal d' \'eatre }{\i moi }{ou un autre. Je serai f\'e9roce s'il le faut, et si, apr\'e8s, j'ai horreur de moi, je me tuerai, mais, tant que j'aurai mon pays \'e0 d\'e9fendre, je me battrai, je souffrirai, et je ne penserai \'e0 rien.\~\'bb \par \par Tout ce qu'\'c9milien m'avait dit m'avait constern\'e9e et je pleurais comme une enfant\~; mais, \'e0 mesure qu'il se montait la t\'eate, je me la montais aussi, et, quand il eut fini, je ne trouvai rien \'e0 lui r\'e9pondre. \par \par \emdash Tu me d\'e9sapprouves\~? reprit-il, \'e0 quoi songes-tu\~? \par \par \emdash Je songe \'e0 Louise, lui r\'e9pondis-je. Je voudrais la suivre partout pour vous tranquilliser\~; mais, si je quitte M.\~le prieur, qui le soignera\~? \par \par Il m'embrassa de toute sa force. \par \par \emdash Tu penses \'e0 ceux qui restent, s'\'e9cria-t-il\~; donc, tu me vois partir sans te d\'e9sesp\'e9rer\~! Tu comprends mon devoir\~: tu es un brave c\'9cur\~! \'c0 pr\'e9sent, oui, songeons \'e0 Louise et \'e0 notre vieux ami. Il faut t\'e2 cher que tous deux restent ensemble, soit au prieur\'e9, soit dans la famille de Costejoux, qui, \'e9tant attach\'e9 au gouvernement, doit \'eatre tout-puissant d\'e9sormais dans sa province. C'est de cela que je veux lui parler, et j'irai le plus t\'f4 t possible. \par \par Le lendemain, il fit son petit paquet, qu'il mit au bout d'un b\'e2ton sur son \'e9paule, et s'en alla \'e0 pied \'e0 Limoges, nous promettant de revenir nous faire ses adieux avant de partir pour l'arm\'e9e. J'\'e9 tais bien triste, mais j'avais du courage. Je ne pr\'e9voyais pas pour lui un danger imm\'e9diat. \par \par Je le suivrai dans son voyage, car ce qui lui arriva est plus int\'e9ressant que le chagrin contre lequel je me d\'e9battais en attendant son retour. Dumont avait voulu l'accompagner, c'est par lui que j'ai su une partie des d\'e9 tails. Ce brave homme avait plac\'e9 toutes ses \'e9conomies chez M.\~Costejoux, dont le fr\'e8re \'e9tait banquier. Il voulait, sans en rien dire d'avance \'e0 \'c9milien, faire un testament en sa faveur. Cette id\'e9e lui \'e9tait venue apr\'e8 s un accident qui lui arriva dans l'ivresse et auquel par miracle il avait \'e9chapp\'e9. Mais il se disait que cela pourrait \'eatre plus s\'e9rieux une autre fois, et il comptait se mettre en r\'e8gle. Il avait dit \'e0 la Mariotte\~: \par \par \emdash Je n'ai pas d'enfants et je n'ai jamais aim\'e9 dans la famille de Franqueville que le pauvre \'c9milien. J'ai amass\'e9 deux cents livres de rente\~; mon vice qui m'est venu sur mes vieux jours, m'emp\'ea che d'augmenter le capital, car j'en bois le revenu. Mais le fonds, je n'y veux jamais toucher, et il faut que M.\~Costejoux trouve un moyen de m'en emp\'eacher. \par \par \'c0 peine arriv\'e9s \'e0 Limoges, ils coururent chez M.\~Costejoux\~; ils le trouv\'e8rent tr\'e8s agit\'e9. \par \par \emdash Citoyens, leur dit-il d'un ton brusque et sans leur faire le bon accueil accoutum\'e9, je d\'e9sire savoir, avant tout, quels sont vos sentiments politiques dans les terribles circonstances o\'f9 nous nous trouvons. \par \par \emdash Je ne vous demande pas quels sont \'e0 pr\'e9sent les v\'f4tres, r\'e9pondit \'c9milien\~; mais, comme je venais pour vous dire les miens, je vais le faire sans savoir si vous les approuverez. Je veux \'ea tre soldat et ne pas servir d'autre cause que celle du salut de mon pays et de la r\'e9volution, je viens m'engager \'e0 vous demander votre protection pour ma s\'9cur. \par \par \emdash Protection\~! qui peut promettre protection, et que parlez-vous de vous engager, quand la lev\'e9e en masse est d\'e9cr\'e9t\'e9e\~? nous en sommes tous. \par \par \emdash Je l'ignorais\~; eh bien, je m'applaudis d'\'eatre pr\'eat \'e0 marcher. \par \par \emdash Mais vos parents\~? \'85 \par \par \emdash Je ne sais plus rien d'eux, et j'ai refus\'e9 tout secours qu'ils eussent voulu me donner. \par \par \emdash Pour les rejoindre\~? \par \par \emdash Je ne dis pas, je n'ai pas dit cela. \par \par \emdash Vous le niez\~? \par \par \emdash Je vous prie de ne pas m'interroger davantage. Il vous suffit de conna\'eetre mes sentiments et la r\'e9solution que j'apporte ici. S'il d\'e9pend de vous de h\'e2ter mon incorporation dans un r\'e9 giment qui soit mis tout de suite en campagne, je vous supplie de le faire. \par \par \emdash Malheureux enfant\~! s'\'e9cria M.\~Costejoux, vous me trompez\~! Vous vous jouez des plus nobles sentiments et vous abusez de ma folle confiance\~! Vous voulez d\'e9serter et passer \'e0 l'ennemi. Tenez\~! voici la preuve\~! \par \par Et il lui mit sous les yeux une lettre sign\'e9e }{\i marquis de Franqueville, }{qui \'e9tait adress\'e9e \'e0. M.\~Pr\'e9mel et qui portait ceci en substance\~: \par \par \'ab\~Puisque mon fils \'c9milien veut venir me rejoindre et que sa fuite pr\'e9sente, vu le manque d'argent et les tyranniques soup\'e7ons des autorit\'e9s, des difficult\'e9s trop consid\'e9rables, conseillez-lui de s'engager comme volontaire de la R \'e9publique et de faire comme tant d'autres fils de bonne famille qui trouvent \'e0 l'arm\'e9e le moyen de d\'e9serter.\~\'bb \par \par \emdash C'est une infamie\~! s'\'e9cria \'c9milien hors de lui\~; jamais mon p\'e8re ne m'a \'e9crit cela\~! \par \par \emdash C'est pourtant son \'e9criture, reprit M.\~Costejoux. Voyez\~! Pouvez-vous me jurer sur l'honneur qu'elle est contrefaite\~? \par \par \'c9milien h\'e9sita, il avait si peu vu l'\'e9criture de son p\'e8re\~! Il n'en avait aucun sp\'e9cimen. \par \par \emdash Je ne puis, dit-il\~; mais je jure sur ce qu'il y a de plus sacr\'e9 que je n'ai jamais consenti \'e0 me d\'e9shonorer et que, si mon p\'e8re m'en a cru capable, c'est sur un mensonge impudent de Pr\'e9mel. \par \par Il parlait avec tant de chaleur et de fiert\'e9, que M.\~Costejoux, apr\'e8s l'avoir bien regard\'e9 dans les yeux sans pouvoir les lui faire baisser, lui dit brusquement\~: \par \par \emdash C'est possible, mais que sais-je\~? Vous \'eates, depuis ce matin, d\'e9cr\'e9t\'e9 d'arrestation par le tribunal r\'e9volutionnaire de la province\~; Pr\'e9mel est en prison, on le soup\'e7 onnait depuis longtemps d'entretenir des intelligences avec ses anciens ma\'eetres. On a saisi tous ses papiers et cette lettre est une des premi\'e8res qui me soient tomb\'e9 es dans la main en ouvrant le dossier. Elle vous condamne, si elle est authentique, et elle l'est, car voici beaucoup d'autres lettres et papiers d'affaires qui semblent l'\'e9tablir autant que possible. D'ailleurs, les proc\'e8 s de cette nature sont trop vite exp\'e9di\'e9s pour que l'on consulte les experts. Il ne vous reste qu'un parti \'e0 prendre si, comme je le d\'e9sire, vous \'eates innocent\~: c'est de protester, et de prouver, si cela vous est possible, que vous n'av ez jamais autoris\'e9 Pr\'e9mel \'e0 faire acte de soumission de votre part \'e0 votre p\'e8re. \par \par \emdash Je le prouverai\~! M.\~le prieur sait que je n'ai pas voulu r\'e9pondre \'e0 l'invitation d'\'e9migrer. \par \par \emdash Vous n'avez pas voulu r\'e9pondre, donc vous n'avez pas refus\'e9\~? \par \par \emdash Le prieur\'85 \par \par \emdash Dites le citoyen Fructueux. Il n'y a plus de prieur, il n'y a plus de pr\'eatres. \par \par \emdash Comme il vous plaira\~! le citoyen Fructueux vous dira\'85 \par \par \emdash Il ne me dira rien, on ne prendra pas le temps de l'appeler, et, dans son int\'e9r\'eat, je vous conseille de ne pas faire penser \'e0 lui. Dans trois jours, vous serez absous ou condamn\'e9. \par \par \emdash \'c0 mort\~? \par \par \emdash Ou \'e0 la d\'e9tention jusqu'\'e0 la paix, selon que vous serez reconnu plus ou moins coupable. \par \par \emdash Plus ou moins\~? c'est vous, mon ancien ami, qui n'admettez pas la possibilit\'e9 de mon innocence\~? ou bien c'est vous, avocat, qui me d\'e9clarez d'avance qu'on ne l'admettra pas\~? \par \par M.\~Costejoux s'essuya le front avec un mouvement de col\'e8re. Ses yeux lan\'e7aient des \'e9clairs\~; puis il p\'e2lit et, s'asseyant comme un homme bris\'e9\~: \par \par \emdash Jeune homme, dit-il, j'ai une mission terrible \'e0 remplir. Il n'y a pas ici d'ami, il n'y a plus d'avocat. Je suis devenu un inquisiteur et un juge. Oui, moi, girondin l'an pass\'e9, quand je quittai ma province avec des illusions de l'inexp \'e9rience, je suis devenu ce que tout vrai patriote est forc\'e9 d'\'eatre. J'ai vu l'incapacit\'e9 politique des meilleurs mod\'e9r\'e9s et l'inf\'e2me trahison du plus grand nombre. Ceux qu'on a sacrifi\'e9s ont pay\'e9 pour ceux qui ont allum\'e9 la guerre civile dans les provinces. Ils \'e9taient un obstacle \'e0}{\i }{l'autorit\'e9 des hommes qui ont jur\'e9 de sauver la patrie, il a fallu le briser. Il a fallu mettre sous les pieds toute piti\'e9 , toute affection, tout remords. Il a fallu tuer des femmes, des enfants\'85 Je vous dis qu'il l'a fallu\~! \'85 \emdash Et en parlant ainsi, il mordait son mouchoir. \emdash Je vous dis qu'il le faut encore. Si vous avez seulement h\'e9sit\'e9 un instant entre votre p\'e8re et la R\'e9publique, vous \'eates perdu et je ne puis vous sauver. \par \par \emdash Je n'ai pas h\'e9sit\'e9 un seul instant\~; mais, si on refuse de me croire et qu'on m'emp\'eache de le prouver, je suis perdu en effet. Eh bien, monsieur, soit\~! je suis pr\'eat \'e0 mourir. Je suis bien jeune, mais je sens bien que je suis venu dans un temps o\'f9 l'on ne tient pas \'e0 la vie. Je mourrai sans faiblesse, puis-je esp\'e9rer que ma s\'9cur et mes amis\~? \'85 \par \par \emdash Ne parlez pas d'eux, ne prononcez pas leur nom, ne rappelez \'e0 personne qu'ils existent. Aucune d\'e9nonciation venant de votre commune n'a \'e9t\'e9 faite contre eux. Qu'ils restent o\'f9 ils sont et se fassent oublier\~! \par \par \emdash Le conseil que vous me donnez et que je suivrai, n'en doutez pas, me prouve que vous ferez votre possible pour les sauver et je vous en remercie. Je ne vous demande rien pour moi, faites-moi conduire en prison. J'irai avec une seule amertume, celle de voir q ue vous avez dout\'e9 de moi. \par \par M.\~Costejoux paraissait \'e9branl\'e9. Dumont se jeta \'e0 ses pieds, protestant de l'innocence et du patriotisme d'\'c9milien et suppliant l'ancien ami de le sauver. \par \par \emdash Je ne le puis, r\'e9pondit M.\~Costejoux. Songez \'e0 vous-m\'eame. \par \par \emdash Je n'y songerai pas, merci\~! reprit Dumont, je suis un vieux homme\~; qu'on fasse de moi ce qu'on voudra, et, puisque vous ne pouvez rien pour mon jeune ma\'eetre, faites que je sois accus\'e9, enferm\'e9 et, s'il le faut, guillotin\'e9 avec lui. \par \par \emdash Taisez-vous, malheureux\~! s'\'e9cria M.\~Costejoux. Il y a des gens capables de vous prendre au mot. \par \par \emdash Oui, tais-toi, Dumont, dit \'c9milien en l'embrassant. Tu n'as pas le droit de mourir. Je te fais mon h\'e9ritier, je te l\'e8gue ma s\'9cur\~! \par \par Et il ajouta en allant tout droit \'e0 M.\~Costejoux\~: \par \par \emdash Finissons-en, monsieur, faites-moi arr\'eater, puisque, selon vous, je suis un menteur et un l\'e2che. \par \par \emdash Vous a-t-on vu entrer ici\~? dit l'avocat avec impatience. \par \par \emdash Nous ne sommes point venus en secret, r\'e9pondit \'c9milien. Tout le monde a pu nous voir. \par \par \emdash Avez-vous parl\'e9 \'e0 quelqu'un\~? \par \par \emdash Nous n'avons rencontr\'e9 aucune figure de connaissance, nous n'avons rien eu \'e0 dire. \par \par \emdash Vous \'eates-vous }{\i nomm\'e9s }{au familier qui vous a introduits dans mon cabinet\~? \par \par \emdash Nous ne savons de qui vous parlez\~; votre domestique nous conna\'eet et nous a fait entrer sans nous demander nos noms. \par \par \emdash Eh bien, partez, dit M.\~Costejoux en ouvrant une porte d\'e9rob\'e9e que cachaient des rayons de biblioth\'e8que. Quittez la ville sans dire un mot, sans vous arr\'eater nulle part. Je ne vous cache pas que, si vous \'ea tes pris, je payerai de ma t\'eate l'\'e9vasion que je vous procure. Mais c'est moi qui vous ai mand\'e9s ici, o\'f9 je voulais vous parler de mes affaires, j'ignorais les charges qui p\'e8sent sur vous. Il ne sera pas dit que je vous aurai attir\'e9 s dans un guet-apens. Partez\~! \par \par }\pard\plain \s1\qc\sb600\sa480\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc97382899}XII{\*\bkmkend _Toc97382899} \par }\pard\plain \qj\fi680\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par Sans dire un mot, sans remercier, \'c9milien prit le bras de Dumont et l'entra\'eena dans l'escalier\~; il traversa avec lui la rue et le mit dans le chemin par o\'f9 ils \'e9taient venus, en lui disant\~: \par \par \emdash Marche devant sans te presser et sans te retourner. Ne t'arr\'eate nulle part, n'aie pas l'air de m'attendre. J'ai encore un mot \'e0 dire \'e0 M.\~Costejoux, je te rejoindrai par la traverse\~ ; mais n'attends pas, ou nous sommes perdus tous deux. Si tu ne me vois pas en route, tu me retrouveras plus loin. \par \par Dumont ob\'e9it sans comprendre\~; mais, quand il eut fait une demi-lieue, l'inqui\'e9tude le prit, \'c9milien ne revenait pas. Il se dit que, connaissant les chemins mieux que lui, il l'avait devanc\'e9. Il marcha encore. Quand il eut gagn\'e9 la premi \'e8re \'e9tape, il voulut attendre, mais il \'e9tait observ\'e9 par des allants et venants, et, craignant de donner l'\'e9 veil, il poursuivit son chemin et se reposa dans un bois. Il arriva le lendemain au moutier, doublant le pas dans l'espoir d'y trouver son ma\'eetre. H\'e9las, il n'y \'e9tait pas et nous l'attend\'eemes en vain. Il avait voulu sauver son vieux domestique \~; mais il n'avait pas voulu compromettre M.\~Costejoux, il \'e9tait retourn\'e9 chez lui et, rentrant par l'escalier d\'e9rob\'e9, il lui avait dit\~: \par \par \emdash Puisque je suis accus\'e9, je viens me livrer. \par \par Il allait ajouter\~: \'ab\~Je vous remercie et ne veux pas vous perdre\~\'bb, lorsqu'un regard expressif de M.\~Costejoux, qui \'e9tait en train d'\'e9crire, l'avertit qu'il ne fallait rien dire de plus. La porte de l'antichambre \'e9 tait ouverte, et un homme en carmagnole de drap fin et en bonnet rouge, avec une \'e9charpe autour du corps, parut aussit\'f4t sur le seuil, tra\'eenant un grand sabre et fixant sur lui des yeux de vautour qui va fondre sur une alouette. \par \par D'abord \'c9milien ne le reconnut pas, mais cet homme parla et dit d'une voix retentissante\~: \par \par \emdash Ah\~! le voil\'e0\~! Nous n'aurons pas la peine de l'envoyer chercher\~! \par \par Alors, \'c9milien le reconnut\~: c'\'e9tait le fr\'e8re Pamphile, l'ancien moine de Valcreux, celui qui avait fait mettre le fr\'e8re Fructueux au cachot pour refus de complicit\'e9 et d'adh\'e9sion aux miracles projet\'e9s, celui qu'il avait qualifi\'e9 , devant nous, d'ambitieux capable de tout, celui qui ha\'efssait le plus \'c9milien. Il \'e9tait membre du tribunal r\'e9volutionnaire de Limoges et avait la haute main sur ses d\'e9 cisions comme l'inquisiteur le plus habile et le sans-culotte le plus implacable. \par \par Tout aussit\'f4t il proc\'e9da \'e0 son interrogatoire dans le cabinet de M.\~Costejoux, \'c9milien fut pris d'un tel d\'e9go\'fbt, qu'il refusa de lui r\'e9pondre et fut sur-le-champ envoy\'e9 en prison sous escorte de sans-culottes arm\'e9 s de piques, qui allaient criant par les rues\~: \par \par \emdash En voil\'e0 encore un de pris\~! voil\'e0 un aristocrate qui voulait d\'e9serter \'e0 l'ennemi et qui va passer par la }{\i fronti\'e8re de Monte \'e0 regret\~! }{Quelques ouvriers criaient\~: \'ab\~Vive la guillotine\~!\~\'bb et insultaient le pauvre enfant. Le plus grand nombre faisait semblant de ne pas entendre. On avait toutes les peurs \'e0 la fois, celle de la r\'e9publique et celle de la r\'e9action\~; car, si les nobles \'e9taient en fuite, il y avait l\'e0 des bourgeois mod\'e9r\'e9s en grand nombre, qui laissaient faire, mais dont les regards semblaient prendre note des faits afin d'en ch\'e2tier les auteurs quand ils redeviendraient les plus forts. \par \par Quand Dumont nous raconta les choses dont il avait \'e9t\'e9 t\'e9moin, s'\'e9tonnant de ne pas voir revenir \'c9milien, je compris tout de suite qu'il \'e9tait retourn\'e9 se livrer et je le jugeai perdu. Mais je n'eus pas le chagrin que j'aurais d\'fb avoir ou plut\'f4t je ne me donnai pas le temps de le ressentir. Il faut croire que j'avais d\'e9j\'e0 cet esprit de r\'e9solution que j'ai toujours eu depuis dans les situations critiques, car la pens\'e9e de le d\'e9livrer me vint tout de suite. C'\'e9 tait une pens\'e9e folle\~; mais je ne me dis pas cela. Je la jugeai bonne, et il se fit dans mon cerveau comme une protestation aveugle, obstin\'e9e contre l'impossible. Je ne voulus en parler \'e0 personne. Je ne voulus risquer que moi, mais me risquer absolument et sans souci de moi-m\'eame. Je fis, dans la nuit, un petit paquet de quelques hardes, je pris tout le peu d'argent que je poss\'e9dais, j'\'e9crivis un mot \'e0 M.\~ le prieur pour lui dire de ne pas \'eatre inquiet de moi et de faire croire qu'il m'avait envoy\'e9e en commission quelque part. J'allai sans bruit poser ce billet sous sa porte, je gagnai le dehors par les br\'e8ches, et, quand le jour parut, j'\'e9 tais d\'e9j\'e0 loin sur la route de Limoges. \par \par Je n'avais jamais eu occasion de marcher si loin\~; mais, du haut des plateaux, j'avais si souvent regard\'e9 le pays, que je connaissais tous les clochers, tous les villages par leurs noms, tous les chemins, leur direction et leurs croisements. Enfin, je savais un peu de g\'e9ographie et celle de notre province assez bien pour m'orienter et ne pas perdre mon temps \'e0 faire des questions ou \'e0 m'\'e9garer. Pour plus de s \'fbret\'e9 d'ailleurs, j'avais dans la nuit calqu\'e9 sur une carte tout le pays que j'avais \'e0 parcourir. \par \par Il fallait deux grands jours de marche pour gagner Limoges et il ne fallait pas esp\'e9rer de trouver de patache ou de berline sur les routes. On n'en voyait plus. Les chevaux et les voitures avaient \'e9t\'e9 mis en r\'e9quisition pour le service des arm \'e9es, et les fripons, qui confisquaient pour leur compte sous pr\'e9texte de patriotisme, avaient achev\'e9 de mettre tout le monde \'e0 pied. Il faisait beau. Je couchai dehors dans des meules de paille pour \'e9 conomiser mon argent et ne pas attirer l'attention sur moi. Je mangeai le pain et le fromage que j'avais apport\'e9s dans un petit panier. Je mis sur moi ma capeline et je dormis tr\'e8s bien. J'avais fait la journ\'e9e de marche d'un homme. \par \par Avant le jour, je m'\'e9veillai. Je mangeai encore un peu, apr\'e8s m'\'eatre lav\'e9 les pieds dans un ruisselet qui avait l'eau bien claire. Je m'assurai que je n'avais aucune blessure bien que je fisse route sans bas ni souliers, et que je pouvais bien, quoique lasse, fournir ma seconde \'e9tape\~ ; alors, je priai Dieu de m'assister et me remis en chemin. \par \par J'arrivai le soir sans retard ni accident \'e0 Limoges et je demandai la maison de M.\~Costejoux que je d\'e9couvris sans peine. J'y entrai r\'e9solument et demandait \'e0 lui parler. On me r\'e9pondit qu'il \'e9tait \'e0 table et qu'on ne voulait pas le d\'e9ranger. \par \par Je repris avec aplomb qu'un patriote comme lui \'e9tait toujours pr\'eat \'e0 \'e9couter un }{\i enfant du peuple, }{et que je demandais qu'on lui rapport\'e2t mes paroles. Un moment apr\'e8s, on me fit monter dans la salle \'e0 manger, o\'f9 je faillis perdre contenance en le voyant au milieu d'une demi-douzaine d'hommes \'e0 figures plus ou moins sinistres qui sortaient de table, un ou deux allumant des pipes, ce qui, dans ce temps-l\'e0, \'e9tait r\'e9put\'e9 grossier. La parole que le domestique avait transmise de ma part attirait l'attention sur moi. On me regardait en ricanant, et l'un de ces hommes me posa sur la joue une grande main velue qui me fit peur. Mais j'avais \'e0 jouer un r\'f4le et je cachai mon d\'e9go\'fb t. Je fis, des yeux, l'inspection de tout ce monde. Je n'y connaissais personne, ce qui me rassura enti\'e8rement. Personne ne pouvait me conna\'eetre. \par \par J'ignorais le danger de rencontrer l'odieux fr\'e8re Pamphile, puisque Dumont ne l'avait point vu et ne savait rien de sa conversion au sans-culottisme. Par bonheur, il ne se trouvait pas l\'e0, et je me mis \'e0 chercher M.\~ Costejoux, qui se tenait vers le po\'eale, le dos tourn\'e9. \par \par Il fit un mouvement et me vit. Je n'oublierai jamais le regard qu'il me lan\'e7a\~; que de paroles \'e0 la fois il y avait dans ce regard\~ ! Je les compris toutes, je m'approchai de lui et lui dis avec aplomb, en reprenant le langage de paysanne que je n'avais eu garde d'oublier, mais en l'accentuant de l'affectation r\'e9volutionnaire\~: \par \par \emdash C'est-i toi, le citoyen Costejoux\~? \par \par Il fut surpris sans doute de ma p\'e9n\'e9tration et de mon habilet\'e9 \'e0 ne pas le compromettre, mais il n'en fit rien para\'eetre\~: \par \par \emdash C'est moi, r\'e9pondit-il\~; mais toi, qui es-tu, jeune citoyenne, et que me veux-tu\~? \par \par Je lui r\'e9pondis, en me donnant un faux nom et en lui parlant d'une localit\'e9 qui n'\'e9tait pas la mienne, que j'avais ou\'ef-dire qu'il cherchait une servante pour sa m\'e8re et que je venais me pr\'e9senter. \par \par \emdash C'est bien, r\'e9pondit-il. Ma m\'e8re est \'e0 la campagne, mais je sais ce qu'il lui faut et je t'interrogerai plus tard. Va-t'en souper en attendant. \par \par Il dit un mot \'e0 son }{\i familier, }{qui, malgr\'e9 l'\'e9galit\'e9, me conduisit \'e0 la cuisine. L\'e0, je ne dis mot, sinon pour remercier des mets que l'on pla\'e7ait devant moi et je me gardai de faire aucune question, craignant qu'on ne m'en f \'eet auxquelles j'aurais \'e9t\'e9 forc\'e9e de r\'e9pondre par des mensonges invraisemblables. Je mangeai vite et m'assis dans le coin de la chemin\'e9e, fermant les yeux comme une personne fatigu\'e9 e et assoupie, pour me faire oublier. Que de choses pourtant j'aurais voulu savoir\~! \'c9milien \'e9tait peut-\'eatre d\'e9j\'e0 jug\'e9, peut-\'eatre d\'e9j\'e0 mort. Je me disais\~: \par \par \emdash Si j'arrive trop tard, ce n'est pas ma faute et Dieu me fera la gr\'e2ce de me r\'e9unir \'e0 lui, en me faisant vite mourir de chagrin. En attendant, il faut que je me tienne bien \'e9veill\'e9e et que je ne sente pas la fatigue. \par \par On dit que le feu repose et je crois que cela est vrai. Je me chauffais comme un chien qui revient de la chasse. J'avais fait plus de vingt lieues \'e0 pied et nu-pieds en deux jours, et je n'avais que dix-huit ans. \par \par J'\'e9coutais tout sans en avoir l'air, et je craignais, \'e0 chaque instant, de voir entrer le second domestique de M.\~Costejoux, celui qui tenait son \'e9curie et qui, l'ayant accompagn\'e9 souvent \'e0 Valcreux, me connaissait bien. Je me tenais pr \'eate \'e0 inventer quelque chose pour qu'il entr\'e2t dans mes projets. Je ne doutais de rien. Je ne me m\'e9fiais d'aucune personne ayant connu \'c9milien. Il me paraissait impossible que, l'ayant connu, on voulut le perdre. \par \par Le domestique en question ne parut pas, et dans les mots que les gens de la maison \'e9changeaient avec des allants et venants, je ne pus rien apprendre de ce qui m'int\'e9ressait le plus. Je saisis seulement la situation de M.\~Costejoux envoy\'e9 dans son d\'e9partement pour assister les d\'e9l\'e9gu\'e9s de Paris et forc\'e9 de leur pr\'e9senter les patriotes r\'e9solus \'e0 tout, c'est-\'e0-dire ce qu'il y avait de plus fou ou de plus m\'e9chant dans la ville. C'est triste \'e0 avouer, mais, dans ce moment-l\'e0, c'\'e9tait la lie qui remontait en dessus et les gens de bien manquaient de courage pour servir la r\'e9volution. On avait tu\'e9 et emprisonn\'e9 trop de mod\'e9r\'e9s. L'action \'e9 tait toute dans les mains, je ne dirai pas des fanatiques, mais des bandits errants de ville en ville ou des ouvriers paresseux et ivrognes. Servir la Terreur \'e9tait devenu un \'e9tat, un refuge contre la mis\'e8 re pour les uns, un moyen de voler et d'assassiner pour les autres. C'\'e9tait l\'e0 le grand mal de la R\'e9publique et \'e7a a \'e9t\'e9 la cause de sa fin. \par \par Les gens de M.\~Costejoux ne cachaient pas trop, quand ils \'e9taient entre eux, leur m\'e9pris et leur d\'e9go\'fbt pour les hommes qu'il se voyait entra\'een\'e9 \'e0 faire asseoir \'e0 sa table, et ils se trouvaient humili\'e9 s de servir le citoyen Piphaigne, boucher f\'e9roce qui parlait de mener les aristocrates \'e0 l'abattoir, l'\'e9picier Boudenfle, qui se croyait un petit Marat et demandait six cents t\'eates dans le district\~; l'huissier Carabit, qui faisait m\'e9 tier de d\'e9noncer les suspects et qui s'appropriait leur argent et leurs nippes }{\super 1}{. \par \par 1. Inutile de dire qu'on chercherait vainement ces noms dans les souvenirs des habitants. Nanon a d\'fb les changer en \'e9crivant ses M\'e9moires. \par \par Enfin, au bout d'une heure, je fus appel\'e9e dans le cabinet de M.\~Costejoux et je l'y trouvai seul. Il s'enferma d\'e8s que je fus entr\'e9e, puis il me dit\~: \par \par \emdash Que viens-tu faire ici\~? tu veux donc perdre le prieur et Louise\~? \par \par \emdash Je veux sauver \'c9milien, r\'e9pondis-je. \par \par \emdash Tu es folle\~! \par \par \emdash Non, je le sauverai\~! \par \par Je disais cela avec la mort dans l'\'e2me et avec une sueur froide dans tout le corps\~; mais je voulais forcer M.\~Costejoux \'e0 me dire tout de suite s'il \'e9tait encore vivant. \par \par \emdash Tu ne sais donc pas, reprit-il, qu'il est condamn\'e9\~? \par \par \emdash \'c0 la prison jusqu'\'e0 la paix\~? repris-je, r\'e9solue \'e0 tout savoir. \par \par \emdash Oui, jusqu'\'e0 la paix, ou jusqu'\'e0 ce qu'on se d\'e9cide \'e0 exterminer tous les suspects. \par \par Je respirai, j'avais du temps devant moi. \par \par \emdash Qui donc l'a d\'e9sign\'e9 comme suspect\~? repris-je\~; n'\'e9tiez-vous point \'e0 son jugement, vous qui le connaissez\~? \par \par \emdash Cette inf\'e2me canaille de Pr\'e9mel a cru se sauver en l'accusant. Il s'est vant\'e9 d'avoir entretenu avec le marquis de Franqueville une correspondance \'e0 l'effet d'avoir des preuves contre lui et sa famille, et il a pr\'e9tendu qu'\'c9 milien lui avait \'e9crit son intention d'\'e9migrer, dans une lettre qu'il n'a pu cependant produire, et qui, malgr\'e9 son affirmation, ne s'est pas trouv\'e9e au dossier. J'esp\'e9rais l'emporter sur lui par mon t\'e9 moignage, mais l'ex-religieux Pamphile \'e9tait l\'e0\~; il d\'e9teste \'c9milien, il a dit le conna\'eetre pour un royaliste et un d\'e9vot. Il voulait qu'on le condamn\'e2t \'e0 mort s\'e9ance tenante et il s'en est fallu de peu qu'il ne f\'fbt \'e9cout \'e9. J'ai amen\'e9 une diversion en rejetant tout l'odieux de l'affaire sur Pr\'e9mel, qui a \'e9t\'e9 condamn\'e9 \'e0 la d\'e9portation. Je n'ai pu sauver que la t\'eate d'\'c9milien\'85 jusqu'\'e0 nouvel ordre. \par \par J'\'e9coutais chaque parole de M.\~Costejoux sans m'abandonner \'e0 aucune \'e9motion, et j'observais le changement de sa physionomie et de son accent. Il avait beaucoup souffert, cela \'e9tait \'e9vident, depuis qu'il avait chang\'e9 son point de vue politique. Il avait sinc\'e8rement adopt\'e9 une conviction et un r\'f4le qui pouvaient r\'e9pondre \'e0 ses principes de patriotisme, mais qui \'e9taient antipathiques \'e0 son caract\'e8re confiant et g\'e9n\'e9reux. Je l'\'e9 tudiais pour savoir jusqu'\'e0 quel point je pouvais compter sur lui. Dans ce moment, il me sembla qu'il \'e9tait tout dispos\'e9 \'e0 me seconder. \par \par \emdash Ne parlez pas de }{\i nouvel ordre, }{lui dis-je, il faut que vous r\'e9ussissiez \'e0 d\'e9livrer \'c9milien tout de suite. \par \par \emdash Voil\'e0 o\'f9 tu d\'e9raisonnes, r\'e9pondit-il vivement. Cela m'est impossible, puisque son jugement a \'e9t\'e9 rendu suivant les formes ordonn\'e9es par la R\'e9publique. \par \par \emdash Mais c'est un mauvais jugement, rendu trop vite et sans preuves\~! Je sais qu'on peut appeler d'un jugement. \par \par \emdash Tu sais, je le vois, quelque chose du pass\'e9\~: mais le pass\'e9 n'est plus. On n'appelle pas d'un jugement rendu par les tribunaux r\'e9volutionnaires. \par \par \emdash Alors, qu'est-ce qu'on fait pour sauver ses amis innocents\~? Qu'est-ce que vous allez faire, vous, pour d\'e9livrer ce jeune homme que vous estimez, que vous aimez, et qui est venu se livrer parce que vous lui avez dit\~: \'ab\~Il y va de ma t \'eate si l'on sait que je vous fais \'e9vader\~?\~\'bb \par \par \emdash Je ne peux rien faire quant \'e0 pr\'e9sent, qu'une chose qui ne te satisfera pas, mais qui a son importance. Je peux, du moins je l'esp\'e8re, le faire transf\'e9rer dans une autre prison, c'est-\'e0-dire dans une autre ville. Ici, sous l'\'9c il de Pamphile qui est une vip\'e8re et de Piphaigne qui est un tigre, il court de grands risques. Ailleurs, n'\'e9tant connu de personne, il sera peut-\'eatre oubli\'e9 jusqu'\'e0 la paix. \par \par \emdash La paix\~! quand donc\~? il para\'eet que nous sommes battus partout\~! les aristocrates esp\'e8rent, dit-on, que l'ennemi aura le dessus et d\'e9livrera tous les prisonniers que vous faites. C'est peut-\'eatre imprudent \'e0 vous de rendre tant de gens malheureux et d\'e9sesp\'e9r\'e9s\~; cela sera cause que beaucoup d'autres appelleront et d\'e9sireront la victoire des \'e9trangers. \par \par Je disais des choses imprudentes. Je m'en avisai en voyant les l\'e8vres de l'avocat p\'e2lir et trembler de col\'e8re. \par \par \emdash Prends garde, petite }{\i amoureuse, }{s'\'e9cria-t-il avec aigreur, tu te trahis et tu accuses ton bien-aim\'e9\~! \par \par Je me sentis offens\'e9e. \par \par \emdash Je ne suis point une amoureuse, lui dis-je avec force\~; je n'ai pas l'\'e2ge de l'amour et je suis un c\'9cur honn\'eate. Ne m'insultez pas, je suis assez en peine, je fais ce que je ferais pour sa s\'9cur, pour M.\~le prieur, p our vous, si vous \'e9tiez dans le danger\'85 et vous y serez peut-\'eatre comme les autres\~! Les sans-culottes ne vous trouveront peut-\'eatre pas assez m\'e9chant \emdash ou bien les aristocrates reviendront les plus forts et je serai peut-\'eatre l \'e0, autour de votre prison, cherchant \'e0 vous faire sauver. Est-ce que vous croyez que je me tiendrais tranquille si vous tombiez dans le malheur\~? \par \par Il me regarda avec beaucoup d'\'e9tonnement et dit entre ses dents un mot que je ne compris pas tout de suite, mais que je commentai plus tard, }{\i nature d'h\'e9ro\'efne\~!}{ \emdash Il me prit la main et la regarda, puis la retourna pour voir le dedans, comme font les diseurs de bonne aventure. \par \par \emdash Tu vivras\~! dit-il, tu accompliras ton \'9cuvre dans la vie\~: je ne sais laquelle, mais ce que tu auras voulu, tu le verras r\'e9alis\'e9. Moi, j'ai moins de chance. Vois cette ligne\~; j'ai trente-cinq ans, je n'atteindrai pas la cinquantaine \~; vivrai-je assez pour voir le triomphe d\'e9finitif de la R\'e9publique\~? Je n'en demande pas davantage. \par \par \emdash Voil\'e0 que vous croyez \'e0 la sorcellerie, monsieur Costejoux, vous qui ne croyez pas en Dieu\~? Eh bien, dites-moi si \'c9milien vivra. C'est peut-\'eatre \'e9crit dans ma main. \par \par \emdash Je vois que tu feras une grande maladie\'85 ou que tu auras un grand chagrin\~; \emdash c'est peut-\'eatre\'85 \par \par \emdash Non\~! vous n'y connaissez rien\~! vous avez dit que je r\'e9ussirai dans ma volont\'e9, et ma volont\'e9 est qu'il ne meure pas. Allons\~! \'e0 pr\'e9sent il faut m'aider. \par \par \emdash T'aider\~? et si, sans \'eatre coupable de projets de d\'e9sertion, il se laisse entra\'eener par l'exemple de sa famille\~? \par \par \emdash Ah\~! voil\'e0 que vous ne croyez plus en lui\~! vous \'eates devenu soup\'e7onneux\~! \par \par \emdash Oui, on est forc\'e9 de se m\'e9fier de son ombre, et presque de soi-m\'eame, quand on a mis la main sur le r\'e9seau de trahisons et de l\'e2ches faiblesses qui enlace cette malheureuse R\'e9publique\~! \par \par \emdash Plus vous donnerez la peur, plus il y aura de poltrons. \par \par \emdash Tu es brave, toi, et pourtant, tu peux trahir aussi, par amour\'85 pardonne-moi, par amiti\'e9\~! Quel \'e2ge as-tu donc\~? \par \par \emdash Dix-huit ans aux muscadettes. \par \par \emdash Dans deux mois\~! tu me rappelles la campagne, ces bonnes petites prunes vertes, le temps o\'f9 je montais sur les arbres. Que tout cela est loin\~!\'85 Moi qui avais r\'eav\'e9 de me retirer des affaires, de me marier, d'arranger le moutier, d'y avoir un joli logement, de couvrir le reste de ch\'e8vrefeuilles et de cl\'e9matites, d'\'e9lever des moutons, de devenir paysan, de vivre au milieu de vous\'85 C'\'e9tait une illusion \~! Cette R\'e9publique qui paraissait conquise\~! Tout est \'e0 reprendre par la base, et nous mourrons peut-\'eatre \'e0 la peine\~! Allons, va-t'en dormir, tu dois \'eatre bien lasse. \par \par \emdash O\'f9 dormir\~? \par \par \emdash Dans un cabinet aupr\'e8s de la chambre que ma m\'e8re occupe quand elle vient ici\~; j'ai pr\'e9venu Laurian. Tu n'as qu'un \'e9tage \'e0 monter. \par \par \emdash Laurian, qui venait avec vous au moutier\~? Je ne l'ai point vu ici. \par \par \emdash Il \'e9tait ce soir en commission. Il est rentr\'e9, je l'ai pr\'e9venu. Lui seul te conna\'eet. Il ne dira rien, ne lui parle pas. Tu partiras demain, ou, si tu es trop fatigu\'e9e, tu ne sortiras pas de l'appartement de ma m\'e8 re. Tu pourrais rencontrer Pamphile dans la maison, et je sais qu'il t'en veut. \par \par \emdash Je ne partirai pas demain\~; vous ne m'avez pas assez promis. Je veux vous parler encore. \par \par \emdash Il n'est pas s\'fbr que j'aie le temps comme aujourd'hui. D'ailleurs, je n'ai rien \'e0 te promettre. Tu sais bien que je ferai tout ce qui sera humainement possible pour ce pauvre enfant. \par \par \emdash Voil\'e0 enfin une bonne parole, lui dis-je en baisant sa main avec ardeur. \par \par Il me regarda encore avec son air \'e9tonn\'e9. \par \par \emdash Sais-tu, me dit-il, que tu \'e9tais laide et que tu deviens jolie\~? \par \par \emdash Eh bien, mon Dieu, qu'est-ce que cela fait\~? \par \par \emdash Cela fait qu'en courant ainsi toute seule les chemins et les aventures, tu t'exposes \'e0 toute sorte de dangers que tu ne pr\'e9vois pas. Au moins tu seras en s\'fbret\'e9 ici. Bonsoir. J'ai \'e0 travailler la moiti\'e9 de la nuit et il me faut \'eatre debout avant le jour. \par \par \emdash Vous ne dormez donc plus\~? \par \par \emdash Qui est-ce qui dort en France \'e0 l'heure qu'il est\~? \par \par \emdash Moi. Je vas dormir\~: vous m'avez donn\'e9 de l'espoir. \par \par \emdash N'en aie pas trop et sois prudente. \par \par \emdash Je le serai\~! Dieu soit avec vous. \par \par Je le quittai, je trouvai Laurian dans le corridor. Il m'attendait\~ ; mais il ne me dit pas un mot, il ne me regarda pas, il monta l'escalier et je le suivis. Il me donna le flambeau qu'il tenait et une clef en me montrant une porte. Puis il me tourna le dos et redescendit sans bruit. Ah\~! c'\'e9tait bien la Terreur\~ ! Je ne l'avais pas encore vue de si pr\'e8s, mon c\'9cur se serra. \par \par J'\'e9tais si lasse, que je m'en voulais de me sentir vaincue et comme incapable de veiller une minute de plus. \par \par \emdash Mon Dieu, me disais-je en tombant sur le lit, n'ai-je pas plus de force que cela\~? J'ai cru que je pourrais faire l'impossible, et voil\'e0 que je succombe \'e0 la premi\'e8re fatigue\~! \par \par Je m'endormis en me disant pour me consoler\~: \par \par \emdash Bah\~! c'est comme cela au commencement\~; je m'y habituerai. \par \par Je dormis sans savoir o\'f9 j'\'e9tais, et, quand je m'\'e9veillai avec le jour, j'eus de la peine \'e0 me reconna\'eetre. Ma premi\'e8re pens\'e9e fut de regarder mes pieds\~; pas de blessure, pas d'enflure. Je les lavai et les chaussai avec soin\~ ; je me souvenais d'avoir craint de n'\'eatre pas bonne marcheuse, un jour que mon cousin Jacques avait raill\'e9 la petitesse de mes pieds et de mes mains, disant que j'avais des pattes de cigale et non de femme. Je lui avais r\'e9pondu\~: \par \par \emdash Les cigales ont de bonnes jambes et sautent mieux que tu ne marches. \par \par La Mariotte avait dit\~: \par \par \emdash Elle a raison\~; on peut \'eatre mal partag\'e9 comme elle, et marcher aussi bien qu'avec de beaux grands pieds\~; l'important, c'est qu'ils soient bons. \par \par J'avais donc de bons pieds, j'en \'e9tais contente. Je ne me sentais plus lasse. J'\'e9tais pr\'eate \'e0 faire le tour de la France pour suivre \'c9milien. \par \par Mais lui\~! comme il devait \'eatre triste et malade de se voir enferm\'e9\~! Avait-il de quoi manger, de quoi changer, de quoi dormir\~? Je ne voulus pas y penser, cela me donnait comme une d\'e9faillance. J'\'e9 tais dans une petite soupente avec une crois\'e9e ouvrant sur le toit. Je ne pouvais pas y grimper, je ne voyais que le ciel. Je regardai la porte par laquelle j'\'e9tais entr\'e9e, elle \'e9tait ferm\'e9e en dehors. Moi aussi, j'\'e9tais en prison. M.\~ Costejoux me cachait, c'\'e9tait pour mon bien. Je patientai. \par \par }\pard\plain \s1\qc\sb600\sa480\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc97382900}XIII{\*\bkmkend _Toc97382900} \par }\pard\plain \qj\fi680\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par Vers six heures du matin, on frappa \'e0 une autre porte. Je r\'e9pondis qu'on pouvait entrer, et je vis Laurian qui me fit un signe. Je le suivis dans une chambre tr\'e8s belle qui tenait \'e0 la mienne et qui \'e9tait celle de madame Costejoux la m\'e8 re. Il me montra sur la table un d\'e9jeuner tr\'e8s bon et puis la fen\'eatre ferm\'e9e de persiennes \'e0 jour, comme pour me dire que je pouvais regarder mais qu'il ne fallait pas ouvrir\~; et i l s'en alla comme la veille, sans parler, m'enfermant et retirant la clef. \par \par Quand j'eus mang\'e9, je regardai la rue. C'\'e9tait la premi\'e8re ville que je voyais, et c'\'e9tait le beau quartier\~; mais le moutier \'e9tait plus beau et mieux b\'e2ti. Je trouvai toutes ces m aisons petites, noires et tristes. Pour tristes, elles l'\'e9taient en effet. C'\'e9tait des maisons bourgeoises, dont tous les propri\'e9taires s'en \'e9taient all\'e9s \'e0 la campagne. Il n'y restait que des domestiques qui sortaient comme en cachette et rentraient sans se parler dans la rue. On y faisait des visites domiciliaires. Je vis un groupe de gens en bonnets rouges \'e0 grosses cocardes, entrer dans une des plus belles, faire ouvrir les fen\'eatres, aller et venir. Leurs voix venaient jusqu'\'e0 moi\~; elles semblaient commander et menacer. J'entendis aussi comme des portes enfonc\'e9es et des meubles bris\'e9 s. Une vieille gardienne s'emporta et cria des reproches d'une voix cass\'e9e. On cria plus haut qu'elle, et on l'emmena pour la conduire en prison. On emportait des cartons, d es coffres et des liasses de papiers. Les gens des boutiques ricanaient d'un air b\'eate et craintif, les passants n'interrogeaient pas et ne s'arr\'eataient pas. La peur avait frapp\'e9 tout le monde d'indiff\'e9rence et de stupidit\'e9. \par \par Je comprenais tout ce que je voyais et j'\'e9tais indign\'e9e. Je me demandais pourquoi M.\~Costejoux, qui devait voir aussi cela, ne s'opposait pas \'e0 ces vexations, \'e0 ces violences, \'e0 ces insultes envers une femme en cheveux blancs qui disputait le bien de ses ma\'eetres \'e0 des bandits. Et les ma\'eetres\~! pourquoi n'\'e9taient-ils pas l\'e0\~? Pourquoi toute une ville se laissait-elle envahir et d\'e9pouiller par une poign\'e9 e de malfaiteurs\~? On prit ailleurs du linge et de l'argenterie. On tua un pauvre chien qui voulait d\'e9fendre son logis. Les vieillards et les animaux domestiques avaient-ils donc seuls du courage\~? \par \par J'\'e9tais en col\'e8re quand je revis M.\~Costejoux, qui, sur le midi, monta dans la chambre o\'f9 j'\'e9tais. Je ne pus me tenir de le lui dire. \par \par \emdash Oui, r\'e9pondit-il, tout cela est injuste et repoussant. C'est le peuple avili qui se venge d'une mani\'e8re vile. \par \par \emdash Non, non\~! m'\'e9criai-je, ce n'est pas le peuple\~! Le peuple est constern\'e9, il est poltron, voil\'e0 tout son crime. \par \par \emdash Eh bien\~! tu mets la main sur la plaie. Il est poltron\~; donc, nous ne pouvons pas compter sur lui pour emp\'eacher les aristocrates de nous livrer \'e0 l'ennemi. Nous ne trouvons plus que des bandits pour servir la bonne cause, on prend ce qu'on trouve. \par \par \emdash C'est bien malheureux\~! vous tournez dans une cage comme des oiseaux qu'on aurait enferm\'e9s avec des chats. Si vous cassez les barreaux vous trouverez le vautour qui vous attend\~; si vous restez en cage, les chats vous mangeront. \par \par \emdash C'est probable, et ce peuple pour qui nous travaillons, \'e0 qui nous sacrifions tout, nous regarde et ne nous aide pas. Tu l'as dit, il est poltron\~; j'ajoute qu'il est \'e9go\'efste, \'e0 commencer par vous autres paysans, qui vous \'eates jet \'e9s avec joie sur les terres que la R\'e9volution vous donnait, et qu'il faut r\'e9quisitionner de force pour vous envoyer \'e0 la d\'e9fense du territoire. \par \par \emdash C'est votre faute, vous nous scandalisez trop\~! et voyez ce qui arrive \'e0 \'c9milien\~! Il accourt pour se faire soldat et vous le jetez en prison. Croyez-vous que cela encouragera les autres\~ ? Voyons, dites-moi ce qu'on va faire de lui, vous devez le savoir. \par \par \emdash On va le conduire \'e0 Ch\'e2teauroux, j'ai obtenu cela, c'est immense. \par \par \emdash Alors, c'est \'e0 Ch\'e2teauroux que j'irai. \par \par \emdash Fais ce que tu voudras, je crois que tu entreprends l'impossible. \par \par \emdash Il ne faut pas dire cela \'e0 quelqu'un qui est d\'e9cid\'e9. \par \par \emdash Eh bien\~! essaye, risque ta vie pour lui, c'est ta volont\'e9 et ta destin\'e9e. Seulement, n'oublie pas une chose\~: c'est que, si tu \'e9choues et que l'on d\'e9couvre ta tentative, tu l'envoies s\'fbrement \'e0 la mort, tu d\'e9 truis la chance qu'il avait d'en \'eatre quitte pour la prison. Adieu, je ne puis rester davantage\~; voil\'e0 deux choses qui te sont n\'e9cessaires\~: un passeport, c'est-\'e0-dire un certificat de civisme, et de l'argent. \par \par \emdash Merci pour le certificat, mais j'ai de l'argent plus qu'il ne m'en faut. Quand est-ce qu'on emm\'e8ne \'c9milien\~? \par \par \emdash Demain matin\~; j'en fais transf\'e9rer trois, parce qu'ici les prisons sont pleines. Je l'ai fait porter sur la liste des partants. \par \par M.\~Costejoux me quitta brusquement en entendant sonner \'e0 la porte de sa maison. Je ne le revis plus. J'occupai le reste de ma journ\'e9e \'e0 examiner une carte de Cassini, que je trouvai dans la chambre de madame Costejoux et que je gravai dans ma m \'e9moire aussi bien que si je l'eusse calqu\'e9e. Le soir venu, je dis \'e0 Laurian qui m'apportait mon souper, que je voulais retourner \'e0 Valcreux et que je le priais de laisser la porte d'en bas ouverte. Je lui promis de sortir sans \'ea tre vue de personne. Je guettai le moment et je tins parole. J'\'e9tais venue de nuit, je partis de m\'eame, et les autres domestiques de la maison ne surent pas que j'y avais pass\'e9 une nuit et un jour. \par \par J'avais r\'e9fl\'e9chi \'e0 ce que je voulais faire. Rester dans la ville, au risque d'y rencontrer Pamphile, c'\'e9tait compromettre le d\'e9part d'\'c9milien\~; mais retourner \'e0 Valcreux, c'\'e9tait ne plus rien savoir et perdre sa trace. J'\'e9 tais d\'e9cid\'e9e \'e0 me rendre \'e0 Ch\'e2teauroux. Je savais qu'il y avait une diligence et qu'elle partait le matin\~; j'avais \'e9cout\'e9 tout ce que j'avais pu saisir, la veille, dans la cuisine, j'avais pris note de tout. Je sortis de la ville avec ma cape grise sur la t\'eate et mon paquet sous ma cape, et je marchai au hasard, jusqu'au moment o\'f9 j'avisai une femme seule, assise devant sa porte. Je lui demandai le chemin de Paris. Elle me l'indiqua assez bien. J'en \'e9tais loin, j'y arrivai pourtant vite. Tout le monde \'e9tait couch\'e9, rien ne bougeait dans le faubourg. C'\'e9tait bien l\'e0 que je devais attendre\~; mais \'e0 quelle heure passerait la diligence\~? C'est l\'e0 que passerait, sans doute aussi, la voiture des prisonniers. Je ne voulais pas m'\'e9loigner. J'avisai une \'e9glise grande ouverte et sans lumi\'e8re, pas m\'ea me celle de la petite lampe qui br\'fble ordinairement dans le ch\'9cur. Je songeai \'e0 m'y r\'e9fugier, puisqu'elle semblait abandonn\'e9e. Je m'y glissai \'e0 t\'e2tons et je me heurtai contre des marches sur lesquelles je tombai, tr\'e8 s surprise de sentir avec mes mains que c'\'e9tait de l'herbe. Comment avait-elle pouss\'e9 l\'e0\~? L'\'e9glise n'\'e9tait point en ruine. J'entendis parler \'e0 voix basse et marcher avec pr\'e9caution, comme si d'autres personnes s'y \'e9taient r\'e9 fugi\'e9es. Cela me fit peur. Je me retirai sans bruit, j'avais bien dormi la nuit pr\'e9c\'e9dente, je n'avais pas grand besoin de repos. Je marchai sur la route jusqu'\'e0 un taillis o\'f9 je restai, attendant le jour, m'assoupissant quelquefois \'e0 force d'ennui, mais ne me laissant pas aller au sommeil, tant je craignais de manquer l'heure. \par \par Enfin, j'entendis comme le trot de plusieurs chevaux et je courus voir ce que c'\'e9tait. Je vis venir une grosse charrette couverte en mani\'e8re de coche, escort\'e9e de quatre cavaliers qui \'e9taient habill\'e9s en esp\'e8ce de militaires, arm\'e9 s de sabres et de mousquetons. La route montait, ils se mirent au pas. Je sentis au battement de mon c\'9cur que ce devait \'eatre l'escorte et la voiture des prisonniers. J'avais r\'e9solu de la laisser passer si je la voyais avant la dilige nce, mais l'espoir l'emporta sur la prudence, et j'allai droit \'e0 un des cavaliers pour lui demander, avec une feinte simplicit\'e9, si c'\'e9tait la voiture publique pour Ch\'e2teauroux. \par \par \emdash Sotte que tu es\~! r\'e9pondit-il, tu ne vois pas que c'est le carrosse des aristocrates\~? \par \par Je fis semblant de ne pas comprendre. \par \par \emdash Eh bien\~! repris-je, est-ce qu'en payant ce qu'il faut, on ne peut pas voyager dessus ou derri\'e8re\~? \par \par Et j'ajoutai en prenant la bouche de son cheval\~: \par \par \emdash Ah\~! sans moi, votre b\'eate perdait sa gourmette. \par \par Je la rattachai pendant que la voiture passait, ce qui me permit de retenir le cavalier. \par \par \emdash O\'f9 vas-tu donc comme cela\~? me dit-il. \par \par \emdash Je vas en condition dans un pays que je ne connais pas. Faites-moi donc monter sur votre chariot\~! \par \par \emdash Tu n'es pas trop laide, toi\~! Est-ce que \'e7a te f\'e2che quand on te le dit\~? \par \par \emdash Mais non, r\'e9pondis-je avec une effronterie d'autant mieux jou\'e9e que j'y portais plus d'innocence. \par \par Il piqua son cheval et alla dire au conducteur de la voiture d'arr\'eater. Il \'e9changea quelques mots avec lui, me fit monter sur la banquette qui servait de si\'e8ge, et je l'entendis qui disait aux autres cavaliers\~: \par \par \emdash C'est une r\'e9quisition\~! \par \par Et les autres de rire, et moi de trembler. \par \par \emdash N'importe, pensais-je, je suis l\'e0, je voyage avec \'c9milien, je saurai o\'f9 il va, comment on le traite, et, si ces gens veulent m'insulter, je saurai bien prendre la fuite en quelque endroit favorable. \par \par Le conducteur \'e9tait un gros, \'e0 barbe grisonnante, le teint rouge, l'air doux. Il ne demandait qu'\'e0 causer. En moins d'une heure, je sus qu'il \'e9tait le conducteur de la diligence, mais qu'on l'avait requis pour mener les prisonniers, et que c' \'e9tait Baptiste, son neveu, premier gar\'e7on d'\'e9curie, qui conduisait la diligence ce jour-l\'e0. Il ne savait pas le nom des prisonniers, cela lui \'e9tait parfaitement \'e9gal. \par \par \emdash Moi, disait-il, la r\'e9publique, la monarchie, les blancs, les rouges, les tricolores, tout \'e7a, je n'y comprends rien. Je connais mes chevaux et les auberges o\'f9 l'eau-de-vie est bonne, il ne faut pas m'en de mander plus. Quand le gouvernement me commande, je suis pour ob\'e9ir. Avec moi, le plus fort, celui qui paye a toujours raison. \par \par Je feignis d'admirer sa haute philosophie, et il parla \'e0 tort et \'e0 travers, de tout ce qui ne m'int\'e9ressait pas\~; mais j'\'e9coutais quand m\'eame, et j'enregistrais dans ma m\'e9moire les moindres d\'e9 tails sur le pays et les personnes. Entre autres choses, il me parla de son pays \'e0 lui. Il \'e9tait du Berry, et d'un bourg appel\'e9 Crevant, dont je n'avais jamais entendu parler. \par \par \emdash Ah dame\~! disait-il, c'est un pays bien sauvage et, dans les terres, je suis s\'fbr qu'il y a des gens qui n'ont jamais vu une ville, une grande route, une voiture \'e0 quatre roues. C'est tout ch\'e2taigniers et foug\'e8 re, et on y peut faire une lieue et plus sans rencontrer seulement une ch\'e8vre. Ma foi, si j'\'e9tais rest\'e9 chez nous, je serais plus tranquille que je ne suis. On ne s'inqui\'e8te pas de la r\'e9publique par l\'e0\~! On ne sait peut-\'ea tre pas seulement qu'il y en a une. Mais c'est un pays de mis\'e8re o\'f9 on ne d\'e9pense rien parce qu'on ne gagne rien. \par \par Je lui demandai de quel c\'f4t\'e9 se trouvait ce d\'e9sert. Il me fit une esp\'e8ce d'itin\'e9raire que je gravai dans ma t\'eate, tout en ayant l'air de l'\'e9couter par complaisance, et sans savoir s'il me serait utile d'\'eatre si bien renseign\'e9e\~ ; mais j'\'e9tais sur le qui-vive pour toute chose, me disant que toute chose pouvait me servir \'e0 un moment donn\'e9. \par \par Je sus aussi de lui que les gens qui nous escortaient n'\'e9taient point des gendarmes, mais des patriotes de la ville, qui faisaient volontairement plus d'un genre de corv\'e9es pour \'eatre }{\i bien not\'e9s. }{Encore des f\'e9roces qui avaient peur\~! \par \par Je dus les quitter \'e0 Bessines, o\'f9 on relaya pour changer de chevaux. J'avais fait mon possible pour apercevoir les prisonniers ou tout du moins pour entendre leurs voix. Ils \'e9taient si bien enferm\'e9s, qu'\'e0 moins de me trahir, je ne pouvais m'assurer de rien. Malgr\'e9 ma prudence, il para\'eet que ces cavaliers se m\'e9fi\'e8rent de moi ou qu'ils craignirent d'\'eatre bl\'e2m\'e9s, car ils me dirent qu'ils ne pouvaient me garder plus longtemps et qu e la diligence ne pouvant tarder \'e0 passer, je n'avais qu'\'e0 l'attendre. Je l'attendis plus d'une heure. Elle relaya aussi. Je mourais d'impatience, craignant de perdre la trace des prisonniers. J'abordai le conducteur, je l'appelai \'ab\~ citoyen Baptiste\~\'bb et lui dis que son oncle m'avait autoris\'e9e \'e0 lui demander une place \'e0 c\'f4t\'e9 de lui sur le si\'e8ge, ce qu'il m'accorda sans peine. Je tenais \'e0 pouvoir causer avec quelqu'un. J'\'e9 tais contente quand cette diligence fut enfin en route. \par \par Pourtant, j'avais une inqui\'e9tude pour la suite de mon voyage. La mani\'e8re dont on me regardait et me parlait \'e9tait nouvelle pour moi, et je m'avisais enfin de l'inconv\'e9nient d'\'eatre une jeune fille toute seule sur les chemins. \'c0 Valcreux, o\'f9 l'on me savait sage et retenue, personne ne m'avait fait souvenir que je n'\'e9tais plus une enfant, et je m'\'e9tais trop habitu\'e9e \'e0 ne pas compter mes ann\'e9es. Je songeai \'e0 ce que M.\~Costejoux m'avait dit \'e0 ce sujet. \par \par Je voyais enfin dans mon sexe un obstacle et des p\'e9rils auxquels je n'avais jamais song\'e9. La pudeur se r\'e9v\'e9lait sous la forme de l'effroi. Dans un autre moment, j'aurais peut-\'eatre eu du plaisir en apprenant que j'\'e9 tais devenue jolie. Dans ce moment-l\'e0, j'en \'e9tais d\'e9sol\'e9e. La beaut\'e9 attire toujours les regards, et j'aurais voulu me rendre invisible. Je roulai plusieurs projets dans ma t\'eate\~: je m'arr\'eatai \'e0 celui de ne pas me montrer \'e0 Ch \'e2teauroux sans m'\'eatre assur\'e9 une protection, et de retourner la chercher \'e0 Valcreux, d\'e8s que je me serais assur\'e9e de la pr\'e9sence d'\'c9milien dans le convoi. \par \par Je dis le convoi, parce qu'une autre charrette ferm\'e9e, d\'e9bouchant d'un chemin, vint bient\'f4t se placer devant nous, se h\'e2tant de nous d\'e9passer. \par \par \emdash Ah\~! me dit le conducteur Baptiste, voil\'e0 les mauvaises b\'eates du bas pays que l'on m\'e8ne joindre les autres. Il para\'eet que les prisons sont toutes remplies. On est bien sot dans notre pays de tant se g\'ea ner avec les aristocrates, quand on pourrait faire comme on fait \'e0 Nantes et \'e0 Lyon quand on en a trop. \par \par \emdash Qu'est-ce qu'on en fait donc\~? \par \par \emdash On tire dessus \'e0 mitraille ou on les noie comme des chiens. \par \par \emdash Et c'est bien fait, r\'e9pondis-je, \'e9gar\'e9e et parlant au hasard. \par \par Moi aussi, j'\'e9tais l\'e2che, mais ce n'\'e9tait pas pour moi que j'avais peur\~; car, si je n'eusse song\'e9 \'e0 ce que j'avais \'e0 faire, je crois que j'eusse saut\'e9 \'e0 la figure de ce Baptiste et que je l'eusse soufflet\'e9. \par \par Je sus par lui que nous ne devions pas rejoindre le convoi et qu'il marcherait toute la nuit, tandis que nous la passerions \'e0 Argenton. \par \par \emdash La nuit\~! pensais-je, ah\~! si j'\'e9tais rest\'e9e sur la premi\'e8re voiture, j'aurais peut-\'eatre pu profiter d'un moment, d'un accident. \par \par Alors j'avais envie de descendre, de courir, je ne savais plus ce que je voulais. Je perdais la t\'eate. J'avais fait trop de projets, j'\'e9tais \'e9puis\'e9e. Il ne me venait plus rien de raisonnable dans l'esprit. \par \par Je me recommandai \'e0 Dieu. Quand nous arriv\'e2mes \'e0 Argenton \'e0 la nuit tomb\'e9e, quelles furent ma surprise et ma joie de voir le convoi \'e0 la porte de l'auberge\~! on attendait des chevaux \'e0 revenir d'une autre course, et deux des cavaliers de l'escorte \'e9taient all\'e9s pour en r\'e9quisitionner dans la ville. On disait qu'il n'y en avait plus un seul. Je regardai les deux cavaliers qui restaient. Celui qui m'avait trait\'e9e de }{\i r \'e9quisition }{n'y \'e9tait pas. Les autres me remarquaient. Il y en avait un tr\'e8s m\'e9fiant qui me demanda si je connaissais quelque prisonnier dans le convoi. Ce n'\'e9tait pas une question bien adroite. Je me m\'e9fiai \'e0 mon tour et je lui dis hardiment qu'une personne comme moi ne connaissait pas d'aristocrates. \par \par J'entrai dans l'auberge pour n'avoir pas l'air d'examiner le convoi. Au bout d'un instant, les deux cavaliers y entr\'e8rent aussi, conduisant un vieillard que je n'avais jamais vu, une vieille femme que je reconnus pour celle qu'on avait arr\'eat\'e9 e, sous mes yeux, le matin, et un jeune homme que je ne voulus pas voir dans la crainte de me trahir\~; mais je n'avais pas besoin de le regarder, c'\'e9tait lui, c'\'e9tait \'c9milien, j'en \'e9tais s\'fbre. Je me tournai vers la chemin\'e9 e pour qu'il ne me v\'eet pas. J'entendis qu'on lui servait \'e0 manger ainsi qu'aux autres. Je ne sais s'ils mang\'e8rent, ils ne se disaient rien. Quand je me sentis bien s\'fb re de moi, je me retournai et je le regardai pendant que personne n'y faisait attention. Il \'e9tait tr\'e8s p\'e2le et paraissait fatigu\'e9\~; mais il \'e9tait calme. On e\'fbt dit qu'il voyageait pour ses affaires. Je repris courage, et, comme il e\'fb t pu se trahir en m'apercevant, je quittai l'auberge, r\'e9solue \'e0 dormir encore \'e0 la belle \'e9toile plut\'f4t que de coucher dans cette auberge pleine de gens grossiers qui me regardaient en ricanant. \par \par Je quittai la route et marchai assez loin dans la nuit. On avait fini les moissons, il y avait partout des meules pour me servir de lit et de cachette. Seule, je n'avais plus peur. R\'e9solue \'e0 m'en retourner chez nous pour mieux pr\'e9parer mon \'9c uvre, d\'e8s le petit jour je me mis dans un chemin de traverse, en m'orientant par la ligne la plus droite sur Baunat et Ch\'e9n\'e9railles. Je ne fis point d'erreur. J'avais vu sur la carte qu'\'e0 vol d'oiseau, le moutier \'e9tait \'e0 \'e9 gale distance de Limoges et d'Argenton. J'arrivai sans accident chez nous, le lendemain soir. \par \par }\pard\plain \s1\qc\sb600\sa480\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc97382901}XIV{\*\bkmkend _Toc97382901} \par }\pard\plain \qj\fi680\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par Je racontai toutes mes aventures au prieur et je lui recommandai bien de se tenir coi, de se laisser oublier, de faire le mort, comme disait M.\~Costejoux. Je le suppliai de laisser ravager les terres plut\'f4 t que de se faire des ennemis. Il se moqua de moi, disant qu'il ne craignait personne et ferait son devoir envers son propri\'e9taire, tant qu'il aurait un souffle de vie. Il parlait toujours de prudence aux autres et il en avait pour lui-m\'ea me quand il fallait s'expliquer sur la politique\~; mais, au fond, il \'e9tait tr\'e8s hardi de caract\'e8re et ne se g\'eanait pas pour mettre les pillards dehors comme au temps o\'f9 il \'e9tait l'\'e9conome de la communaut\'e9 . Cela faisait partie de ses habitudes, et cela le sauva des m\'e9chancet\'e9s qu'on e\'fbt pu lui faire. Les paysans m\'e9prisent ceux qui les craignent et se rendent toujours, du moins en th\'e9orie, au respect du droit. \par \par Apr\'e8s bien des projets, je m'arr\'eatai \'e0 celui que j'avais entrevu durant mon voyage. Je demandai \'e0 Dumont qui connaissait les pays et les routes, s'il voulait se risquer avec moi, et il me reprocha d'avoir essay\'e9 quelque chose sans lui. Il approuva mon plan. Il alla au bourg le plus proche pour acheter un \'e2ne et des \'e9toffes avec lesquelles, en travaillant la nuit, je me taillai un habillement de gar\'e7 on. Je pris du linge, des marchandises de rechange et divers objets pour moi, pour Dumont, et surtout pour \'c9milien qui devait manquer de tout. Nous, nous manquions d'argent. Le prieur, qui, on s'en souvient, avait quelque chose \'e0 lui, nous ouvrit sa bourse, o\'f9 je puisai moins qu'il ne l'e\'fbt voulu. Tr\'e8s avare dans les petites choses, il \'e9tait tr\'e8s g\'e9n\'e9reux dans les grandes. Pendant que je faisais mes pr\'e9paratifs, Dumont, guid\'e9 par mes indications, s 'en alla, sans faire semblant de rien, examiner ce pays de Crevant qui m'\'e9tait rest\'e9 dans l'esprit comme le meilleur refuge \'e0 notre port\'e9e, car ce n'\'e9tait pas tout que de d\'e9livrer le prisonnier\~: on le chercherait, on le d\'e9 noncerait, on le livrerait\~; il ne fallait plus compter que sur le d\'e9sert pour \'e9chapper aux recherches, et je ne trouvais rien d'assez sauvage dans nos alentours. D'ailleurs, Pamphile les connaissait trop. \par \par Dumont revint me dire que l'endroit indiqu\'e9 \'e9tait, en effet, le meilleur possible et qu'il s'y \'e9tait assur\'e9 un g\'eete pour \'c9milien en louant \'e0 bas prix une masure isol\'e9e dans un pays perdu. Ce n'\'e9 tait pas bien loin de chez nous, dix \'e0 douze heures de marche. Il ne fallait pas songer, disait-il en soupirant, \'e0 y manger du pain et \'e0 y boire du vin\~; mais on pouvait, avec quelque industrie, s'y soustraire \'e0 la famine. Huit jours apr\'e8 s mon retour, je repartis de nuit, habill\'e9e en gar\'e7on, les cheveux coup\'e9s et un bon b\'e2ton en main. Dumont avait depuis longtemps laiss\'e9 pousser sa barbe et ses cheveux. Rien ne sentait en lui l'ancien domestique de bonne maison. Il \'e9 tait tr\'e8s avis\'e9, tr\'e8s prudent, tr\'e8s brave, et, depuis plusieurs mois, il s'\'e9tait corrig\'e9 de boire. Devant nous, notre \'e2ne, portant notre ballot envelopp\'e9 de paille, marchait d'un bon pas. Il n'\'e9tait pas assez charg\'e9 pour ne pas porter l'un de nous en cas de grande fatigue ou d'accident. \par \par Nous f\'eemes halte \'e0 Ch\'e2telus, et, apr\'e8s une journ\'e9e de dix lieues, nous pass\'e2mes la nuit \'e0 La Ch\'e2tre, petite ville de trois mille \'e2mes, o\'f9, gr\'e2ce \'e0 Dieu, la Terreur faisait plus de bruit que de besogne. Quelques d\'e9 mocrates criaient bien haut\~; mais les habitants, se craignant les uns les autres, ne se pers\'e9cutaient point. \par \par Je fis remarquer \'e0 Dumont qu'ils \'e9taient hospitaliers et paraissaient plus doux que les gens des autres endroits. Il m'avait montr\'e9 en chemin les hauteurs du pays o\'f9 nous devions nous r\'e9fugier, et il me semblait qu'en effet le Berry \'e9 tait plus loin de la r\'e9volution que Limoges et Argenton, qui \'e9taient sur la route de Paris. \par \par En fait de ce que nous appelons route aujourd'hui, il n'y en avait point du tout de La Ch\'e2tre \'e0 Ch\'e2teauroux. On suivait l'Indre par de jolis chemins ombrag\'e9s qui, en hiver, devaient \'eatre impraticables\~; et}{\i }{ puis, on s'engageait dans une grande lande o\'f9 les}{\i }{voies se croisaient au hasard\~; nous faill\'eemes nous y perdre. Enfin, nous arriv\'e2mes \'e0 Ch\'e2teauroux, dans un pays tout plat, bien triste, o\'f9 nous devions retrouver, avec la route de Paris, plus de m\'e9fiance et d'agitation. \par \par Dumont \'e9tait un peu connu partout, mais il \'e9tait connu pour un bon patriote. Il avait, d'ailleurs, son certificat de civisme dans la poche. Quant \'e0 moi, \'e0 deux lieues du moutier, j'\'e9tais aussi inconnue que si je fusse arriv\'e9e d'Am\'e9 rique. Je passai pour son neveu. Il m'appelait Lucas. \par \par Il s'occupa tout de suite de louer une chambre, et, feignant de les trouver toutes trop ch\'e8res, il arr\'eata son logement \'e0 deux pas de la prison. C'\'e9tait un r\'e9duit bien mis\'e9rable, mais nous f\'fbmes contents de le trouver o\'f9 nous voulions. Il n'y avait qu'une chambre, mais, au-dessus, on nous loua un petit grenier dont nous disions avoir besoin pour notre commerce de paillassons et de paniers, et ce fut l\'e0 que je m'installai, s\'fbre de n'\'eatre troubl\'e9e et observ\'e9 e par personne. \par \par D\'e8s le lendemain, Dumont, qui approuvait mon d\'e9sir de ne pas trop faire voir ma figure, alla acheter ce qu'il nous fallait et nous nous m\'eemes \'e0 l'ouvrage. Il \'e9tait fils d'un vannier et n'avait pas oubli\'e9 l'\'e9 tat, qu'il connaissait fort bien. Je l'appris vite et nous e\'fbmes bient\'f4t fabriqu\'e9 de}{\i }{quoi vendre, car il nous fallait un}{\i }{\'e9tat pour expliquer notre s\'e9 jour dans la ville. Dumont n'y rencontra que peu de gens de connaissance, qui, l'ayant vu bien pay\'e9 et bien v\'eatu au service du marquis de Franqueville, s'\'e9tonnaient un peu de le voir r\'e9duit \'e0 faire des paniers\~ ; mais ces gens le savaient enclin \'e0 l'ivresse et supposaient ais\'e9ment qu'il avait mang\'e9 toutes ses \'e9conomies. Il ne se g\'eanait pas pour dire devant eux tout le mal qu'il pensait de ses anciens ma\'eetres\~: personne ne se douta qu'il p\'fb t s'int\'e9resser \'e0 un des membres de la famille, et, quant \'e0 moi, Lucas, je fus cens\'e9 ne les avoir jamais connus. \par \par Notre prudence \'e0 cet \'e9gard n'\'e9tait pas aussi n\'e9cessaire que}{\i }{nous l'avions jug\'e9 d'abord. Les gens que nous \'e9tions \'e0 m\'eame de voir ignoraient les noms des prisonniers amen\'e9s, depuis quelques jours, des autres localit\'e9 s, et ils n'y prenaient gu\'e8re d'int\'e9r\'eat. Ch\'e2teauroux \'e9tait une petite ville plut\'f4t bourgeoise et mod\'e9r\'e9e que r\'e9volutionnaire ou royaliste. Les vignerons, qui formaient la majorit\'e9 des faubourgs, \'e9taient r\'e9publ icains, mais point d\'e9magogues et g\'e9n\'e9ralement tr\'e8s humains. La terreur ne s\'e9vissait donc gu\'e8re dans ce pays tranquille et M.\~Costejoux l'avait tr\'e8s bien choisi pour qu'\'c9milien n'y f\'fbt pas victime des fureurs populaires. \par \par Voyant cela, nous cr\'fbmes sage d'y attendre la paix, sans nous douter, simples que nous \'e9tions, que cette paix n'arriverait que par l'\'e9 crasement de la France, en 1815. Il valait mieux, selon nous, compter sur nos prochaines victoires, sur un retour \'e0 la confiance et \'e0 la justice, que de compromettre la vie de notre cher prisonnier par une tentative imprudente. Mais je d\'e9 sirais ardemment qu'il s\'fbt, pour adoucir sa tristesse, que nous \'e9tions l\'e0 et que nous ne pensions pas \'e0 autre chose au monde qu'\'e0 sa d\'e9livrance en cas de danger. \par \par Je trouvai bient\'f4t le moyen de le lui faire conna\'eetre. La prison, aujourd'hui d\'e9truite, n'\'e9tait autre chose qu'une ancienne porte fortifi\'e9e appel\'e9e la }{\i porte aux Gu\'e9dons. }{Elle se composait de deux grosses tours reli\'e9 es par une sorte de donjon, avec une arcade dont on ne baissait plus la herse, vu que la rue d\'e9j\'e0 b\'e2tie continuait au-del\'e0. Au rez-de-chauss\'e9e des tours vivaient les ge\'f4liers et les employ\'e9 s de la prison, au-dessus les prisonniers dans de grandes chambres rondes \'e0 petites fen\'eatres. Une des plates-formes leur servait de promenoir, et notre masure touchait justement cette tour-l\'e0, qui n'\'e9tait pas bien haute et dont le rebord \'e9 tait ruin\'e9 en plusieurs endroits. Du grenier o\'f9 je logeais, je n'avais pas la vue de}{\i }{cette plate-forme\~; mais du galetas voisin, o\'f9 le ge\'f4lier \emdash car la masure \'e9tait \'e0 lui \emdash mettait ses provisions de l\'e9 gumes et de fruits, on se trouvait assez pr\'e8s de la plate-forme, \'e0 port\'e9e du regard et de la voix. Je m'y glissai en enlevant les vis de la serrure. Je m'assurai du fait, puis je remis les choses en bon \'e9 tat et j'avertis Dumont afin qu'il m'obt\'eent la permission de travailler dans ce grenier, le mien \'e9tant trop petit et trop sombre. La permission fut vite accord\'e9e, Dumont \'e9tait d\'e9j\'e0 au mieux avec le ge\'f4lier-propri\'e9taire\~ ; ils buvaient le vin blanc ensemble le matin et Dumont payait presque toujours. Il fit valoir la sobri\'e9t\'e9 et l'honn\'eatet\'e9 de Lucas, gar\'e7on raisonnable et soumis, incapable de d\'e9rober une pomme et de toucher \'e0 une gousse de pois. La chose fut convenue, vingt sous de surplus dans le loyer du mois lev\'e8rent toute difficult\'e9. On me donna la clef du grenier, j'y transportai mes brins d'osier et mes outils\~; on me confia m\'ea me le soin des provisions, et je fis la guerre aux souris avec un succ\'e8s qui me valut beaucoup d'\'e9loges. \par \par Enfin\~! il y avait quinze jours que nous \'e9tions install\'e9s, et je n'\'e9tais pas encore bien certaine qu'\'c9milien fut dans cette prison ou dans une des autres, la grosse porte du ch\'e2teau ou le donjon du Parc. Nous n'avions pas os\'e9 questionner beaucoup. D\'e8s que je pus entrer dans le grenier \'e0 toute heure, je fus vite au courant des habitudes de la prison, et je pus voir les prisonniers prendre l'air sur la plate-forme matin et soir. Ils \'e9 taient une douzaine environ et n'avaient la permission de monter sur la tour que deux par deux. \'c9milien y vint avec le vieux monsieur que j'avais vu avec lui \'e0 l'auberge d'Argenton. Ils paraissaient aussi tranquilles qu'alors et causaient en marchant en rond. La balustrade rompue me permettait de les bien voir quand ils passaient de mon c\'f4t\'e9. M\'eame \'c9milien s'arr\'eata pour me regarder, car je m'avan \'e7ai \'e0 la lucarne de mon grenier, tenant un panier \'e0 moiti\'e9 fait, et feignant de regarder voler les hirondelles. J'\'e9tais assez pr\'e8s pour qu'il p\'fbt me reconna\'eetre\~; mais mon d\'e9guisement, mon occupation et mes cheveux courts le d \'e9routaient trop, il ne se douta de rien. \par \par J'aurais voulu qu'il f\'fbt seul\~; mais devais-je me m\'e9fier de son compagnon de captivit\'e9, et, d'ailleurs, ne devais-je pas compter qu'\'c9milien aurait la prudence n\'e9cessaire\~? Je me mis \'e0 chanter, tout en tordant mes brindilles, une chanson de notre pays qu'il aimait beaucoup et qu'il m'avait fait chanter souvent. Je le vis tressaillir, s'approcher de la br\'e8che et me regarder avec attention. Je lui fis rapidement un signe de t\'ea te comme pour lui dire\~: \'ab\~C'est bien moi\~\'bb Il mit ses deux mains sur sa bouche et les y tint comme pour y mettre un long baiser qu'il m'envoya ensuite rapidement et en s'\'e9loignant tout de suite apr\'e8s, pour m'emp\'ea cher de le lui rendre. Il avait peur pour moi. \par \par Dumont fut heureux d'apprendre qu'il \'e9tait averti\~; mais il m'apprit, lui, une mauvaise nouvelle. Le repr\'e9sentant envoy\'e9 en mission, qui \'e9tait un homme bon et juste (je crois me rappeler qu'il s'appelait Michaud), venait d'\'eatre remplac\'e9 par le repr\'e9sentant Lejeune, qui s'annon\'e7ait comme un homme terrible, et l'esprit de la population \'e9tait d\'e9j\'e0 tout chang\'e9\~: on allait juger les prisonniers\~! \par \par Je ne dirai pas mes angoisses, j'irai vite au fait. Deux jeunes nobles, les fr\'e8res Ch\'e9ry de Bigut, \'e9taient les plus compromis. Ils avaient \'e9t\'e9 d\'e9nonc\'e9s comme s'\'e9tant oppos\'e9s au d\'e9part des recrues. On voulait les envoyer \'e0 Paris pour y \'eatre jug\'e9s. Le citoyen Lejeune entra dans une grande col\'e8re. \par \par \emdash Vous ne savez donc pas la nouvelle loi\~? dit-il\~; les accus\'e9s doivent \'eatre jug\'e9s et ex\'e9cut\'e9s dans le pays o\'f9 ils ont commis }{\i leurs crimes.}{ \par \par Et il ordonna le proc\'e8s, qui ne fut ni long, ni compliqu\'e9. En peu de jours, ces deux malheureux, bien qu'ils n'eussent excit\'e9 aucune s\'e9dition, furent condamn\'e9s sur la d\'e9position de deux t\'e9moins, et ex\'e9cut\'e9s \'e0 l'endroit nomm \'e9 Sainte-Catherine, presque sous nos yeux, pr\'e8s la porte aux Gu\'e9dons. Durant cette odieuse affaire, je ne pouvais plus ni manger ni dormir. J'avais esp\'e9r\'e9 que, faute de gendarmes et de bourreau, car il n'y en avait plus dans la vi lle, on retarderait l'ex\'e9cution. Mais on envoya un cavalier de }{\i bonne volont\'e9 }{\'e0 Issoudun pour requ\'e9rir le }{\i pr\'e9v\'f4t, }{et la guillotine fut dress\'e9e \'e0 deux pas de notre maison. Je me sauvai dans mon grenier, d'o\'f9 l'on ne voyait pas dans la rue\~; mais, tout aussit\'f4t, je vis arriver sur la plate-forme des deux tours une quantit\'e9 de prisonniers. C'\'e9tait ceux de la porte aux Gu\'e9dons et tous ceux des autres prisons de la ville, qu'on amenait l\'e0 pour assister \'e0 l'ex\'e9cution. Il y en avait bien plus que je ne l'avais imagin\'e9. C'\'e9tait presque tous des religieux et des religieuses, les hommes sur une tour, les femmes sur l'autre. Comme ils \'e9taient accompagn\'e9 s de gardiens, je ne me montrai pas\~; mais, de derri\'e8re le volet de ma lucarne, je cherchais \'c9milien. Il vint r\'e9solument se planter \'e0 la br\'e8che, croisa ses bras et regarda les appr\'eats du supplice sans broncher. Il ne fit qu'un l\'e9 ger mouvement quand les t\'eates tomb\'e8rent, et j'entendis dans la foule qui se pressait autour de l'\'e9chafaud, au milieu d'un effrayant silence, les cris per\'e7ants de plusieurs femmes qui \'e9taient prises d'attaques de nerfs. On fit aussit\'f4 t rentrer les prisonniers. Je tremblais si fort que mes dents claquaient. Je ne voulus pas sortir de la journ\'e9e ni le lendemain, tant je craignais de voir la guillotine et le sang sur les pav\'e9s. \par \par Cette peur me rendit si faible et si malade, que je me la reprochai et r\'e9solus de la surmonter. Est-ce que je n'\'e9tais pas destin\'e9e \'e0 mourir comme cela, moi qui voulais sauver une des victimes\~? Si j'\'e9chouais, c'\'e9tait l'\'e9chafaud p our nous deux. Eh bien, il fallait jouer le tout pour le tout, et se sentir comme \'c9milien pr\'e9par\'e9 \'e0 tout. \par \par Je le revis le lendemain, et il put me faire un signe pour me montrer un pigeon qui volait de la tour sur le toit de ma maison. C'\'e9tait un des pigeons du ge\'f4 lier, et ces oiseaux allaient souvent sur la tour manger les restes de pain que les prisonniers s'amusaient \'e0 leur donner. J'avais bien souvent song\'e9 \'e0 leur confier un billet, je n'avais pas os\'e9. Je devinai ce qu'avait fait \'c9 milien. Je courus m'emparer de ce bon pigeon blanc et jaune qui rentrait dans son nid, et je lus sur un morceau de linge ceci \'e9crit au crayon\~: \par \par \'ab\~Au nom du ciel allez-vous-en\~! je n'ai besoin de rien\~; je suis r\'e9sign\'e9. Votre danger trouble seul mon repos.\~\'bb \par \par \emdash Puisque nous lui faisons de la peine, dis-je \'e0 Dumont, ne nous montrons plus \'e0 lui, il nous croira partis\~; mais agissons. Il n'y a plus \'e0 h\'e9siter. On va faire mourir tous les prisonniers\~! \par \par \emdash Ce n'est pas s\'fbr, r\'e9pondit-il. On en a mis quelques-uns en libert\'e9. Ne nous d\'e9solons pas, mais pr\'e9parons tout. Sache, mon petit Lucas, que j'ai suivi ton conseil et que j'ai tr\'e8s bien r\'e9ussi. J'ai si bien jou\'e9 la com\'e9 die, que le p\'e8re Mouton (c'\'e9tait le ge\'f4lier) m'a pris en amiti\'e9 et je commence demain mon service dans la prison. \par \par \emdash Comment cela est-il possible\~? \par \par \emdash Tu ne sais pas que le p\'e8re Mouton n'est gu\'e8re plus ge\'f4lier que toi et moi. Il est nouveau dans sa fonction, parce que, toutes les prisons \'e9tant pleines \'e0 la fois, il a fallu choisir de nouveaux employ\'e9s. Il y a des hommes de garde qui ne sont ni militaires ni fonctionnaires. Ce sont des gens de la ville qui ont leurs fils volontaires et que l'on r\'e9compense en leur donnant la garde des prisons, \'e0 raison de deux francs par jour, \'e0 la charge de ceux des prisonniers qui ont du bien dans le pays. Tu vois que c'est recherch\'e9\~; mais, comme ils sont tous ouvriers, ils n'entendent rien \'e0 leur emploi et ils sont tr\'e8s paresseux pour le remplir. Le p\'e8 re Mouton est tout seul charg\'e9, avec sa femme, du balayage, de la cuisine, de l'entretien des prisonniers. Il aimerait mieux passer son temps \'e0 trinquer avec les gardiens, il se plaint de la fatigue. J'ai offert de me charger du gros ouvrage, et, comme il ne fallait pas avoir l'air de faire cela pour mon plaisir, j'ai d\'e9battu mon prix. Il me rabattra quelque chose sur notre loyer et nous p \'e9n\'e9trerons dans la prison. Je dis nous, parce que je t'ai fait admettre aussi, comme un innocent qui m'aidera au besoin sans prendre aucun int\'e9r\'eat aux prisonniers. Seulement, on demande ton certificat de civis me et il est fait au nom de Nanette Surgeon. Est-ce que tu ne pourrais pas t'en fabriquer un au nom de Lucas Dumont\~? \par \par \emdash J'y ai pens\'e9, r\'e9pondis-je, il est fait, le voil\'e0. \par \par J'avais pass\'e9 plusieurs soir\'e9es \'e0 imiter l'\'e9criture de M.\~Costejoux avec assez d'adresse pour qu'il f\'fbt impossible de s'en apercevoir. Ces certificats \'e9taient la plupart du temps \'e9crits sur papier libre\~; le mien \'e9tait bon, le p \'e8re Mouton le prit, le regarda \'e0 l'envers et me le rendit, il ne savait pas lire. Cela me donna l'id\'e9e d'en fabriquer un autre \'e0 tout \'e9v\'e9nement pour \'c9milien, et, pour ne pas compromettre M.\~Costejoux, je le signai Pamphile. Cette id \'e9e me vint en retrouvant un bout d'\'e9criture de cet ancien moine, sur un papier que j'avais ramass\'e9 au moutier et dans lequel j'avais envelopp\'e9 quelques objets. Sa signature s'y trouvait. Je la copiai fid\'e8lement et sans scrupule. \par \par }\pard\plain \s1\qc\sb600\sa480\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc97382902}XV{\*\bkmkend _Toc97382902} \par }\pard\plain \qj\fi680\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par D'abord j'entrai peu \'e0 la prison et j'y jouai le personnage d'un timide et d'un maladroit. Je vis bient\'f4t que Mouton m'e\'fbt souhait\'e9 plus actif et plus utile. Je m'enhardis, j'eus sa confiance, je pus entrer enfin dans la chambre o\'f9 \'e9 tait \'c9milien. C'\'e9tait un galetas tout nu, avec deux paillasses et deux escabeaux. Il \'e9tait l\'e0 avec le vieux monsieur dont j'ai parl\'e9. Deux autres lits de paille \'e9taient vides\~: c'\'e9 taient ceux des malheureux jeunes gens qu'on avait fait mourir quelques jours auparavant. \par \par En me voyant entrer, \'c9milien h\'e9sita un instant\~; mais, comme je me jetais \'e0 son cou, il n'y put tenir et me tint longtemps serr\'e9e sur sa poitrine en sanglotant. \par \par \emdash Voil\'e0 mon ange gardien, dit-il au vieux monsieur\~; c'est mon amie d'enfance, c'est ma s\'9cur devant Dieu. Elle veut me sauver, elle n'y r\'e9ussira pas\'85 \par \par \emdash J'y r\'e9ussirai, r\'e9pondis-je\~; le plus difficile est fait. Je vous apporterai une corde et vous descendrez sur le toit de mon grenier. Dumont nous aidera. Ne parlez pas de nous renvoyer. Nous sommes d\'e9cid\'e9s \'e0 mourir avec vous, et d \'e8s lors nous pouvons tout risquer. \par \par \emdash Et ma pauvre s\'9cur, et nos autres amis, et Costejoux, et le prieur\~! ils payeront donc pour nous\~? \par \par \emdash Non, personne \'e0 Valcreux ne trahira votre s\'9cur. Le prieur est asserment\'e9. Mariotte m'a jur\'e9 de les bien cacher si on les pers\'e9cute, et bien d'autres amis d\'e9vou\'e9s l'aideront. Costejoux veut que vous vous \'e9 chappiez, puisqu'il m'en a fourni les moyens\~; il sait bien que vous \'eates innocent, il vous aime toujours\~! \par \par Le vieillard nous laissait causer, il ne disait rien, il avait m\'eame l'air de ne pas nous entendre. Je demandai du regard \'e0 \'c9milien s'il avait toute confiance en lui. Il me dit \'e0 demi-voix\~: \par \par \emdash Comme en Dieu\~! Ah\~! si tu pouvais le sauver aussi\~! \par \par \emdash N'y songez pas, dit le vieillard, qui entendait fort bien. Je ne veux pas \'eatre sauv\'e9. \par \par Et s'adressant \'e0 moi\~: \par \par \emdash Je suis pr\'eatre et j'ai refus\'e9 le serment. On m'a interrog\'e9 hier, je n'ai pas voulu mentir, bien que l'interrogatoire f\'fbt tr\'e8s bienveillant et qu'on d\'e9sir\'e2t m'\'e9pargner. Je leur ai r\'e9pondu que j'\'e9 tais las de me cacher et de dissimuler. J'en ai assez de la vie, je me serais tu\'e9 moi-m\'eame si ma religion me l'e\'fbt permis. La guillotine me rendra ce service\~; je n'ai pas trahi mon devoir, je suis pr\'eat \'e0 para\'eetre devant Dieu\~ ; mais je vous engage, vous qui \'eates jeune et qui aimez quand m\'eame la R\'e9volution, ajouta-t-il en parlant \'e0 \'c9milien, \'e0 faire une tentative pour vous sauver\~; l'\'e9vasion me para\'eet possible, presque facile. Ce qui est plus malais\'e9 , c'est de trouver un refuge. \par \par \emdash J'en ai un, r\'e9pondis-je. Je sais qu'on est traqu\'e9 comme d\'e8s b\'eates fauves et qu'on ne peut se fier \'e0 personne, tant la peur ou la col\'e8re ont chang\'e9 le c\'9cur des hommes. Nous irons dans un d\'e9 sert, et, si vous vous sentez la force de descendre par la corde\'85 \par \par \emdash Non, non, pas moi\~! dit-il, je n'ai ni la force ni la volont\'e9\~! \'c0 l'heure qu'il est, je dois \'eatre condamn\'e9. J'en suis content, ne me parlez plus. Je vais prier pour vous. \par \par Et il se mit en pri\'e8re en nous tournant le dos. \par \par \'c9milien essaya encore de me faire renoncer \'e0 mon projet\~; mais, quand il me vit si acharn\'e9e \'e0 me perdre pour mourir avec lui, il dut c\'e9der et me promettre de faire ce que je voudrais. Seulement, comme il n'\'e9 tait pas question de le soumettre \'e0 un nouveau jugement puisqu'il avait \'e9t\'e9 condamn\'e9 \'e0 la d\'e9tention par le comit\'e9 de Limoges, il me fit promettre \'e0 mon tour que je n'agirais pas, si ce jugement n'\'e9tait pas r\'e9vis\'e9. \par \par Le lendemain, c'\'e9tait, je crois, le 10 ao\'fbt, on fit une grande f\'eate dans la ville, et, comme je voulais lui rapporter des nouvelles, j'allai voir de quoi il s'agissait. Il me fut impossible d'y rien comprendre. Une cal\'e8che singuli\'e8rement d \'e9cor\'e9e passa, suivie de cinq ou six femmes qui portaient des banni\'e8res\~; c'\'e9taient les m\'e8res de ceux qui avaient des enfants aux arm\'e9es comme volontaires. Elles escortaient la d\'e9esse de la Libert\'e9, repr\'e9sent\'e9 e par une grande femme tr\'e8s belle en costume antique. C'\'e9tait la fille d'un cordonnier qui s'appelait Marquis, et elle, on l'appelait la }{\i grand'marquise. }{La procession la conduisit sur son char \'e0 l'\'e9glise des Cordeliers, o\'f9 ce que je vis m'expliqua ce qui m'avait \'e9tonn\'e9e dans l'\'e9glise d\'e9serte de Limoges. Elle monta une colline de gazon qui \'e9tait dress\'e9e \'e0 la place de l'autel et qui repr\'e9sentait, disait-on, la }{\i montagne. }{ Au plus haut de cette butte \'e9tait assis un homme \'e0 longue barbe qui figurait, selon les uns, }{\i le Temps, }{selon les autres, }{\i le P\'e8re \'e9ternel\~; }{c'\'e9tait un ouvrier savonnier }{\super 1 }{dont j'ai oubli\'e9 le nom. Au bas de }{\i la montagne, un }{enfant demi-nu repr\'e9sentait }{\i l'enfant de l'amour. }{On fit des discours, on chanta je ne sais quoi. J'assistai \'e0 cette chose insens\'e9e comme si je faisais un r\'eave, et je crois bien que personne n'\'e9tait plus avanc\'e9 que moi. Ces f\'eates r\'e9publicaines \'e9taient de pure fantaisie. Le conseil de la commune en discutait le programme pr\'e9sent\'e9 par les soci\'e9t\'e9s populaires, et le peuple les interpr\'e9tait \'e0 sa guise. \par \par 1. Il s'appelait }{\i Marin. }{Voir les int\'e9ressants d\'e9tails publi\'e9s dans le }{\i Progr\'e8s du Centre, }{par M.\~le docteur Fauconneau-Dufr\'e8ne. \par \par Au sortir du }{\i temple, }{je vis une sc\'e8ne plus significative. La }{\i marquise, }{au moment de remonter sur son char de d\'e9esse, avisa parmi les curieux un bourgeois de la ville que l'on soup\'e7 onnait de royalisme. Elle l'appela par son nom que j'ai oubli\'e9 aussi, et lui dit effront\'e9ment\~: \par \par \emdash Viens ici me servir de marchepied\~! \par \par Il avait peur, il approcha et mit un genou en terre. Elle pla\'e7a son pied sur lui et sauta lestement dans le char. \par \par Je jugeai que tout le monde \'e9tait devenu fou, et, apr\'e8s avoir vendu quelques paniers, je revins dire \'e0 \'c9milien ce que j'avais vu, en lui portant son d\'eener, auquel je joignis furtivement quelque chose de mieux que l'ordinaire de la prison. Le vieux pr\'eatre n'y voulut pas toucher, malgr\'e9 mes instances\~; il \'e9tait si affaibli, que j'aurais voulu lui servir un peu de vin. \par \par \emdash Je n'ai pas besoin de me donner des forces, dit-il\~; ce que vous venez de raconter m'en donne de reste pour mourir avec joie. \par \par Peu de temps apr\'e8s la f\'eate burlesque vint la trag\'e9die atroce. Ce pauvre homme marcha \'e0 la mort avec une admirable tranquillit\'e9. Son \'e9chafaud fut dress\'e9 sur la promenade. Cette fois, je voulus vaincre mon \'e9 pouvante et voir l'affreuse guillotine. Je me faisais, d'ailleurs, un devoir de suivre ce malheureux et de rencontrer son regard si je pouvais, pour qu'il l\'fbt dans le mien un grand \'e9lan de respect et d'amiti\'e9. Mais il e\'fb t craint de compromettre ceux qui le plaignaient, car il y en avait bien d'autres que moi, il ne regarda personne. Des prisonniers espagnols assistaient \'e0 son ex\'e9 cution. Je les vis sortir des fleurs de dessous leurs habits blancs et les lui jeter. Alors, je fermai les yeux. J'entendis tomber le couperet, je restai comme paralys\'e9e, comme d\'e9capit\'e9e moi-m\'eame un instant. Je me disais\~: \par \par \emdash J'entendrai peut-\'eatre demain tomber cela sur la t\'eate d'\'c9milien\~! \par \par Dumont me tira par le bras et m'emmena. Je ne me sentais pas marcher. Je ne savais pas o\'f9 j'\'e9tais. \par \par Quand je pus entrer chez \'c9milien, je le trouvai seul, accabl\'e9 de douleur. Il avait pris pour ce pr\'eatre un grand attachement. Je le soulageai et je me sentis soulag\'e9e moi-m\'ea me en pleurant avec lui, et, comme j'avais besoin d'exhaler mon indignation, ce fut lui qui m'apaisa. \par \par \emdash Ne maudissons pas la R\'e9publique, me dit-il, pleurons-la, au contraire\~! Ces f\'e9rocit\'e9s, ces injustices sont des attentats contre elle\~; c'est elle que l'on tue en sacrifiant des innocents et en d\'e9 moralisant le peuple, qui ne la comprend plus\~! \par \par \emdash \'c0 pr\'e9sent, lui dis-je, il faut fuir, il faut fuir cette nuit\~! Vous voyez bien que votre tour viendra demain, et, quand vous serez condamn\'e9, on vous surveillera tant que je ne pourrai rien. \par \par \emdash Non, r\'e9pondit-il\~: il faut attendre encore\'85 \par \par Et, comme nous nous disputions, j'entendis monter l'escalier et je courus me placer \'e0 la porte avec mon panier et mon balai comme si je finissais mon service\~; mais je me trouvai en face de M.\~Costejoux et j'\'e9touffai un cri de joie\~; le ge\'f4 lier le suivait. Il le renvoya sans avoir l'air de me conna\'eetre, et me dit\~: \par \par \emdash Va me chercher de quoi \'e9crire. Je veux interroger moi-m\'eame ce prisonnier. \par \par J'ob\'e9is bien vite, et, quand je remontai\~: \par \par \emdash Referme la porte, dit-il, et parlons bas. J'ai vu le repr\'e9sentant Lejeune, et, comme on allait interroger \'c9milien et le juger une seconde fois comme \'e9tant du ressort de Limoges, que vous dirai-je\~? je l'ai r\'e9clam\'e9 au nom de Pamphile, qui veut sa proie\~! J'ai pris sur moi de le lui conduire et je l'emm\'e8ne. Nous partons ce soir. Il ne faut pas se dissimuler que Pamphile est plus influent que moi. Il faut donc qu'\'c9milien s'\'e9 vade durant le voyage. Ce ne sera pas tr\'e8s difficile, mais o\'f9 ira-t-il\~? o\'f9 sera-t-il en s\'fbret\'e9\~? voil\'e0 ce que je ne sais pas. \par \par \emdash Je le sais, moi, r\'e9pondis-je. \par \par \emdash Eh bien, ne me le dis pas et allez \'e0 la gr\'e2ce de Dieu. Peux-tu \'eatre sur la route d'Argenton \'e0 quatre lieues d'ici, sur les onze heures du soir\~? \par \par \emdash Parfaitement. \par \par \emdash Eh bien, souviens-toi d'un endroit qui s'appelle }{\i les Taupins. }{Dumont doit le conna\'eetre, c'est la seule bicoque au milieu d'une tr\'e8s vaste lande. Je serai en chaise de poste, j'ai une escorte de deux hommes, mais ceux-l\'e0 , ce sont des amis, je suis s\'fbr d'eux. Le prisonnier s'\'e9vadera en cet endroit, ils ne s'apercevront de rien et ne constateront l'\'e9vasion qu'aux environs de Limoges, c'est-\'e0-dire quand vous serez assez loin pour ne rien craindre. Allons, pr\'e9 parez-vous, voil\'e0 de l'argent\~; vous ne savez pas combien de temps il faudra vous cacher, et sans argent on est perdu. \par \par Nous nous embrass\'e2mes tous trois avec effusion. \'c9milien lui recommanda sa s\'9cur, dont il promit de s'occuper, et je courus avertir Dumont et charger l'\'e2ne. Nous ne devions rien \'e0 Mouton, nous avions pay\'e9 le mois d'avance. Nous ne f\'ee mes pas myst\'e8re de notre d\'e9part. Dumont disait avoir re\'e7u une lettre de son fr\'e8re qui l'appelait pour affaire pressante, et nous \'e9tions cens\'e9s aller \'e0 Vatan pour quelques jours. Nous laiss\'e2 mes quelques objets pour marquer l'intention de revenir. \par \par Quand nous f\'fbmes en pleine campagne, prot\'e9g\'e9s par la nuit, et avec la joie dans le c\'9cur, nous pleurions, Dumont et moi, sans pouvoir nous rien dire. Mais bient\'f4t ce brave homme, rompant le silence et me parlant \'e0 demi-voix, m'exprima des sentiments dont je fus touch\'e9e, bien que j'eusse pr\'e9f\'e9r\'e9 marcher vite et ne pas trop m'\'e9mouvoir, pour avoir bien ma pr\'e9sence d'esprit. \par \par \emdash Nanon, me disait-il, nous sommes b\'e9nis de Dieu, cela est bien s\'fbr\~; mais c'est \'e0 cause de toi qui as un si grand c\'9cur et un courage d'homme. Pour moi je ne vaux rien, et j'ai mille fois m\'e9rit\'e9 l'\'e9chafaud\~! Quand je pense qu'au lieu d'\'e9conomiser et de pouvoir laisser une petite rente \'e0 mon pauvre enfant (il parlait d'\'c9milien), je me suis comport\'e9 comme une brute, buvant tout, oui tout\~! Ah\~! je suis comme ce pr\'eatre, je suis d\'e9go\'fbt\'e9 de la vie, et je ne veux plus que tu me parles, si je recommence \'e0 m'enivrer. \par \par \emdash Vous ne devez pas craindre cela, lui r\'e9pondis-je. Vous \'eates gu\'e9ri, car c'\'e9tait comme une maladie, et c'est votre bon c\'9cur qui vous l'a fait surmonter. Vous avez \'e9t\'e9 mis \'e0 l'\'e9preuve, car, pour avoir la confiance de ce ge \'f4lier, vous avez \'e9t\'e9 forc\'e9 de trinquer souvent et avez si bien veill\'e9 sur vous-m\'eame, que vous l'avez souvent gris\'e9 sans jamais perdre la raison. \par \par \emdash Ah\~! c'\'e9tait difficile, oui, je n'ai jamais rien fait de si difficile et je ne m'en serais jamais cru capable\~! mais \'e7a n'emp\'eache pas le pass\'e9 et je crois bien que j'aurai beau faire, je n'en serai pas moins damn\'e9\'85 Oui, Nanon, damn\'e9 comme un chien\~! \par \par \emdash Pourquoi voulez-vous que les chiens soient damn\'e9s\~? lui dis-je en souriant\~: ils ne font rien de mal. Mais ne vous mettez pas de pareilles id\'e9es dans la t\'eate, et marchons plus vite, p\'e8re Dumont\~; la voiture de M.\~ Costejoux va plus vite que nous et il nous faut \'eatre au rendez-vous \'e0 onze heures. \par \par \emdash Oui, oui, r\'e9pondit-il, marchons vite. \'c7a n'emp\'eache pas de causer. Je peux bien t'ouvrir mon c\'9cur. Qu'est-ce qui peut emp\'eacher un honn\'eate homme d'ouvrir son c\'9cur\~? Voyons\~! Est-ce que je dis des choses d\'e9raisonnables\~ ? J'ai \'e9t\'e9 un ivrogne, je m\'e9rite une punition. J'ai \'e9t\'e9 averti, j'ai fait une chute de trente pieds, et, quand je me suis vu au fond\'85 tout au fond du trou, comme \'e7a, vois-tu\'85 \par \par Et il voulut s'arr\'eater pour me montrer, pour la centi\'e8me fois, dans quelle position il \'e9tait tomb\'e9, une nuit qu'il avait failli se tuer en rentrant ivre au moutier. \par \par \emdash Allons donc\~! lui dis-je\~; allez-vous nous retarder pour me dire ce que je sais\~? \par \par \emdash Retarder\~? \'85 Ah\~! oui, retarder\~! voil\'e0 que tu m'accuses, toi aussi, de ne pas savoir ce que je fais. Tout le monde me m\'e9prise\~! je l'ai m\'e9rit\'e9, et je me m\'e9prise moi-m\'eame\~! Pauvre enfant\~ ! est-ce assez malheureux pour toi de voyager avec un gueux, un mis\'e9rable\'85 Car je suis un gueux, tu auras beau dire\'85 Si j'avais un peu de c\'9cur, je me serais d\'e9j\'e0 tu\'e9\'85 un chien, quoi\~! Tiens, quitte-moi, il faut m'abandonner, l\'e0 , dans un foss\'e9\'85 Je sais ce que je dis, je ne suis pas ivre, c'est le chagrin\~! \emdash un foss\'e9\~! c'est bon pour moi. Laisse-moi tranquille, je veux mourir l\'e0\~! \'85 \par \par Il n'y avait plus \'e0 en douter. Ce pauvre homme, qui avait si longtemps r\'e9sist\'e9 \'e0 la tentation, venait d'\'e9chouer au port. Il avait succomb\'e9 en faisant ses adieux au p\'e8re Mouton\~: il \'e9tait ivre\~! \par \par En toute autre circonstance, j'en aurais bien pris mon parti. Mais, au moment d'op\'e9rer la d\'e9livrance de notre ami, quand il fallait devancer la voiture, \'eatre pr\'eat \'e0 d\'e9jouer tous les soup\'e7ons, \'e0 se glisser sans attirer l'attention de personne, \'e0 prendre la fuite au bon moment, prudemment, en tenant compte de tout et sans avoir d'\'e9motion, je me trouvais sur les bras un homme dont l'ivresse prenait un caract\'e8re de d\'e9sespoir, car il se sentait incapable de me seconder et il se le reprochait am\'e8rement, tout en r\'e9p\'e9tant\~: \'ab\~Je ne suis pas ivre, c'est le chagrin\~! Je suis damn\'e9\~! il faut que je meure\~!\~\'bb Et il voulait se coucher. Il pleurait, il commen\'e7 ait \'e0 parler haut, \'e0 ne plus me conna\'eetre. Je ne savais pas s'il ne deviendrait pas furieux. \par \par Je le tirai par le bras, je le poussai, je le soutins, je le tra\'eenai jusqu'\'e0 en \'eatre \'e9puis\'e9e. N'en pouvant plus, je dus le laisser s'asseoir au bord du chemin, les pieds dans l'eau du foss\'e9. Il refusait de monter sur l'\'e2 ne. Il disait que c'\'e9tait la guillotine et qu'il saurait bien se tuer lui-m\'eame. \par \par Je pensai \'e0 l'abandonner, car, \'e0 chaque instant, je croyais entendre les roues de la voiture qui amenait \'c9milien. Le sang me bourdonnait dans les oreilles, j'avais d\'e9pens\'e9 tant de forces pour tra\'ee ner Dumont, que je craignais de n'en plus en avoir assez pour aller plus loin. S'il e\'fbt \'e9t\'e9 dispos\'e9 \'e0 dormir, je l'eusse mis \'e0 l'abri, \'e0 l'\'e9cart des passants, et j'aurais continu\'e9 ma route, sauf \'e0 gagner sans lui le pays o \'f9 il avait pr\'e9par\'e9 notre refuge. Mais sa folie tournait au suicide et il me fallait le supplier, le gronder comme un enfant. Une voiture approchait\'85 mais ce n'\'e9tait pas celle de M.\~Costejoux, c'\'e9tait une charrette. Je pris un parti d \'e9sesp\'e9r\'e9. J'allai droit au conducteur. Je l'arr\'eatai. C'\'e9tait un roulier qui s'en retournait \'e0 Argenton. Je lui montrai le vieillard qui se roulait par terre, et, lui exposant l'embarras dans lequel je me trouvais, je le suppliai de le prendre sur sa voiture, jusqu'\'e0 la plus prochaine auberge. Il refusa d'abord, le croyant \'e9pileptique\~ ; mais, quand il vit que ce n'\'e9tait, comme il disait qu'un }{\i petit accident que tout le monde conna\'eet, }{il se montra tr\'e8s humain, se moqua de mon inqui\'e9tude, enleva Dumont comme un enfant et le pla\'e7 a sur sa voiture. Puis il s'assit sur le brancard et me dit de suivre avec mon \'e2ne. Au bout de peu d'instants, Dumont se calma et s'endormit. Le roulier lui mit du foin sur le corps, et, pour ne pas s'endormir lui-m\'eame, il se prit \'e0 siffler \'e0 sati\'e9t\'e9 une phrase de chanson lente et monotone\~; probablement il n'en savait pas d'autre et m\'eame il ne la savait pas tout enti\'e8re. Il la recommen\'e7ait toujours sans pouvoir l'achever jamais. \par \par J'\'e9tais un peu plus tranquille, quoique j'eusse tr\'e8s mal aux nerfs. Cette sifflerie m'impatientait. Quand elle cessa au bout d'une bonne heure, ce fut pire. Le roulier dormait\~; les chevaux ne sentant plus le fouet, prirent un pas si lent, que l' \'e2ne et moi les d\'e9passions malgr\'e9 nous. Enfin, j'avisai une maison\~; j'\'e9veillai le roulier et je le priai de m'aider \'e0 descendre mon oncle sur un tas de foug\'e8re coup\'e9e qui \'e9tait \'e0 c\'f4t\'e9 . Il le fit avec obligeance et je le remerciai\~; il ne fallait pas offrir de l'argent. Je ne sais s'il l'e\'fbt refus\'e9, mais il e\'fbt \'e9t\'e9 surpris du proc\'e9d\'e9 dans un temps o\'f9 une pi\'e8ce de menue monnaie \'e9tait une raret\'e9 dans la poche de gens comme nous. \par \par Pendant qu'il reprenait sa route, j'essayai de me faire ouvrir. Ce fut bien inutile et je frappai en vain. Alors, je pris mon parti. Je m'assurai que Dumont dormait tr\'e8s bien dans la foug\'e8re, qu'aucun accident ne pouvait lui arriver. Je pressai l' \'e2ne, je lui fis doubler le pas. Je d\'e9passai le roulier qui avait repris son somme et ne me vit pas abandonner }{\i mon oncle.}{ \par \par Je me trouvai alors dans cette grande lande qu'on m'avait annonc\'e9e. Je n'avais, autant que je pouvais m'en rendre compte, fait tout au plus qu'une lieue et je ne pouvais pas non plus me rendre compte du temps \'e9coul\'e9, perdu \'e0 vouloir faire marcher Dumont. Je savais tr\'e8s bien conna\'eetre l'heure d'apr\'e8s la position des \'e9toiles, mais le ciel \'e9tait tout pris par de gros nuages et l'orage commen\'e7ait \'e0 gronder. Quelques bouff\'e9es de vent soulevaient la poussi \'e8re de la route, ce qui augmentait la difficult\'e9 de voir devant soi. Je me disais que quelque lumi\'e8re m'annoncerait la bicoque des Taupins\~; mais, si cette lumi\'e8re se trouvait voil\'e9e par un tourbillon, je pouvais d\'e9passer le but. J'\'e9 tais forc\'e9e de m'arr\'eater souvent pour regarder derri\'e8re moi, et puis je doublais le pas, craignant \'e9galement d'aller trop lentement ou trop vite. \par \par Tout \'e0 coup, au milieu des roulements du tonnerre qui augmentaient de fr\'e9quence et d'intensit\'e9, je distinguai le bruit d'une voiture qui venait tr\'e8s vite derri\'e8re moi. \'c9tais-je loin du relais\~? Allait-on me d\'e9passer\~? Je ne pris pas le temps de sauter sur l'\'e2ne, je me mis \'e0 courir si vite, qu'il avait peine \'e0 me suivre. Quand la voiture fut tout pr\'e8s de moi, je dus m'\'e9lancer pr\'e8s du foss\'e9. Elle passa comme un \'e9clair, je distinguai \'e0 peine les deux cavaliers d'escorte. Je courais toujours, mais en moins d'une minute tout se perdit dans la poussi\'e8re et dans l'obscurit\'e9. Une minute encore, et le bruit des roues s'affaiblit de mani\'e8re \'e0 me convaincre que j'\'e9tais distanc \'e9e d'une mani\'e8re d\'e9sesp\'e9rante. \par \par Alors, tout ce que les forces humaines peuvent donner \'e0 la volont\'e9, je l'exigeai des miennes, je courus sans plus me soucier de savoir o\'f9 j'\'e9tais. Sourde au vacarme de la foudre qui semblait se pr\'e9 cipiter sur les traces de la voiture et que j'attirais aussi en lui ouvrant par ma course folle un courant d'air \'e0 suivre, je d\'e9vorais l'espace. J'aurais peut-\'eatre rejoint la voiture, lorsqu'un r\'e9seau de feu m'enveloppa. Je vis tomber \'e0 dix pas de moi une boule blanche dont l'\'e9clat m'\'e9blouit au point de me rendre aveugle, et la commotion me renversa violemment sur mon pauvre \'e2ne, renvers\'e9 aussi. \par \par Nous n'\'e9tions frapp\'e9s ni l'un ni l'autre, mais nous \'e9tions comme stup\'e9fi\'e9s. Il ne bougeait pas, je ne songeais point \'e0 me relever\~; j'avais tout oubli\'e9, une voiture qui e\'fbt pass\'e9 nous e\'fbt \'e9cras\'e9s. Je ne sais s i je restai l\'e0 une minute ou un quart d'heure. En revenant \'e0 moi, je me vis assise sur la foug\'e8re de la lande. L'\'e2ne broutait tranquillement. Il pleuvait \'e0 torrents. Quelqu'un me parlait \'e0 voix basse en m'enveloppant de ses bras comme pour me pr\'e9server de la pluie. \'c9tais-je morte, \'e9tais-je hallucin\'e9e\~? \par \par \emdash \'c9milien\~! m'\'e9criai-je\'85 \par \par \emdash Oui, moi. Silence\~! dit-il. Peux-tu marcher\~? \'c9loignons-nous. \par \par Je recouvrai aussit\'f4t ma pr\'e9sence d'esprit. Je me levai, je touchai l'\'e2ne, qui \'e9tait si bien dress\'e9 qu'il suffisait de l'avertir pour qu'il suiv\'eet comme un chien. \par \par Sous des rafales de vent et de pluie nous march\'e2mes une heure dans la lande. Enfin, nous entr\'e2mes dans la for\'eat de Ch\'e2teauroux, nous \'e9tions sauv\'e9s. \par \par L\'e0, nous repr\'eemes haleine, et, sans rien dire, nous nous t\'eenmes longtemps embrass\'e9s. Puis \'c9milien, entendant quelque chose crier sous nos pieds, se baissa, le toucha et me dit tout bas\~: \par \par \emdash Une charbonni\'e8re\~! \par \par Nous \'e9tions sur une de ces grandes galettes de cendre couvertes de terre o\'f9 couve le feu qui fait le charbon. Le bois ne br\'fblait plus, mais la terre \'e9tait encore chaude, et nous p\'fbmes nous coucher dessus et nous s\'e9 cher, tandis que la pluie s'arr\'eatait. Nous ne nous parl\'e2mes point dans la crainte d'attirer quelques charbonniers dont la hutte n'\'e9tait peut-\'eatre pas loin. Quant \'e0 des gardiens, il n'y en avait plus\~ ; entrait et pillait qui voulait dans les for\'eats de l'\'c9tat. Nous nous tenions les mains en silence. Nous \'e9tions si heureux, que nous n'eussions peut-\'eatre pas pu nous parler davantage si nous eussions \'e9t\'e9 en s\'fbret\'e9. Apr\'e8 s une demi-heure de repos que rien ne troubla, nous travers\'e2mes la for\'eat, suivis par trois loups dont les yeux brillaient comme des \'e9tincelles rouges. Nous f\'eemes bonne garde pour les emp\'eacher d'approcher de l'\'e2ne, qu'ils eussent attaqu \'e9 si notre pr\'e9sence ne les e\'fbt tenus en respect. \par \par Nous marchions un peu au hasard, nous ne connaissions pas la for\'eat. Nous savions qu'il y avait une ancienne voie romaine qui allait dans la direction du sud-est et nous n'avions pas d'\'e9toile pour nous guider. Enfin, le ciel s'\'e9claircit et nous v \'eemes au-dessus des arbres la Ceinture-d'Orion, que les paysans appellent les Trois-Rois. D\'e8s lors, nous trouv\'e2mes la voie sans peine. Elle \'e9tait bien reconnaissable \'e0 ses grosses rainures de pierres sur champ. Elle nous fit gagner la lisi \'e8re, et les loups nous d\'e9barrass\'e8rent de leur compagnie. \par \par }\pard\plain \s1\qc\sb600\sa480\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc97382903}XVI{\*\bkmkend _Toc97382903} \par }\pard\plain \qj\fi680\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par Je ne sentais plus la fatigue et nous nous trouvions \'e0 l'extr\'e9mit\'e9 de la for\'eat dans une lande moins triste \'e0 traverser que la premi\'e8re. Nous y marchions facilement, la nu\'e9e n'avait point crev\'e9 par l\'e0, le terrain \'e9 tait sec, et nous \'e9tions enfin s\'fbrs d'\'eatre bien seuls sur un grand espace d\'e9couvert. Le ciel plein d'\'e9toiles paraissait immense sur ce pays inculte dont, faute de bras, les parties fertiles \'e9 taient en friche. On ne cultivait plus dans le voisinage des habitations, tous les hommes \'e9taient partis pour les arm\'e9es. La R\'e9publique avait dit\~: \'ab\~Ne songeons qu'\'e0 la guerre, que les jeunes gens se battent, que les femmes tissent des \'e9toffes et cousent des uniformes, que les enfants et les vieillards fassent de la charpie pour les bless\'e9s ou }{\i tressent des couronnes }{pour les vainqueurs\~!\~\'bb Danton avait ajout\'e9\~: }{\i Que toutes les affaires soient interrompues\~! }{ \emdash Danton pouvait dire cela aux Parisiens. Les indigents y \'e9taient nourris aux frais de la ville, on les payait m\'eame pour former un auditoire aux assembl\'e9es des sections. Mais le paysan\~! pour lui, les affaires interrompues, c'\'e9 tait la terre \'e0 l'abandon, le b\'e9tail mort et les enfants sans pain\~! Voil\'e0 ce que les gens des villes ne se disaient pas, et ils s'\'e9tonnaient na\'efvement que le peuple des campagnes f\'fbt irrit\'e9 ou d\'e9courag\'e9. \par \par Ce malheur g\'e9n\'e9ral favorisait l'\'e9vasion d'\'c9milien. Les campagnes \'e9taient d\'e9sertes. Les foug\'e8res et les gen\'eats croissant en libert\'e9 formaient de grosses touffes entre lesquelles on pouvait dormir sur l'herbe avec plus de s\'e9 curit\'e9 que dans les citadelles. On n'entendait d'autre voix que celles des perdrix rassemblant leur couv\'e9e, quelquefois le petit cri plaintif des oiseaux de nuit s'appelant d'un arbre \'e0 l'autre. Ces pauvres arbres, rares et ch\'e9 tifs, montraient \'e7\'e0 et l\'e0 leur t\'eate \'e9cim\'e9e toute ronde\~; on e\'fbt dit des personnes plac\'e9es en observation. Mais nos yeux \'e9taient trop exerc\'e9s pour s'y tromper. \par \par Nous pouvions enfin nous parler sans crainte d'\'eatre entendus et sans avoir \'e0 lutter contre les difficult\'e9s ou les incertitudes du chemin. J'\'e9tais s\'fbre d'\'eatre dans la bonne direction. \par \par Je demandai \'e0 \'c9milien comment il se faisait que, courant apr\'e8s lui, je m'\'e9tais tout \'e0 coup trouv\'e9e hors de la route avec lui. M.\~Costejoux, jugeant qu'il y aurait peut-\'eatre trop de t\'e9 moins au relais des Taupins, l'avait fait descendre \'e0 peu de distance. Il avait profit\'e9 du d\'e9sordre o\'f9 l'orage mettait sa petite escorte pour lui dire de se glisser dans un foss\'e9 et de s'y tenir couch\'e9 jusqu'\'e0 ce que je vinsse le chercher, se promettant de m'avertir au rendez-vous o\'f9 il pensait me trouver. Ni le postillon ni les cavaliers ne s'\'e9taient aper\'e7u de l'\'e9vasion, et il comptait que la nuit se passerait sans qu 'ils en eussent le moindre soup\'e7on. \'c9milien s'\'e9tait d'abord cach\'e9\~; mais il avait reconnu mon pas et ma voix, car il para\'eet que je faisais des exclamations de chagrin sans le savoir. Sans doute j'\'e9tais affol\'e9 e par cette course, par l'inqui\'e9tude et par le tonnerre. Je disais\~: \'ab\~Mon Dieu, mon Dieu\~! \'85 Dieu est-il aussi contre nous\~?\~\'bb \par \par \'c9milien m'avait suivie, n'osant m'appeler, courant aussi de toute sa force. Il n'avait pu me joindre qu'au moment o\'f9 j'avais \'e9t\'e9 comme foudroy\'e9e en travers du chemin. Il m'avait emport\'e9e, voyant bien que je n'\'e9 tais pas morte, car je continuais \'e0 dire\~: \'ab\~Mon Dieu, mon Dieu, vous ne voulez donc pas\~?\~\'bb mais il avait craint que je ne fusse folle ou aveugle, car je ne pouvais avancer et je ne savais pas o\'f9 j'\'e9tais. \par \par \emdash Ah\~! ma pauvre ch\'e8re Nanon, dit-il, quelle peur j'ai eue\~! j'ai regrett\'e9 un moment de ne pas \'eatre rest\'e9 en prison, je me suis maudit d'avoir accept\'e9 une d\'e9livrance qui te co\'fbterait si cher\~! Dis-moi donc \'e0 pr\'e9sent o \'f9 est Dumont et comment il se fait que je t'aie trouv\'e9e seule\~? Est-il l\'e0 quelque part \'e0 nous attendre\~? \par \par Force me fut de lui raconter ce qui s'\'e9tait pass\'e9, ce qui lui causa une grande inqui\'e9tude. \par \par \emdash Et que va devenir ce pauvre ami\~? dit-il\~: quand il s'\'e9veillera, il voudra courir apr\'e8s nous, il ira aux Taupins, il s'informera, il \'e9veillera des soup\'e7ons, il se compromettra peut-\'eatre, il se fera arr\'eater\'85 \par \par \emdash Ne craignez pas cela, lui dis-je, Dumont est tr\'e8s prudent, et il l'est d'autant plus le lendemain d'un jour d'ivresse. Il craint de laisser voir sa faute et ne parle pas volontiers, m\'eame \'e0 ses amis. Il se dira que nous sommes en route pour Crevant, o\'f9 il nous a assur\'e9 un refuge et il nous y rejoindra. \par \par \emdash Crevant\~! s'\'e9cria-t-il\~: c'est l\'e0 que nous allons nous cacher\~? \par \par \emdash Oui, nos mesures sont prises et je sais tr\'e8s bien le chemin qu'il faut suivre\~; Dumont me l'a expliqu\'e9 et je l'ai vu sur la carte. \par \par \emdash Mais tu ne sais donc pas que ce Millard, qui a d\'e9nonc\'e9 mes malheureux compagnons de chambr\'e9e, les fr\'e8res Bigut, est le maire de Crevant\~? \par \par Je fus \'e9pouvant\'e9e et je faillis renoncer au refuge que j'avais fait pr\'e9parer\~; mais, en tenant conseil \'e0 nous deux, nous rev\'eenmes \'e0 mon projet. Ce Millard \'e9tait ou un m\'e9 chant homme qui avait eu pour but une vengeance personnelle, ou un patriote b\'eate qui n'avait pas cru envoyer ces deux victimes \'e0 la mort. Dans le premier cas, il n'avait pas de raison, ne nous connaissant pas, pour nous pers\'e9 cuter. Dans le second, il se repentait et ne recommencerait pas. Enfin, il pouvait \'eatre absent de la commune ou malade. C'\'e9tait \'e0 nous d'\'e9viter de passer par le bourg et de nous enfoncer dans les terres, si la maison lou\'e9e par Dumont n'\'e9 tait pas assez loin du danger. \par \par Mais o\'f9 et quand pourrions-nous retrouver Dumont\~? \par \par Nous r\'e9sol\'fbmes d'attendre le jour sur la partie la plus \'e9lev\'e9e du plateau, dans les broussailles, d'o\'f9, sans \'eatre vus, nous pouvions dominer toute cette campagne d\'e9couverte et voir venir. \par \par J'\'e9tais atrocement fatigu\'e9e. Je m'endormis profond\'e9ment, le soleil levant m'\'e9veilla en me frappant dans les yeux. Je me l\'e8ve, je regarde, \'c9milien avait disparu. J'\'e9tais seule avec l'\'e2ne, dont le b\'e2 t et le chargement m'avaient servi de lit. \par \par La peur me prit. \par \par \emdash Il aura \'e9t\'e9 chercher Dumont, me dis-je, et il se sera fait arr\'eater\~! \par \par Je regardai de tous c\'f4t\'e9s. Rien\~! Je rechargeai l'\'e2ne sans savoir ce que je faisais, sans me demander ce que j'allais faire. Je regardai encore, j'aper\'e7 us loin, bien loin, deux hommes sur le petit chemin que nous avions parcouru la veille. Combien je me tourmentai, tant qu'il ne me fut pas possible de les reconna\'eetre\~! Enfin, je les distinguai bien\~; c'\'e9tait \'c9 milien ramenant notre pauvre Dumont, encore bien abattu, car il lui donnait le bras et activait sa marche. \par \par Nous nous rem\'eemes en route tout de suite. Dumont ne nous parlait pas, \'c9milien me fit signe de le laisser se ravoir peu \'e0 peu. Nous n'avions pas besoin de ses indications pour marcher droit \'e0 notre but sans nous attarder aux d\'e9 tours et croisements. Outre l'\'e9tude que j'avais faite du pays sur la carte, nous avons, nous autres Marchois, un sens particulier pour voyager \'e0 vol d'oiseau. Il n'y a pas bien longtemps que nos \'e9migrations d'ouvriers allaient encore ainsi \'e0 Paris et dans toutes les grandes villes o\'f9 l'on emploie des escouades de ma\'e7ons. Avant les chemins de fer, on les rencontrait par grandes ou petites bandes sur tout le territoire, et, comme ils passaient partout \'e0 travers champs, on s'en plaignait beaucoup. \par \par Pendant la Terreur, on n'en vit plus et nous p\'fbmes circuler dans le d\'e9sert. Nous descend\'eemes le cours d'un ruisseau qui s'appelle le Gourdon, mais sans descendre dans le petit ravin o\'f9 il coule et o\'f9 il y a quelques moulins et habitations\~ ; nous le quitt\'e2mes \'e0 la for\'eat de Villemort pour aller traverser \'e0 gu\'e9 la Bordesoule\~; puis, ayant pass\'e9 le chemin qui m\'e8ne \'e0 Aigurande, nous pr\'eemes sur notre gauche, et, apr\'e8s une journ\'e9e de sept \'e0 huit lieues, nous entr\'e2mes enfin, sans passer par Crevant, dans le pays sauvage que nous cherchions. \par \par Nous \'e9tions servis \'e0 souhait. C'\'e9tait une oasis de granit et de verdure, un labyrinthe o\'f9 tout \'e9tait refuge et myst\'e8re. Partout de gros blocs arrondis sortant de terre ou montant les uns sur les autres comme des cailloux roul\'e9 s, de petits chemins creux tout bossu\'e9s o\'f9 de minces charrettes passaient avec peine, de plus petits encore o\'f9 elles ne passaient pas du tout et qui s'enfon\'e7aient dans les sables travers\'e9s d'eaux courantes o\'f9 l'on marchait sans enfoncer. Une v\'e9g\'e9tation superbe sur tout cela. Des ch\'e2taigniers \'e9normes sur toutes les collines et, dans les fonds, des buissons \'e9pais, des poiriers sauvages couverts de fruits, des ch\'e8vrefeuilles tout fleuris\~ ; des houx et des gen\'e9vriers gros comme des arbres, des racines courantes qui faisaient des ponts sur les sables \'e9boul\'e9s, ou qui se tra\'eenaient comme des serpents monstrueux. \par \par \emdash Comment, me disait \'c9milien, toute la France pers\'e9cut\'e9e ne vient-elle pas se cacher dans de pareils endroits\~? Il n'y a pas un coin grand comme la main o\'f9 l'on risque de marcher \'e0 d\'e9couvert, et l'on ne fait pas trois enjamb\'e9 es sans trouver une cachette excellente. Combien de milliers de personnes ne faudrait-il pas pour en d\'e9couvrir une seule\~! \par \par Dumont, en nous voyant si contents de notre asile, avait repris courage. \par \par \emdash Ce pays est trop pauvre, nous dit-il, pour que des gens habitu\'e9s \'e0 leurs aises puissent y vivre seulement quelques jours. Vous y souffrirez peut-\'eatre un peu, tout sobres et endurcis que vous \'ea tes, surtout s'il nous faut y passer l'hiver. On fera son possible pour s'arranger\~; mais ne parlez pas \'e0 des anciens riches de vivre comme cela dans des creux de ravins, sans rencontrer \'e0 qui parler. Ils y deviennent fous et pr\'e9f\'e8 rent se livrer. \par \par Il disait vrai. Dans ce temps-l\'e0, beaucoup de gens aimaient mieux aller \'e0 la mort que de tra\'eener la mis\'e8re, t\'e9moin ce pauvre pr\'eatre que nous avions vu mourir parce qu'il \'e9tait las de se cacher. \par \par Quant \'e0 nous, heureux d'\'eatre r\'e9unis, pleins de force et de jeunesse, fiers d'avoir r\'e9ussi \'e0 nous sauver, habitu\'e9s \'e0 vivre de peu et \'e0 voir des bois et des rochers, nous entrions l\'e0 comme dans le paradis \emdash et, si nous eussions pu oublier le malheur et le danger des autres, c'e\'fbt \'e9t\'e9, en effet, le paradis pour nous. \par \par Je m'\'e9tais d\'e9tach\'e9e de mes compagnons, en chemin, pour aller acheter dans un village un peu d'huile, de sel et de pain, quelques ustensiles de m\'e9nage et menue vaisselle. Nous ne nous tourmentions gu\'e8re du repas du soir, mais il devait \'ea tre exquis. Les ch\'e2taigneraies \'e9taient remplies de ceps \'e9normes, et sous les buissons les chanterelles d'un jaune d'ambre sortaient propres et fra\'eeches de la mousse. Dans notre pays, on conna\'eet tr\'e8 s bien les champignons, et c'est une grande ressource que les gens du Berry ont ignor\'e9e et laiss\'e9 perdre pendant bien longtemps. Encore aujourd'hui ne les connaissent-ils pas bien et des accidents arrivent. Nous en trouvions donc \'e0 souhait, et cette r\'e9colte n'attirait personne. Dans ce temps-l\'e0, outre la lev\'e9e en masse qui d\'e9peuplait tout, ce coin de pays n'\'e9tait ni cultiv\'e9 ni habit\'e9. Il avait pourtant des propri\'e9taires, nouveaux acqu\'e9 reurs comme chez nous, qui comptaient bien en tirer quelque chose\~; mais ils n'y venaient qu'\'e0 la saison des ch\'e2taignes, ces arbres d'un si beau rapport ne r\'e9clamant aucun soin le reste de l'ann\'e9e. \par \par Nous p\'e9n\'e9tr\'e2mes, apr\'e8s une longue marche, dans la partie que nous devions habiter. Nous pass\'e2mes un ruisseau qui chantait en sautillant \'e0 travers ces \'e9 normes cailloux de granit ronds comme des pains et gros comme des maisons. Il n'y avait ni pont ni passerelle, on sautait d'un bloc \'e0 l'autre. Nous mont\'e2mes une petite falaise de rochers et nous nous trouv\'e2 mes dans un beau jardin naturel de gazon, de fleurs et d'arbustes. C'\'e9tait la partie o\'f9 l'on avait, de tout temps, exploit\'e9 le granit pour les pays qui n'ont pas de bonnes pierres, et le terrain remu\'e9 et fum\'e9 par les animaux employ\'e9 s aux transports s'\'e9tait couvert des plus belles plantes\~; mais l'exploitation des granits \'e9tait une pauvre industrie depuis qu'on ne b\'e2tissait plus ni \'e9glises ni ch\'e2teaux. La difficult\'e9 des transports \'e9 tait trop grande pour les petites bourses, et, d'ailleurs, l\'e0 comme partout, il n'y avait plus d'ouvriers. Dumont avait vu partir le dernier et il lui avait lou\'e9 sa baraque, dix francs pour un an. \par \par \emdash Elle n'est pas belle, nous dit-il en s'enfon\'e7ant sous les arbres qui ombrageaient une forte pente, mais elle est solide, assez grande, et bien cach\'e9e. Nous l'arrangerons. Tout le terrain environnant nous est lou\'e9 aussi moyennant vingt francs. Nous avons le droit d'y prendre de quoi b\'e2tir. \par \par Cette baraque n'\'e9tait, en effet, qu'un campement de carriers\~; mais elle e\'fbt pu braver un si\'e8ge quant aux murailles, form\'e9es de blocs entaill\'e9s de mani\'e8re \'e0 pr\'e9senter des parois \'e0 peu pr\'e8s lisses \'e0 l'int\'e9 rieur. La toiture \'e9tait faite d'un long bloc effrayant \'e0 voir, mais si bien pos\'e9 en \'e9quilibre, qu'il ne pouvait tomber\~; et, comme il \'e9tait trop pr\'e8s du sol pour qu'on p\'fb t se tenir debout dans l'habitation qu'il couvrait, on avait creus\'e9 plus bas dans l'\'e9paisseur du sable. C'\'e9tait donc tr\'e8s propre et assez sain, pour peu qu'on entret\'eent les rigoles pour emp\'eacher l'eau pluviale de s'y engouffrer. \par \par \emdash Mais vois donc\~! me dit \'c9milien qui examinait cette construction massive avec \'e9tonnement\~; il est impossible que ces carriers aient remu\'e9 de pareils blocs\~; ils ont trouv\'e9 cela tout fait. C'est ce que M.\~ le prieur appellerait un dolmen, ce que chez nous on appelle une }{\i aire aux f\'e9es.}{ \par \par Il ne se trompait pas. Malgr\'e9 les entaillures faites r\'e9cemment et les parties de ma\'e7onnerie ajout\'e9es pour remplir les intervalles entre les roches, c'\'e9tait bien un monument celtique, et il ne nous fallut que regarder autour de nous pour en voir plusieurs autres, les uns entam\'e9s pour l'exploitation, les autres encore intacts. \par \par Il \'e9tait tr\'e8s facile, avec une claie de branches et de la foug\'e8re tress\'e9e, de me faire une chambre \'e0 c\'f4t\'e9 de la grande, et tout de suite \'c9milien voulut se mettre \'e0 l'\'9c uvre, pendant qu'avec de la terre du ruisseau et des mousses tr\'e8s \'e9paisses qui tapissaient son lit \'e0 une profondeur de deux ou trois pieds, Dumont calfeutrait les parois disjointes de la b\'e2tisse. Moi, je m'occupai du mobilier}{\i . }{Il}{\i } {\'e9tait facile \'e0 inventorier, un vieux tr\'e9pied de fer pour la cuisine en plein vent, une grande cruche, une grande \'e9cuelle, une douzaine de planches mal \'e9quarries, plus quelques souches taill\'e9 es sur une face et servant d'escabeaux. De lits et de literie, il ne fallait point parler\~: ni table, ni armoires, point de chemin\'e9e. Je n'eus d'autre ouvrage \'e0 faire que des projets pour tirer parti de ce d\'e9n\'fbment, tout en pr\'e9 parant la souper. On passa la premi\'e8re nuit \'e0 la belle \'e9toile comme tant d'autres. Mais le pays \'e9tait froid, et nous touchions \'e0 la fin de l'\'e9t\'e9. D\'e8s le lendemain, on se mit \'e0 l'\'9cuvre. Avant tout, on s'assura que la porte \'e9tait solide, car il ne manquait pas de pistes de loup sur le sable aux environs. On r\'e9para le battant de la fen\'eatre, qui ne tenait plus. On fit une s\'e9paration pour que j'eusse ma chambre bien \'e0 moi, et on laissa une grosse fente entre deux roches pour que j'eusse aussi ma fen\'eatre que je bouchais le soir avec une botte d'herbes et de mousses. Nous avions apport\'e9 de Ch\'e2teauroux, dans le chargement de l'\'e2ne, les outils n\'e9 cessaires pour travailler le bois. Avec les planches, on fit trois caisses que l'on remplit de cette bonne mousse tir\'e9e du ruisseau que nous avions d\'e9couverte et qui, bien s\'e9ch\'e9e au soleil, nous fournit d'excellents lits, faciles \'e0 reno uveler. J'avais apport\'e9 trois de ces grandes blouses blanches qui conservent les habits quand on est oblig\'e9 de coucher avec\~: j'\'e9tais devenue, depuis que j'\'e9tais gar\'e7on, adroite et forte de mes mains pour les ouvrages de gar\'e7 on. Pendant que les hommes faisaient les gros meubles, la table et les lits, je fa\'e7onnais des cuillers et des fourchettes de bois, voire des s\'e9 biles et un drageoir pour le sel. Je fis aussi, avec du fil de fer, un gril pour les champignons. J'obtins une planche enti\'e8re pour un rayon o\'f9 j'installai ce que j'appelais pompeusement ma vaisselle. J'avais tout ce qu'il fallait pour coudre et raccommoder, du savon, des brosses, des peignes, douze serviettes. Je m'\'e9tais pr\'e9occup\'e9e de tout ce qui permet la propret\'e9 , n'ayant jamais redout\'e9 dans la mis\'e8re que la n\'e9cessit\'e9 de vivre salement. J'\'e9tais experte en ressources de ce genre, j'avais fait mon apprentissage de bonne heure chez mon grand-oncle, qui n'\'e9tait exigeant que sur ce chapitre-l\'e0 . Il ne voulait point que l'on se m\'eet \'e0 table sans avoir la figure nette et les mains fra\'eechement lav\'e9es. \par \par On s'occupa aussi d'une hutte bien solide pour l'\'e2ne. Il avait remplac\'e9 Rosette dans mes affections\~; car, au milieu du drame de ma vie, j'\'e9tais rest\'e9e bien enfant, ou plut\'f4t je le redevenais au premier jour de r\'e9pit. C'\'e9tait un bon \'e2ne, tr\'e8s intelligent, tr\'e8s fort et m\'eame ardent au travail malgr\'e9 sa petite taille et son air tranquille. Il \'e9tait dress\'e9 comme un chien et je ne pouvais faire un pas qu'il ne f\'fbt \'e0 mes c\'f4t\'e9s, toujours pr\'eat \'e0 jouer ou \'e0 accepter le service. Il nous fut bien utile pour porter le bois et la terre de nos constructions, car ce qu'il y avait de moins facile \'e0 nous procurer, c'\'e9tait la terre grasse, et nous \'e9tions forc\'e9 s de sortir des sables et des cailloux pour l'aller chercher assez loin dans les foss\'e9s. \par \par Malgr\'e9 toutes nos pr\'e9visions et nos provisions, il nous manquait encore bien des choses, mais nous avions l'essentiel pour le moment, et nous e\'fbmes la chance de faire notre installation, qui dura huit jours, sans apercevoir une figure humaine. \par \par Pareille chose serait bien impossible aujourd'hui, quoique ce pays soit encore tr\'e8s sauvage d'apparence, peu b\'e2ti, et m\'e9diocrement peupl\'e9\~; mais on a fait des chemins, on a d\'e9frich\'e9 une grande partie des terres incultes, on a bris\'e9 beaucoup de rochers et il s'est cr\'e9\'e9 d'assez bonnes petites fermes. En 93, au sortir de l'ancien r\'e9gime, o\'f9 le paysan n'avait rien et o\'f9 le grand propri\'e9taire toujours absent ne savait seulement pas o\'f9 ses terres \'e9taient situ\'e9 es, au milieu de l'anarchie des campagnes et du d\'e9peuplement forc\'e9, nous \'e9tions l\'e0 un peu comme Robinson dans son \'eele. Aussi, la premi\'e8re fois que nous v\'eemes, au bord d'un ruisseau, la trace d'un pied humain, nous nous regard\'e2mes, \'c9milien et moi, et la m\'eame pens\'e9e nous vint. Nous avions lu }{\i Robinson }{ensemble avec d\'e9lices. Nous nous \'e9tions r\'eav\'e9 nous aussi, une \'eele \'e0 nous deux. Nous avions quelque chose d'analogue, mais les sauvages \'e9taient plus pr \'e8s\~! \par \par }\pard\plain \s1\qc\sb600\sa480\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc97382904}XVII{\*\bkmkend _Toc97382904} \par }\pard\plain \qj\fi680\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par Ce n'\'e9tait pourtant qu'un pied d'enfant, mais l'enfant pouvait \'eatre envoy\'e9 pour nous espionner. Il ne nous vit pas et nous ne p\'fbmes l'apercevoir. Le lendemain, il en vint deux, et, cette fois, ils se montr\'e8 rent, mais sans approcher. Ils semblaient avoir peur de nous. Nous cr\'fbmes devoir les appeler pour n'avoir pas l'air de nous cacher. Ils s'enfuirent et ne reparurent pas. Allaient-ils nous d\'e9noncer\~? \par \par \emdash Ne pensons pas \'e0 cela, me dit \'c9milien, nous prendrions en haine tous nos semblables, et il est impossible que tous le m\'e9ritent. Nous n'en avions con nu jusqu'ici que de bons, la Terreur n'a pas pu faire qu'il n'en reste, et je veux croire que c'est le plus grand nombre. Vois, en ce qui me concerne\~! les m\'e9chants ont \'e9t\'e9 l'exception. Pour un Pamphile qui ne pouvait me pardonner la d\'e9 livrance du prieur, pour un Lejeune qui a la folie de croire que plus on d\'e9truit, plus on renouvelle, j'ai eu des amis comme Costejoux, comme le prieur, comme Dumont, sans compter ceux qui, n'ayant pu m'aider, ont fait des v\'9c ux pour moi, et c'est, j'en suis bien s\'fbr, presque tout le monde de Valcreux. \par \par \emdash Et moi, lui dis-je, vous ne me comptez pas\~? \par \par \emdash Non, reprit-il, je ne te compte pas avec les autres. Toi\~! c'est avant tout, c'est plus que tout. Je ne t'ai pas seulement remerci\'e9e, et j'esp\'e8re que tu as compris. \par \par \emdash Mais\'85 non, pas trop\~! \par \par \emdash Ah\~! c'est que tu ne sais pas\'85, c'est vrai, tu ne sais pas du tout ce que tu es pour moi\~! Tu te crois ma servante, la future servante de ma femme et de mes enfants\~! Je me souviens, c'est convenu\~! \par \par Et il se mit \'e0 rire en couvrant mes mains de baisers, comme si j'eusse \'e9t\'e9 sa m\'e8re. Je ne pus m'emp\'eacher de le lui dire. \par \par \emdash Bien\~! reprit-il, sois ma m\'e8re, je veux bien, car je me figure que, si j'en avais eu une v\'e9ritable, je n'aurais aim\'e9 qu'elle au monde. Prends donc pour toi tout le respect, toute la tendresse, toute l'adoration que j'aurais eus pour elle. \par \par Puis il mit tranquillement ma main sous son bras et reprit sa promenade avec moi le long des prunelliers. Je faisais ma petite r\'e9colte pour le vin d'hiver, car \'c9milien avait fabriqu\'e9 un cuvier et un tonneau, et nous savions pr\'e9 parer notre humble vendange. Il ne me parla plus ce jour-l\'e0, que de nos soins domestiques, et il faut dire qu'il me parlait bien rarement, et toujours en peu de mots, de son affection pour moi\~; mais c'\'e9tait toujours si bien dit et d'un air si r \'e9solu, que je ne pouvais pas en douter. \par \par Les visiteurs ne reparurent pas. Nous \'e9tions \'e0 plus de deux lieues de Crevant, et, de tous les autres c\'f4t\'e9s, il n'y avait que des chaumi\'e8res si diss\'e9min\'e9es, que la plus proche de nous en \'e9tait encore assez \'e9loign\'e9 e. Quand les paysans n'ont pas d'int\'e9r\'eat \'e0 faire une exploration des lieux qui les environnent, ils ne la font jamais. Encore aujourd'hui, dans des parties plus peupl\'e9es du Berry, il y a des familles qui ne savent pas comment le pays est fait \'e0 la distance d'une lieue de leur demeure, et qui, au del\'e0 d'un kilom\'e8tre, ne peuvent vous indiquer les chemins. Cela devient chaque jour plus rare, et ces gens, ainsi confin\'e9s sur le bout de terrain qui les fait vivre, sont, il faut le dire, extr\'eamement pauvres. \par \par Sachant bien que, quand m\'eame nous ne l'eussions pas \'e9vit\'e9, nous ne recevrions l'assistance imm\'e9diate de personne, nous nous arrangions pour vivre en anachor\'e8tes. Nous s\'fbmes plus tard que, dans les premiers temps du christianisme, il y en avait eu plusieurs dans les rochers que nous habitions, et m\'eame la tradition disait que notre }{\i aire aux f\'e9es, }{qu'on appelait le }{\i trou aux}{ }{\i fades, }{apr\'e8s avoir \'e9t\'e9 occup\'e9e par les }{\i femmes sauvages }{ (les druidesses), avait servi d'ermitage \'e0 des saints et \'e0 des saintes. Nous nous disions donc que, si des solitaires avaient pu vivre dans cette th\'e9ba\'efde en un temps o\'f9 le sol \'e9 tait encore plus inculte et la population plus rare, nous viendrions bien \'e0 bout d'y passer l'hiver. \par \par Nous n'\'e9pargn\'e2mes donc pas notre peine pour faire la meilleure installation possible, et cela \'e9tait conforme \'e0 la prudence, car, si nous devions recevoir quelque visite, il fallait avoir, non l'apparence de gens qui se cachent et bravent la mis\'e8re \'e0 tout prix, mais bien celle de pauvres habitants qui s'\'e9 tablissent avec l'intention de vivre le moins mal qu'ils pourront. \par \par Pendant le reste de l'\'e9t\'e9 et encore longtemps jusqu'aux gel\'e9es, les champignons furent le fond de notre nourriture. Dumont circulait sans danger. Il allait de temps en temps, avec l'\'e2ne, chercher tr\'e8s loin, tant\'f4t dans une ferme, tant \'f4t dans une autre, le sel, la farine d'orge ou de sarrasin, l'huile et m\'eame quelques fruits et l\'e9gumes. Il fallait payer tr\'e8s cher, car il r\'e9gnait une sorte de famine, et, quand il voulait donner des paniers en \'e9change, on lui disait\~: \'ab\~Pourquoi des paniers quand on n'a rien \'e0 mettre dedans\~?\~\'bb L'argent ne nous manquait pas, mais il fallait para\'eetre aussi pauvres que les autres et marchander avec une obstination dont \'c9milien et moi n'eussions peut-\'eatre pas \'e9t \'e9 capables. Dumont jouait si bien son r\'f4le, qu'on le jugeait un des plus malheureux du pays, et qu'en quelques endroits on avait la charit\'e9 de lui offrir un verre de vin, chose rare et pr\'e9cieuse dans une r\'e9gion qui n'en produit pas\~ ; mais Dumont avait jur\'e9 de ne plus boire, m\'eame une goutte de vin. Il avait eu tant de chagrin d'avoir failli faire manquer l'\'e9vasion de son cher \'c9milien, qu'il s'infligeait cette p\'e9nitence et se mortifiait comme un v\'e9ritable ermite. \par \par Il vint un temps de disette de grain, o\'f9 on trouvait plut\'f4t de la viande \'e0 acheter que de la farine. Nous n'en avions nul besoin. Le gibier abondait autour de nous, et nous inventions toutes sortes de pi\'e8 ges, lacets, trappes et colliers. Il se passait peu de jours sans que nous prissions un li\'e8vre, une perdrix, un lapin ou de petits oiseaux. Il y avait force goujons et ablettes dans le ruisseau, et j'eus bien vite fabriqu\'e9 des nasses. Un petit mar \'e9cage nous fournissait \'e0 discr\'e9tion des grenouilles que nous ne d\'e9daignions pas. Nous e\'fbmes aussi affaire \'e0 plusieurs renards qui furent difficiles \'e0 saisir\~; mais nous f\'fbmes plus fins qu'eux, et nous f\'eemes s\'e9 cher assez de peaux pour avoir de bonnes couvertures d'hiver. Enfin, Dumont r\'e9ussit \'e0 se procurer deux ch\'e8vres, dont le lait acheva de compl\'e9ter notre bien-\'eatre, et qui, pas plus que l'\'e2ne, ne nous co\'fbt\'e8 rent rien pour leur nourriture, tant il y avait de folles herbes autour de nous et de p\'e2turages \'e0 l'abandon dans les terres non encore vendues. \par \par Quand vint le temps de r\'e9colter les ch\'e2taignes, notre existence fut assur\'e9e, sans qu'il f\'fbt n\'e9cessaire d'aller aux emplettes. Nous avions la jouissance d'une douzaine d'arbres magnifiques et nous s\'fb mes emmagasiner les fruits dans un silo de sable bien dispos\'e9. En qualit\'e9 de Marchois, nous entendions mieux que les Berrichons la conservation de cette pr\'e9cieuse denr\'e9e. \par \par Mais cette \'e9poque de la cueillette nous exposait \'e0 une invasion de visiteurs, et nous d\'fbmes prendre nos pr\'e9cautions. Ni Dumont, ni moi qui devais passer toujours pour son neveu, n'avions rien \'e0 craindre\~: mais \'c9milien, le pauvre \'c9 milien, qui aurait tant voulu \'eatre soldat, se trouvait forc\'e9ment r\'e9fractaire, et il fallait le bien cacher ou le faire passer pour estropi\'e9. Il s'y r\'e9signa, se fabriqua une jambe de bois o\'f9 il lia et plia son genou, et s'arma d'une b\'e9 quille. \'c0 notre grande surprise, la pr\'e9caution fut inutile\~: nous v\'eemes r\'e9colter tout autour de nous\~; mais, des quinze ou vingt personnes qui gravirent sur les buttes voisines, aucune ne franchit le ruisseau, aucune n e s'approcha de notre maison, aucune ne nous parla\~; il y a plus, aucune ne nous regarda. \par \par Cela nous parut bien \'e9trange, et nous en concl\'fbmes, \'c9milien et moi, que ces braves gens avaient devin\'e9 notre situation et ne voulaient pas m\'eame }{\i nous voir, }{afin de pouvoir jurer, en cas de pers\'e9cution et d'enqu\'ea te, qu'ils ne nous savaient pas l\'e0. \par \par Ce fut, en effet, pour quelques-uns, le motif de cette prudence\~; mais, pour les autres, il y en eut un dont nous e\'fbmes l'explication plus tard. \par \par Ce fut \'e0 minuit, le jour de No\'ebl\~; la s\'e9curit\'e9 et le bien-\'eatre relatif dont nous jouissions, l'ignorance absolue o\'f9 nous \'e9tions des \'e9v\'e9 nements, l'espoir de traverser cette crise et de rentrer dans la vie normale, nous avaient rendu un peu de ga\'eet\'e9, et nous r\'e9sol\'fbmes de faire r\'e9veillon. Nous nous \'e9tions construit, avec des cassures de granit autrefois exploit\'e9 , une bonne chemin\'e9e, qui nous permit d'allumer la b\'fbche de No\'ebl. Avec des fagots bien secs qui jetaient une belle clart\'e9 dans la chambre, nous dress\'e2mes la table et j'y servis un chapelet d'alouettes bien grasses, une montagne de mes plus belles ch\'e2taignes cuites de diverses mani\'e8res et un fromage de mes ch\'e8vres. Pour figurer un arbre de No\'ebl, \'c9milien avait coup\'e9 et plant\'e9 sur la table un fragon (petit houx) tout couvert de ses fruits rouges qui sortent du milieu des feuilles. Mon vin de prunelles \'e9 tait clair comme de l'eau de roche et piquant comme du vinaigre. Nous aimons cela, nous autres gens de montagne. Dumont, faute de mieux, ne le d\'e9daignait pas, et, quand je lui eus bien d\'e9montr\'e9 que ce n'\'e9tait pas du vin, il consentit \'e0 en boire pour trinquer \'e0 la sant\'e9 de nos amis absents. Il nous vint bien \'e0 la pens\'e9e qu'ils \'e9taient peut-\'eatre tous en prison ou guillotin\'e9s, m\'eame Costejoux, pour nous avoir sauv\'e9 la vie\~: mais chacun de nou s se donna comme un coup de poing sur le c\'9cur pour le forcer \'e0 la confiance, et aucun de nous ne voulut dire aux autres le frisson qui lui avait pass\'e9 par le corps. Dumont, qui avait \'e9t\'e9 longtemps triste comme un homme nourri de remords et priv\'e9 d'excitant, voulut secouer son chagrin. Nous l'aimions tant qu'il se voyait bien pardonn\'e9. Il entonna donc, d'une voix gr\'eale, une chanson de table qui probablement \'e9 tait grivoise, car, sur une parole d'\'c9milien, il l'interrompit tout d'un coup et se mit \'e0 chanter un no\'ebl. \par \par Il arrivait \'e0 la moiti\'e9 du second couplet, lorsqu'un cri rauque des plus bizarres et tout \'e0 fait inexplicable passa, en se prolongeant, le long de la maison et se perdit dans la direction de la }{\i Parelle, }{ le plus gros bloc dans notre voisinage }{\super 1}{. \par \par 1. J'ai su depuis, que c'\'e9tait la }{\i Par-ell, }{en celtique, la }{\i haute pierre }{du feu, le grand autel des druides. \par \par Nous \'e9cout\'e2mes avec attention. Nous \'e9tions assez habitu\'e9s aux cris des loups et aux glapissements des renards pour \'eatre s\'fbrs que c'\'e9tait une autre voix, une voix humaine, peut-\'eatre. Dumont prit un b\'e2 ton et ouvrit la porte doucement. Nous entend\'eemes alors des paroles qui n'avaient aucun sens, mais qui \'e9taient bien des paroles dites d'une vieille voix de femme tout \'e9perdue de col\'e8re et de peur. Nous cherch\'e2mes \'e0 rejoindre ce fant\'f4 me qui fuyait \'e0 travers les foug\'e8res dess\'e9ch\'e9es\~; mais il se perdit dans l'ombre et ne reparut pas. \par \par \emdash Voulez-vous parier, nous dit Dumont, que c'est une sorci\'e8re qui venait, \'e0 l'heure de la }{\i ci-devant }{messe de minuit, faire une conjuration sur la grosse pierre\~? \par \par \emdash Tu as raison, dit \'c9milien, les choses doivent se passer ici comme chez nous. On croit que ces pierres celtiques sont enchant\'e9es, qu'elles dansent \'e0 minuit et se d\'e9placent pour livrer les tr\'e9sors qu'elles renferment. C ette vieille venait invoquer le diable. Tu l'as mise en fureur et en fuite avec ton saint cantique. C'est bien fait, mais ne chante plus, mon petit p\'e8re\~; il y a peut-\'ea tre autour de nous d'autres sorciers esprits forts qui croiraient que tu es un pr\'eatre d\'e9guis\'e9 et que tu dis la messe. \par \par Le lendemain, nous trouv\'e2mes pr\'e8s de notre porte une peau d'anguille contenant sept gros clous. C'est une offrande aux mauvais esprits, bien connue dans nos campagnes. La sorci\'e8re l'avait laiss\'e9 tomber en entendant le no\'ebl de Dumont. Il fit de la peau d'anguille une bourse, et mit \'e0 profit les clous qui n'\'e9taient pas une trouvaille \'e0 d\'e9daigner. Quelques jours apr\'e8s, Dumont rencontra un des derniers carriers qui avaient travaill\'e9 autour de la }{\i Parelle, }{ et qui lui avait vu louer la baraque. Il lui apprit que notre propri\'e9taire avait trouv\'e9 de l'ouvrage \'e0 La Ch\'e2tre pour le d\'e9molissage du clocher des Carmes. \par \par \emdash Ils \'e9taient en retard de ce c\'f4t\'e9-l\'e0, ajouta ce carrier, on les a d\'e9molis partout\~; c'est de l'ouvrage pour nous quand on les reb\'e2tira. Alors, nous retournerons casser vos grosses pierres de l\'e0-haut. \par \par \emdash M\'eame la }{\i Parelle\~?}{ lui demanda Dumont, qui voulait savoir \'e0 quoi s'en tenir sur les vertus de cette pierre. \par \par \emdash Oh\~! celle-l\'e0, non, r\'e9pondit le carrier, elle est trop grosse, et puis elle a le diable dans le ventre. Vous avez bien vu, si vous avez pu monter dessus, ce qui n'est pas commode \'e0 un homme de votre \'e2 ge (Dumont se faisait toujours plus vieux et plus cass\'e9 qu'il n'\'e9tait), qu'elle est toute couverte de croix et de devises que les pr\'eatres y ont fait tailler pour en chasser les esprits du temps pass\'e9\~ ? Eh bien, vous m'en croirez si vous voulez, mais, la nuit de No\'ebl, toutes ces croix s'en vont et la pierre est aussi lisse que mon genou\~; elles ne reparaissent qu'au petit jour. \par \par \emdash Vous avez vu cela\~? dit Dumont sans marquer d'incr\'e9dulit\'e9. \par \par \emdash Non pas moi, dit le carrier, je n'y ai pas \'e9t\'e9 voir \'e0 la }{\i mauvaise heure\~;}{ mais mon p\'e8re, qui n'avait crainte de rien, l'a vu comme je vous le dis. \par \par \emdash Alors, les sorciers ont beau jeu \'e0 la mauvaise heure\~? \par \par \emdash Depuis la R\'e9publique, ils n'y vont plus. La loi d\'e9fend \'e7a, parce qu'elle dit que \'e7a f\'e2 che la Bonne Dame Raison, qui est la nouvelle Sainte Vierge. Mais, il y a encore quelques vieilles femmes qui viennent de loin, et en se cachant bien, pour chercher le tr\'e9sor\~; elles auront beau flairer autour, allez\~! elles ne l'auront pas. \par \par \emdash Parce qu'il n'existe pas\~? \par \par \emdash Si fait\~! mais les esprits le gardent bien, et vous devez le savoir. \par \par \emdash Ma foi, non\~; ne voulant pas les f\'e2cher, je n'approche jamais de la }{\i Parelle.}{ \par \par \emdash Et bien vous faites\~! c'est une mauvaise pierre. \par \par \emdash Avez-vous demeur\'e9 aupr\'e8s\~? \par \par \emdash Oui bien\~! Dans la baraque dont vous avez fait, m'a-t-on dit, une bonne maison, j'ai souventes fois dormi avec le vieux qui vous l'a lou\'e9e\~; mais, comme je suis bon chr\'e9tien, je n'ai jamais \'e9t\'e9 ennuy\'e9 par les fades. Savez-vous qu'il sera content, le p\'e8re Breuillet, quand vous lui rendrez son bien si amend\'e9\~? Il est capable d'y demeurer hiver comme \'e9t\'e9, puisque vous y avez mis une chemin\'e9e. Il ne s'en souciait pas, \'e0 cause du froid et des esprits qui l'ont bien molest\'e9 quelquefois\~; mais, si vous lui dites qu'il n'y en a point\'85, dame\~! vous serez le seul, car personne, m\'eame en plein jour, n'aime \'e0 passer par l\'e0. L'endroit est r\'e9put\'e9 tr\'e8 s mauvais depuis le lit du ruisseau jusqu'\'e0 l'endroit appel\'e9 le }{\i bois de Bassoule, }{et, comme il y a l'autre ruisseau qui coule de l'autre c\'f4t\'e9, \'e7a fait quasiment une lieue de terrain qu'on appelle }{\i l'\'eele aux Fades.}{ \par \par Apr\'e8s avoir ainsi expliqu\'e9 \'e0 Dumont la cause de la solitude dont nous jouissions, cet homme lui fit quelques questions sur son pays, sur ses deux enfants, sur le genre d}{\i 'estropiaison }{de l'a\'een\'e9. Dumont lui fit les r\'e9 ponses dont nous avions arr\'eat\'e9 le programme, afin d'\'eatre d'accord ensemble en cas de recherches\~; mais il vit bien que nous \'e9tions en lieu s\'fbr, car le carrier, sans aucune m\'e9fiance d'un pauvre homme comme lui, lui dit en le quittant\~: \par \par \emdash C'est un bonheur pour votre pauvre gars qu'il soit ab\'eem\'e9 comme il est. J'en ai un qui est un homme superbe, et, depuis six mois, je le cache \'e0 la maison en le faisant passer pour malade\~; et le gar\'e7on s'ennuie de ne point sortir. Il \'e9tait fianc\'e9 avec une fille qu'il ne peut plus aller voir. Que voulez-vous\~! quand ils me l'auront fait tuer ou mourir de froid et de mis\'e8re, qui est-ce qui me cultivera mon bien\~? \par \par \emdash C'est juste, r\'e9pondit Dumont\~; mais ne craignez-vous point les gendarmes\~? \par \par \emdash Quels gendarmes\~? il n'y en a plus. \par \par \emdash Mais les volontaires qui se mettent en chasse pour faire plaisir aux maires\~? \par \par \emdash Bah\~! bah\~! ils font semblant de chercher, ils n'oseraient trouver\~! Depuis que M.\~Millard de Crevant a fait couper la t\'eate aux Bigut, on se le montre au doigt, et il craint le temps o\'f9 les royalistes se }{\i revengeront. }{ Il n'est plus si fier, il dit que tout va bien chez nous, que nous sommes tous bons patriotes, et on nous laisse tranquilles. \par \par \emdash Vous croyez donc que la R\'e9publique ne tiendra pas\~? En savez-vous quelques nouvelles\~? \par \par \emdash J'ai \'e9t\'e9 aux forges de Crozon l'autre semaine\~; ils disent qu'on a fait p\'e9rir la reine et beaucoup d'autres. Vous voyez bien que \'e7a ne peut pas durer, et que les \'e9migr\'e9s feront p\'e9rir tous les jacobins. \par \par \emdash Eh bien, oui\~; mais les ennemis, qu'est-ce qu'ils feront \'e0 nous, bonnes gens, qui n'avons tu\'e9 personne\~? ils nous ravageront comme loups dans un troupeau\~? \par \par \emdash Oh\~! alors, on se battra comme il faut\~! on d\'e9fendra ce qu'on a\~! \par \par Dumont eut envie de lui dire qu'il vaudrait mieux les emp\'eacher d'arriver que de les attendre\~; mais il \'e9tait sage de n'avoir pas d'opinion politique \'e0 mettre en circulation\~ : il quitta le carrier et vint nous rendre compte de sa conversation avec lui. \par \par La mort de la reine fut ce qui me frappa le plus dans la R\'e9volution. \par \par \emdash Pourquoi faire mourir une femme\~? disais-je, quel mal peut-elle avoir fait\~? N'\'e9tait-ce pas \'e0 elle d'ob\'e9ir \'e0 son mari et de penser comme lui\~? \par \par \'c9milien me r\'e9pondait que c'est souvent le mari qui ob\'e9it \'e0 la femme. \par \par \emdash Quand la femme voit plus juste, disait-il, c'est un bien, et je crois que celui qui t'\'e9pousera aura raison de te consulter sur toute chose\~ : mais on a toujours dit que la reine voulait attirer l'ennemi, ou emmener le roi. Elle lui a donc fait grand mal, et elle est peut-\'eatre la premi\'e8re cause des fureurs o\'f9 la R\'e9volution s'est jet\'e9e. Je d\'e9teste la facilit\'e9 avec laquelle on fait tomber les t\'eates, et la peine de mort m'a toujours r\'e9volt\'e9\~; mais, puisque les hommes en sont encore l\'e0 dans un si\'e8cle de philosophie et de lumi\'e8res comme le n\'f4tre, je trouve qu'une reine la m\'e9 rite davantage qu'une pauvre servante que l'on met en jugement pour un mot dont elle ne sait pas la port\'e9e. La reine a bien su ce qu'elle faisait et ce qu'elle voulait. On a toujours dit qu'elle \'e9tait fi\'e8re et courageuse\~; elle a d\'fb mourir bravement en se disant que c'est le sort des chefs de nation de jouer leur vie contre celle des peuples, et qu'elle a perdu la partie. Tu sais bien que, dans l'histoire, l'\'e9chafaud est une des pr\'e9 visions qui se dressent en face du pouvoir absolu. Cela n'a jamais emp\'each\'e9 les hommes d'y pr\'e9tendre, et, en ce moment, dans aucun parti, personne ne s'arr\'eate devant la mort. \par \par }\pard\plain \s1\qc\sb600\sa480\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc97382905}XVIII{\*\bkmkend _Toc97382905} \par }\pard\plain \qj\fi680\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par Nous f\'fbmes contents d'apprendre que notre solitude ne serait point troubl\'e9e, mais, en entendant Dumont parler de ce r\'e9fractaire qui se cachait, \'c9milien s'indigna. Il trouvait tr\'e8s mal qu'on refus\'e2t le se rvice et il nous dit que le plus grand reproche qu'il avait \'e0 faire \'e0 la Terreur, ce n'\'e9tait pas de l'avoir fait souffrir en prison, mais de l'avoir emp\'each\'e9 de faire son devoir. \par \par \emdash C'est donc bien d\'e9cid\'e9, lui dis-je, que, quand vous pourrez sortir d'ici sans \'eatre arr\'eat\'e9, vous partirez pour l'arm\'e9e\~? \par \par \emdash Est-ce que tu m'estimerais, reprit-il, si j'agissais autrement\~? \par \par Il n'y avait rien \'e0 dire, il avait l'esprit si net et le c\'9cur si droit\~! Je travaillai \'e0 m'habituer \'e0 l'id\'e9e de le voir partir sans lui rendre, par mes larmes, la s\'e9 paration trop dure. Je voyais bien qu'il m'aimait plus que toute autre personne, mais je n'avais pas \'e9t\'e9 \'e9lev\'e9e \'e0 croire que quelqu'un au monde d\'fbt me pr\'e9f\'e9rer \'e0 son devoir. \par \par Le temps se passait pour moi \'e0 m'occuper de la vie mat\'e9rielle. Je voulais que mes compagnons fussent bien portants et soign\'e9s comme il faut. J'y mettais mon amour-propre et mon plaisir. Ils ne manqu\'e8rent de rien, gr\'e2ce \'e0 moi. Je pensais \'e0 tout. Je lavais, je raccommodais le linge et les habits, je faisais les repas, je tenais la maison propre, je tendais et relevais les nasses, je coupais la foug\'e8re et la bruy\'e8re pour les fagots, je raccommodais les }{\i sauln\'e9es, }{c'est- \'e0-dire les cordelettes garnies de n\'9cuds coulants en crin, avec lesquelles on prend les oiseaux en temps de neige. Je soignais les ch\'e8vres et faisais les fromages. Je n'avais pas le temps de beaucoup r\'e9fl\'e9chir. J'\'e9 tais contente de ne pas l'avoir. \par \par De leur c\'f4t\'e9, \'c9milien et Dumont ne se reposaient pas non plus. Ils s'\'e9taient occup\'e9s de cultiver le coin de terre que nous avions lou\'e9\~; mais c'\'e9tait si petit et si sableux, que, sauf quelques l\'e9gumes, ils n'en esp\'e9 raient pas grand profit. \'c9milien se mit alors en t\'eate de d\'e9fricher une lande qui \'e9tait de l'autre c\'f4t\'e9 du ruisseau et qui lui parut avoir un fond de bonne terre. Nous ne savions \'e0 qui elle appartenait\~ ; mais, comme elle ne produisait absolument rien et qu'elle ne servait m\'eame pas de pacage en l'absence d'habitants et de b\'e9tail, il nous dit\~: \par \par \emdash Je crois qu'en cultivant cette terre, nous ne ferons pas une usurpation et un vol\~; ce sera, au contraire, une bonne action. Si, comme je le crois, nous obtenons une r\'e9colte et qu'on vienne le constater, nous nous arrangerons avec le propri \'e9taire pour qu'il y ait part. Il sera content, lui qui n'aurait rien tir\'e9 de son bien, d'en recevoir quelque chose. S'il ne vient pas r\'e9clamer, nous lui laisserons une terre en \'e9tat de rapport, et peut-\'ea tre notre premier essai sera-t-il le commencement de la fortune de ce pays abandonn\'e9. \par \par Il ne croyait pas si bien pr\'e9dire, et il se mit \'e0 l'\'9cuvre. On arracha les mauvaises herbes, on b\'eacha tout l'automne. On utilisa le fumier de nos b\'eates. On fit des rigoles pour l'\'e9coulement des eaux. On brisa les rochers\~ ; enfin, on sema du seigle, de l'orge et m\'eame un peu de bl\'e9, le tout acquis \'e0 grand'peine, et plac\'e9 par esp\'e8ces dans les diff\'e9rentes r\'e9gions de cette lande inclin\'e9e, afin d'essayer les propri\'e9t\'e9 s de la terre. Au mois de janvier, tout cela avait germ\'e9 \'e0 souhait et on voyait un beau tapis vert briller au loin comme une \'e9meraude au milieu des plantes sauvages dess\'e9ch\'e9es par l'hiver. \par \par La chose fut remarqu\'e9e et quelques personnes se hasard\'e8rent \'e0 venir voir nos travaux. Le paysan qui avait achet\'e9 l'endroit s'en \'e9mut et arriva des premiers. Quand Dumont lui eut dit qu'il reconnaissait son droit et s'en remettait \'e0 lui pour le partage, il s'apaisa et on s'arrangea \'e0 l'amiable. Le paysan \'e9tait content, mais il disait\~: \par \par \emdash Je vois bien ce qui pousse, mais Dieu sait ce qui m\'fbrira\~! \par \par \emdash Craignez-vous que le pays ne soit trop froid\~? lui dit Dumont. \par \par \emdash Non, mais je vois bien que les fades vous ont laiss\'e9 faire, et je ne sais pas si elles auront le caprice de vous laisser continuer. \par \par \emdash Je me moque des fades, je saurai bien les tenir en respect. \par \par \emdash Peut-\'eatre\~! r\'e9pondit le bonhomme en lui jetant un regard de m\'e9fiance\~: si vous savez les paroles pour les contenter, je ne dis pas\~! mais, moi, je les ignore et ne souhaite point les apprendre. \par \par \emdash Oui, vous me prenez pour un sorcier\~! Et pourtant, si la r\'e9colte est aussi bonne qu'elle promet de l'\'eatre, vous ne refuserez pas votre part\~? \par \par \emdash Bien s\'fbr que non\~! mais en avoir une autre quand vous n'y serez plus\~? \par \par Il regarda longtemps son terrain verdoyant, d'un air de surprise, de doute et d'esp\'e9rance. Puis il s'en alla tout absorb\'e9, comme un homme qui a vu un prodige. \par \par Nous e\'fbmes donc la r\'e9putation d'\'eatre bien avec les fades et on nous \'e9vita d'autant plus. Ce n'\'e9tait plus \'e0 nous de craindre\~; c'est nous que l'on redoutait. \'c9milien se reprochait de nous voir condamn\'e9s \'e0 entretenir la s uperstition\~; mais l'effet fut meilleur qu'il ne pensait. Nous avons su que, peu apr\'e8s notre d\'e9part, on avait pris courage au point de cultiver tous les alentours de l'\'eele aux Fades et que le succ\'e8s avait r\'e9concili\'e9 ces bonnes gens avec les doux esprits qui avaient prot\'e9g\'e9 notre refuge et notre travail. \par \par L'hiver aussi fut doux et notre demeure \'e9tait si bien entretenue, nous \'e9tions d'ailleurs si bien habitu\'e9s \'e0 ne point nous \'e9couter, que nous ne souffr\'eemes aucunement. La provision de ch\'e2taignes, le laitage e t le gibier nous permirent de nous passer de farine, et peu \'e0 peu les nombreux petits achats de sel nous avaient assur\'e9 une provision suffisante. Nous n'avions plus besoin de rien chercher au dehors et Dumont n'\'e9tait plus forc\'e9 de s'aventurer au loin. Les derni\'e8res nouvelles qu'il avait recueillies \'e9taient si tristes, que nous ne d\'e9 sirions plus d'en avoir. Seulement, nous eussions bien voulu savoir ce qui se passait au moutier et rassurer nos amis qui pouvaient nous croire arr\'eat\'e9s et mis \'e0 mort. Mais sortir du pays \'e9tait une trop grande t\'e9m\'e9rit\'e9. \'c9 milien jurait que, si Dumont ou moi voulions faire cette tentative pour lui apporter des nouvelles de sa s\'9cur, il nous suivrait. \par \par \emdash Vous m'avez forc\'e9, disait-il, \'e0 vous mettre dans la position qu'on appelle }{\i \'eatre hors la loi, }{c'est-\'e0-dire bons pour la guillotine. Eh bien, c'est dit\~! Il faut nous sauver ensemble ou p\'e9rir ensemble. \par \par Quand vint le printemps, l'ann\'e9e s'annon\'e7ait si belle, que l'esp\'e9rance repoussait en nous comme les fleurs dans les buissons. Nous n'avions plus gu\'e8re de travail, nous n'avions qu'\'e0 regarder cro\'eetre nos semences et les l\'e9gumes plant \'e9s autour de notre bergerie. J'avais renouvel\'e9 les v\'eatements, et le linge durait encore. Lev\'e9s et couch\'e9s avec le jour, nous n'usions pas de luminaire\~; nous eussions pu passer l\'e0 notre vie sans nous trouver pauvres. \par \par Quant \'e0 \'eatre malheureux, nous ne pouvions nous y r\'e9soudre. Nous n'\'e9tions pas dans l'\'e2ge, \'c9milien et moi, o\'f9 l'on croit \'e0 l'\'e9ternel d\'e9sastre, \'e0 la vie bris\'e9e, \'e0 l'impossibilit\'e9 trop prolong\'e9e de r\'e9agi r contre le sort. Dumont n'\'e9tait pas un grand raisonneur\~; \'c9milien d'ailleurs \'e9tait son oracle, et j'\'e9tais tous les jours plus frapp\'e9e du bon sens que donnait \'e0 ce jeune homme la droiture et la fermet\'e9 de son \'e2 me. Il avait la simplicit\'e9 d'un enfant dans l'habitude de sa vie, et la raison d'un homme quand on l'excitait \'e0 penser. Alors il n'avait pas besoin de r\'e9fl\'e9 chir pour dire des choses qui nous paraissaient si vraies que nous nous imaginions les avoir pens\'e9es en m\'eame temps que lui. Quelquefois, il lui arriva de deviner les \'e9v\'e9nements qui se passaient en France et \'e0 l'\'e9 tranger, et plus tard, en nous rappelant ses paroles, nous nous sommes dit qu'il avait \'e9t\'e9}{\i }{visit\'e9 dans ses r\'eaves par les fades. Il faut dire aussi que, dans cette solitude, nos imaginations se montaient un peu et que tout nous paraissait pronostic ou avertissement. Sans lui, qui avait un fonds de froideur dans le jugement, nous fussions devenus un peu fous, le vieux et moi. Le spectacle de la guillotine m'avait laiss\'e9 quelque tendance \'e0 l'hallucination. \'c9milien, qui avait regard\'e9 cela avec calme, me reprenait doucement et me tranquillisait. \par \par Un soir que je lui disais entendre toujours tomber le couperet quand je me trouvais seule\~: \par \par \emdash Eh bien, me dit-il, il tombe peut-\'eatre \'e0 l'heure o\'f9 tu crois l'entendre\~; c'est le moment d'\'e9lever ton c\'9cur \'e0 Dieu et de lui dire\~: \'ab\~P\'e8re, voici une \'e2me de moins sur la terre. Si c'\'e9tait une bonne \'e2 me, ne faites point qu'elle soit perdue pour nous. Donnez-nous sa justice et son courage pour que nous fassions en ce monde le bien qu'elle aurait fait.\~\'bb C'est que, vois-tu, Nanette, ce n'est pas une t\'ea te de plus ou de moins qui changera le cours des destin\'e9es\~; meurtre inutile, fatalit\'e9 plus pesante\~; la guillotine fait plus de mal \'e0 ceux qu'elle \'e9pargne qu'\'e0 ceux qu'elle supprime. Si on ne faisait que de tuer des hommes\~ ! mais on tue le sens humain\~! on cherche \'e0 persuader au peuple qu'il doit voir sacrifier une partie de lui-m\'eame d\'e9clar\'e9e mauvaise, pour sauver une autre partie r\'e9put\'e9e bonne. Rappelle-toi ce que nous disait le prieur\~ : c'est avec cela qu'on recommence l'inquisition et la Saint-Barth\'e9lemy, et ce sera comme cela dans toutes les r\'e9volutions, tant que r\'e9gnera la loi du talion. Mo\'efse avait dit\~: \'ab\~\'8cil pour \'9cil et dent pour dent\~\'bb\~ ; le Christ a dit\~: \'ab\~Tendez la joue aux insultes et les bras \'e0 la croix.\~\'bb Il faudrait bien une troisi\'e8me r\'e9v\'e9lation pour mettre d'accord les deux premi\'e8res. Se venger, c'est faire le mal\~ ; se livrer, c'est l'autoriser. Il faudra trouver le moyen de r\'e9primer sans punir et de combattre avec des armes qui ne blessent point. Tu souris\~? eh bien, ces armes sont trouv\'e9es et il n'est besoin que d'en conna\'eetre l'usage\~ : c'est la discussion libre qui \'e9claire les esprits, c'est la force de l'opinion qui d\'e9joue les complots fratricides, c'est la sagesse et la justice qui}{\b }{r\'e8gnent au fond du c\'9cur de l'homme et qu'une bonne \'e9ducation d\'e9 velopperait, tandis que l'ignorance et la passion les \'e9touffent. Il y a donc un rem\'e8de \'e0 chercher, une esp\'e9rance \'e0 entretenir. Aujourd'hui, nous n'avons que des moyens barbares et nous les employons. La cause de la R\'e9 volution n'en est pas moins bonne en elle-m\'eame, puisqu'elle a pour but de nous donner ces choses, et peut-\'eatre Robespierre, Couthon et Saint-Just r\'eavent-ils encore la paix fraternelle apr\'e8s ces sacrifices humains. En cela, ils se trompent\~ ; on ne purifie pas l'autel avec des mains souill\'e9es, et leur \'e9cole sera maudite, car ceux qui les auront admir\'e9s sans r\'e9serve garderont leur f\'e9rocit\'e9 sans comprendre leur patriotisme\~; mais ils n'auront pu persuader le grand nombre, et le besoin de se tol\'e9rer et de s'aider mutuellement rena\'eetra toujours \'e0 tout prix dans le peuple. Il perdra plut\'f4t la libert\'e9 que la charit\'e9, et}{\i }{ il appellera cela vouloir la paix. Les jacobins sont puissants aujourd'hui, tu as vu rendre \'e0 leurs fantaisies religieuses un culte imb\'e9cile\~; eh bien, il n'y a rien de vrai et de durable au fond de cette pr\'e9tendue r\'e9novation. \'c0 l'heure qu'il est, je suis bien s\'fbr que d'autres partis ruinent la toute-puissance de ces hommes, et le peuple, \'e9pouvant\'e9 de leur cruaut\'e9 et de celle de leurs agents, est pr\'eat \'e0 acclamer leur chute. Il y aura une r\'e9 action tout aussi sanguinaire et elle se fera au nom de l'humanit\'e9. Le mal engendre le mal, il faut toujours en revenir \'e0 l'id\'e9e du prieur. Mais apr\'e8s cela viendra le besoin de s'entendre et de sacrifier les sophismes de la fi\'e8vre \'e0 la voix de la nature. Peut-\'eatre qu'en ce moment Robespierre fait mourir Danton, il \'e9crase son parti\~; mais souviens-toi de ce que je te dis\~: l'ann\'e9e ne se passera pas sans qu'on fasse mourir Robespierre. Forc\'e9s d'attendre, attendons\~ ! Puisse-t-il ne pas emporter la R\'e9publique\~! mais, si cela arrive, ne nous \'e9tonnons pas. Il faudra, pour qu'elle renaisse, qu'elle soit humaine avant tout et que le meurtre soit devenu un crime aux yeux de tous les hommes. \par \par Quand je demandais \'e0 \'c9milien comment, \'e9tant si jeune et si occup\'e9 dans ces derniers temps au travail de la terre, il avait tant de r\'e9flexion sur les \'e9v\'e9nements qu'il}{\i }{n'avait fait qu'entrevoir\~: \par \par \emdash J'ai pris des ann\'e9es durant mes jours de prison, r\'e9pondait-il. D'abord, j'ai cru que j'allais mourir sans rien comprendre, et mon parti en \'e9tait pris comme si je fusse tomb\'e9 d'un toit sans aucune chance de me retenir\~ ; mais, quand je me suis trouv\'e9 seul avec ce pauvre pr\'eatre, dont je ne sais pas, dont personne n'a su le nom et qu'on a guillotin\'e9 anonyme, je me suis \'e9clair\'e9 vite en causant avec lui. Nous ne pensions pas de m\'eame, mais il \'e9 tait si tranquille, si poli, si instruit et si honn\'eate homme, que je pouvais aller au fond de sa pens\'e9e et de la mienne sans risquer de d\'e9 truire l'affection que nous sentions l'un pour l'autre. Royaliste et catholique, il me donnait les meilleures raisons de sa croyance et je n'avais \'e0 discuter avec lui que sur des choses s\'e9rieuses dites de bonne foi, ce qui faisait faire \'e0 mon esprit de grandes enjamb\'e9es. Alors, n'ayant \'e0 combattre en lui aucun enfantillage de superstition et aucune passion d'int\'e9r\'eat personnel, je voyais clair en moi-m\'eame. Je trouvais des id\'e9es que je crois vraies, et je voyais ces id\'e9 es tr\'e8s nettes \'e0 travers la temp\'eate qui nous emportait tous les deux. Je devenais calme comme lui, je n'en voulais \'e0 personne, je ne m'\'e9tonnais de rien, je ne me comptais m\'eame plus pour rien. Je me sentais petite feuille s\'e8 che dans la for\'eat d\'e9vor\'e9e par le grand incendie. Je n'ai retrouv\'e9 l'amour de moi-m\'eame que quand je t'ai vue \'e0 cette lucarne de grenier et que je t'ai reconnue \'e0 ton chant. Alors je me suis souvenu d'avoir \'e9t\'e9 heureux, d'avoir aim\'e9 la vie, et j'ai pleur\'e9 en secret nos belles ann\'e9es, j'ai pleur\'e9 l'avenir que j'avais r\'eav\'e9 avec toi. \par \par \emdash Et que nous ne devons plus r\'eaver, croyez-vous\~? \par \par \emdash Et que je r\'eave toujours, mon enfant. Quand j'aurai servi mon pays (il faut toujours supposer qu'on reviendra de la guerre), je ne te quitterai plus. \par \par \emdash Plus jamais\~? \par \par \emdash Plus jamais, et, comme tu es tout pour moi, c'est \'e0 toi-m\'eame que je te confierai en mon absence. \par \par \emdash Qu'est-ce que cela veut donc dire\~? \par \par \emdash Cela veut dire qu'il faut te conserver en courage et en sant\'e9, en confiance et en joie, quoi qu'il arrive, pour que je te retrouve comme je t'aurai quitt\'e9e. Que veux-tu, Nanon\~! tu m'as g\'e2t\'e9 et je ne pourrai jamais me passer de toi\~ ; tu m'as appris \'e0 \'eatre heureux, ce qui est une grande chose. On m'avait \'e9lev\'e9 \'e0 ne plus exister, \'e0 ne pas compter en ce monde, \'e0 ne rien vouloir, \'e0 ne rien d\'e9 sirer, et tu sais que je m'y soumettais. Avec tes petites remontrances, avec tes courtes et justes r\'e9flexions, avec ton d\'e9sir d'apprendre, avec ton habitude d'agir, la nettet\'e9 de ton vouloir et ton d\'e9vouement absolu, sans bornes , sans exemple, tu m'as renouvel\'e9, tu m'as r\'e9veill\'e9 d'un triste et l\'e2che sommeil. Tiens, dans les plus petites choses, tu m'as rendu aux instincts vrais que l'homme doit avoir\~; tu m'as enseign\'e9 le soin qu'on doit prendre de son corps et de son \'e2me. Je courais et je mangeais au hasard comme une b\'eate, je ne pensais que par moments, je n'\'e9tudiais que par boutades. Le d\'e9sordre et la malpropret\'e9 des moines m'\'e9taient indiff\'e9 rents. J'\'e9tais dur \'e0 moi-m\'eame, mais par paresse et non par vertu. Tu m'as donn\'e9 des id\'e9es d'ordre, de r\'e9gularit\'e9 et de suite dans l'esprit. Tu m'as enseign\'e9 qu'il faut achever tout ce que l'on commence et ne rien commencer qu'on ne veuille achever. C'est pour cela que j'ai compris que ce qu'on aime, on le doit aimer toute sa vie. Dans cette existence de sauvages o\'f9 nous voil\'e0 jet\'e9 s, tu nous fais une vie de famille tout \'e0 fait douce, tu nous procures un bien-\'eatre qui paraissait impossible, et, par la peine que tu y prends, tu nous fais un devoir d'en profiter et m\'eame d'en jouir. Quelquefois je r aille tes petites recherches, et tout aussit\'f4t je suis attendri de tes inventions d\'e9licates pour nous cacher notre d\'e9n\'fbment\~; je t'admire, toi qui n'es pas une machine, mais un esprit tr\'e8s prompt, tr\'e8s \'e9tonnant, tr\'e8s cultiv\'e9 d \'e9j\'e0 et capable de tout comprendre. Si j'ai souvent eu l'air de trouver tes soins tout naturels, ne crois pas, Nanon, que je ne connaisse pas l'immensit\'e9 de ton d\'e9vouement. C'est comme une source toujours pleine dont on n'aper\'e7 oit jamais le fond. Je ne m\'e9rite d'en \'eatre l'objet que par la reconnaissance que j'en ai. Ce sentiment sera aussi une source qui ne tarira pas, et, puisque ta r\'e9compense sera de me voir heureux, je gouvernerai mon esprit et mon caract\'e8re de fa \'e7on \'e0 te contenter. Je veux \'eatre pers\'e9v\'e9rant comme toi et me rendre si sage et si bon, qu'en voulant savoir ce que je pense et ce que je suis, tu n'aies qu'\'e0 regarder en toi-m\'eame. \par \par En me parlant ainsi, \'c9milien se promenait avec moi sous ces ch\'e2taigniers reverdis qui couvraient de leur ombre encore claire des tapis d'herbe nouvelle toute remplie de fleurs. Il connaissait plusieurs de ces plantes, il les avait un peu \'e9tudi \'e9es avec le prieur, et, sachant qu'il les aimait, je lui avais apport\'e9 du moutier son petit livre de botanique. Il m'enseignait \'e0 mesure qu'il apprenait \'e0 en conna\'eetre de nouvelles, et l'\'eele aux Fades en \'e9 tait si riche, que nous avions de quoi nous instruire. Nous apprenions \'e0 les trouver aussi jolies qu'elles sont, car on ne s'aper\'e7oit de la beaut\'e9 des choses que par l'examen et la comparaison. Et puis ce singuli er pays, qui d'abord nous avait plus \'e9tonn\'e9s que charm\'e9s, se r\'e9v\'e9lait \'e0 nous avec le printemps, et, qui sait\~? peut-\'eatre aussi avec le contentement que nous avions d'y \'eatre ensemble et de nous aimer chaque jour davantage. \par \par }\pard\plain \s1\qc\sb600\sa480\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc97382906}XIX{\*\bkmkend _Toc97382906} \par }\pard\plain \qj\fi680\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par Un jour, nous sentant plus confiants que de coutume, et ne pouvant nous d\'e9fendre du plaisir d'explorer, nous mont\'e2mes dans une r\'e9gion qui nous sembla, d'apr\'e8s le cours des ruisseaux, devoir \'eatre la plus \'e9lev\'e9e du Berry et confiner \'e0 notre pays marchois. Il n'y avait plus gu\'e8re de rochers \'e0 fleur de terre. Le terrain se moulait par-dessus en grosses buttes, et, sur une des plus hautes, qui \'e9tait couverte d'arbres \'e9normes, nous v\'ee mes enfin autour de nous, une grande \'e9tendue de pays. Ce qui nous frappa fut que c'\'e9tait partout la m\'eame chose. S'il y avait quelques chaumi\'e8res au loin, on ne les voyait pas, cach\'e9es qu'elles \'e9 taient sous les arbres ou dans des creux pleins de grands buissons. On n'apercevait m\'eame presque pas les nombreux ruisseaux qui sillonnent ce terrain tout d\'e9chir\'e9 , ils se perdaient sous les feuillages. Le sol se creusait en mille petits vallons qui formaient en somme une grande vall\'e9e, et ensuite il se relevait en buttes arrondies comme celle o\'f9 nous \'e9tions et montait tr\'e8s haut dans le ciel, sans qu 'on p\'fbt dire qu'il dev\'eent montagne ou for\'eat. Et, \'e0 l'horizon comme au milieu du paysage, comme derri\'e8re nous, comme sur les c\'f4t\'e9s, c'\'e9tait toujours pareil, toujours un d\'e9 sert de belle et grande verdure, des arbres monstrueux, de l'herbe fra\'eeche, des bruy\'e8res roses, des digitales pourpres, des gen\'eats en fleur, des h\'eatres dans les fonds, des ch\'e2taigniers dans les hauts, un horizon tout bleu \'e0 force d'\'ea tre vert, et noir \'e0 force d'\'eatre bleu. On n'entendait que le chant des oiseaux, pas un bruit humain. On n'apercevait pas m\'eame la fum\'e9e d'une habitation. \par \par \emdash Sais-tu, me dit \'c9milien, que c'est un pays surprenant\~? Dans notre pauvre Creuse si aride, d\'e8s qu'il y a un petit vallon tant soit peu fertile, un coin o\'f9 le rocher ne perce pas la terre, on voit un chaume, une \'e9table, un mis\'e9 rable petit verger avec ses arbres tortill\'e9s par le vent\~; et voici une terre profonde, l\'e9g\'e8re, noire, excellente puisqu'elle nourrit cette profusion d'arbres, ces ch\'e2taigniers dont la souche se renouvelle depuis trois mille ans, peut-\'eatre davantage, car tu sais bien que le plant du vieux ch\'e2taignier ne meurt jamais \'e0 moins d'accident comme le feu du ciel\~ : et pourtant ce pays est comme inconnu au reste du monde. Nous avons pu y vivre plus de six mois sans relations avec personne. Il ne s'y est rien construit, il n'y a pas seulement de chemins trac\'e9s sur des espaces qui \'e9chappent \'e0 la vue. Qu'est-ce que cela veut dire, Nanon\~? Y as-tu song\'e9, toi qui, en cherchant tes ch\'e8vres, avait d\'e9j\'e0 vu comme notre d\'e9sert est grand et beau\~? \par \par \emdash Oui, lui dis-je, j'y ai song\'e9 et je me suis dit que ce pays a des habitants qui n'ont pas le courage et l'industrie que la mis\'e8re donne \'e0 ceux de chez nous. Ces gens du Berry sont trop heureux\~ : leurs grands arbres leur donnent de quoi manger la moiti\'e9 de l'ann\'e9e\~; leurs grands p\'e2turages toujours ombrag\'e9s et jamais dess\'e9ch\'e9s leur permettent d'avoir du lait\~; la solitude fait pulluler le gibier autour d'eux\~ ; ils vivent tous comme nous vivons dans l'\'eele aux Fades, mais sauvages et sans id\'e9e. Je suis s\'fbre qu'ils auraient peur d'\'eatre mieux, comme ce bonhomme a eu peur en voyant que vous aviez fait pousser du bl\'e9}{\i }{dans sa lande. \par \par \emdash Tu me fais songer \'e0 la vraie raison, reprit \'c9milien, c'est la peur des esprits\~! Je parie qu'ils sont rest\'e9s Celtes sans le savoir, puisque leur d\'e9votion d'aujourd'hui ne les emp\'ea che pas de trembler devant les anciens dieux de la Gaule. Et, vois-tu, depuis le r\'e8gne de ces dieux-l\'e0, le pays n'a pas chang\'e9\~; ce sont les m\'eames arbres qui ont cach\'e9 la retraite sacr\'e9e des myst\'e9rieuses druidesses\~; ces tapis d'herbes sauvages se sont renouvel\'e9s d'ann\'e9e en ann\'e9e depuis des centaines de si\'e8cles, sans que l'homme ait os\'e9 y planter la b\'eache et y creuser des lignes de d\'e9marcation. La terre, \'e0 force d'\'eatre en commun, n'est \'e0 personne. L'homme n'ose peut-\'eatre pas la poss\'e9der\~; en tout cas, il n'ose pas en jouir. Il n'y demeure pas, il s'y hasarde en tremblant. Eh bien, Nanette, sais-tu o\'f9 nous sommes\~? nous sommes dans la Gaule celtique. Rien n'y est chang\'e9 , nous la voyons telle qu'elle \'e9tait, il n'y manque que les druides. Et, en pensant \'e0 cela, il me semble que ce vieux pays est plus imposant et plus beau que tout ce que nous avons pu voir ailleurs. Ne te semble-t-il pas\~? \par \par \emdash Oui, lui dis-je, depuis le printemps, il me semble que c'est beau et que j'aurai du regret de m'en aller\~; et m\'eame en hiver, je suis venue ici, et ces grands arbres d\'e9pouill\'e9s, ces troncs si gros et si tourment\'e9s de bosses et de n \'9cuds me faisaient peur avec leurs chevelures de lierre et de mousses. Pourtant je me disais\~: \'ab\~Je n'ai jamais rien vu de si grand, et ici la nature est bien au-dessus de l'homme.\~\'bb \par \par Tels \'e9taient, sinon nos discours que je r\'e9sume comme je peux, du moins les id\'e9es que nous \'e9changions en nous promenant dans cette solitude. Je m'exprime un peu mieux aujourd'hui que je ne m'exprimais peut-\'eatre alors, mais je dirai ing\'e9 nument que je sentais beaucoup d'id\'e9es me venir en t\'eate dans cette vie d'isolement exceptionnel, au milieu d'une tourmente qui m\'fbrissait forc\'e9ment ceux qu'elle atteignait, quelque simples qu'ils fussent. Il y avait dans ce temps-l\'e0, des g \'e9n\'e9raux de vingt ans qui faisaient des prodiges. Il pouvait bien y avoir des philosophes de vingt et un ans, comme \'c9milien, qui raisonnaient largement, et des filles de dix-huit ans, comme moi, qui comprenaient ce qu'elles \'e9taient \'e0 m\'ea me d'entendre. \par \par Nous rev\'eenmes, ce jour-l\'e0, par le bois de la Bassoule, et, comme nous \'e9tions en train d'admirer, nous f\'fbmes frapp\'e9s de l'\'e9tranget\'e9 de ce bois. Il \'e9tait travers\'e9 par un joli ruisseau qui s'arr\'eatait dans le c\'f4t\'e9 creux et formait un mar\'e9cage plein de plantes folles\~: le terrain \'e9tait si frais et si bon, que tout voulait pousser p\'eale-m\'eale. \'c0 de grands arbres que le trop d'humidit\'e9 avait forc\'e9s de perdre pied et qui vivaient encore tout couch \'e9s \'e0 terre, de belles foug\'e8res avaient mont\'e9 sur le corps\~; et puis, se trouvant bien l\'e0, elles s'\'e9taient ressem\'e9es sur les arbres voisins qui \'e9taient encore hauts et droits, elles les avaient couverts jusqu'au fa\'eete et s'y \'e9panouissaient comme des palmiers. Sur la hauteur du bois, de grandes \'e9claircies s'\'e9taient faites toutes seules, car les arbres morts n'avaient point \'e9t\'e9 enlev\'e9s et rien n'\'e9 tait entretenu ni recueilli. Les gros cailloux reparaissaient dans cette r\'e9gion. Il y en avait que d'antiques ch\'e2taigniers avaient enlev\'e9s de terre en \'e9tendant leur chair \'e0 l'entour, et qu'ils portaient fi\'e8 rement dans leur ventre ouvert, montrant cet \'9cuf monstrueux avec orgueil, comme pour accuser la force de leur s\'e8ve. \par \par Mais le plus beau, c'\'e9tait la partie moyenne du bois, qui, n'ayant ni trop de rochers ni trop d'eau, avait produit des h\'eatres d'une taille colossale, droits comme des cierges et tellement feuillus \'e0 la cime, que la clart\'e9 du jour semblait verte sous leur ombrage, comme un clair de lune. Un moment, \'c9milien en fut saisi. \par \par \emdash Est-ce que c'est la nuit\~? me dit-il\~; il me semble que nous sommes dans une for\'eat enchant\'e9e. Peut-\'eatre que les for\'eats vierges dont j'ai ou\'ef parler sont faites comme cela, et que, si nous allions bien loin pour les voir, nous serions surpris d'en avoir d\'e9j\'e0 vu un \'e9chantillon au c\'9cur de la France. \par \par Ce bois merveilleux a exist\'e9 longtemps encore apr\'e8s la R\'e9volution. \'c0 pr\'e9sent, h\'e9las\~! il n'existe plus qu'\'e0 l'\'e9tat de taillis\~; mais le pays est cultiv\'e9, habit\'e9, et les terres y sont aussi ch\'e8res et aussi recherch\'e9 es que dans le Fromental. Il y a cependant encore des collines et des vallons assez \'e9tendus dont les arbres, d'un \'e2ge incalculable, peuvent pr\'e9senter un sp\'e9cimen de la Gaule primitive dans son int\'e9gralit\'e9 . Les carriers ont repris possession des pierres druidiques et la grande parelle est entam\'e9e\~; mais il y a encore tant de blocs entass\'e9s sur le lit du ruisseau qu'on n'en verra pas de longtemps la fin. Le grand }{\i Durderin }{(corruption de }{\i Druiderin) }{est encore debout et l'ensemble de l'\'eele aux Fades n'a pas trop chang\'e9\~; mais elle a perdu son nom, les f\'e9es se sont envol\'e9es et le voyageur qui chercherait leur ancien s\'e9jour serait forc\'e9 de demander \'e0 la ferme voisine du Petit-Pommier, le chemin des Grosses-Pierres. Moins de po\'e9sie \'e0 pr\'e9sent, mais plus de travail et moins de superstition. \par \par Comme nous rentrions gaiement de cette promenade, nous e\'fbmes une grande alerte. Nous v\'eemes, sur la partie d\'e9couverte de notre \'eele aux Fades, Dumont entre deux hommes arm\'e9s de piques, qui avaient des \'e9 charpes rouges sur leur veste et de grandes cocardes \'e0 leur bonnet de laine. \par \par \emdash Restons l\'e0, ne nous montrons pas, dis-je \'e0 \'c9milien en l'attirant dans les buissons\~; c'est vous qu'on cherche\~! \par \par \emdash C'est aussi bien toi et Dumont, que moi, r\'e9pondit-il, puisque vous cachez le fugitif et le r\'e9fractaire\~! Observons-les, car, s'ils font mine d'emmener Dumont, je le d\'e9fendrai. Deux contre deux et la solitude\~! \par \par \emdash Dites trois contre deux, car je vous aiderai, ne f\'fbt-ce qu'\'e0 coups de pierres. Je me souviens de mon jeune temps o\'f9 je savais comme les autres tuer les oiseaux avec des cailloux et viser juste. \par \par Nous en f\'fbmes quittes pour nos pr\'e9paratifs de d\'e9fense. Ces hommes quitt\'e8rent tranquillement Dumont et pass\'e8rent au-dessous de nous sans nous voir. \par \par \emdash Nous l'\'e9chappons belle, nous dit Dumont, d\'e8s que nous l'e\'fbmes rejoint\~: ce sont des garnisaires qui recherchent le fils du carrier et qui m'ont demand\'e9 le chemin de sa maison. Ils ont bien examin\'e9 la n\'f4 tre, mais ils n'y pouvaient rien trouver qui ne conv\'eent \'e0 de v\'e9ritables paysans, sauf les livres que j'avais cach\'e9s en les voyant venir. En comptant trois lits, ils m'ont demand\'e9 le sexe et l'\'e2ge de mes enfants. J'ai fait les r\'e9 ponses convenues et ils n'ont pas insist\'e9. Ils n'avaient aucun ordre en ce qui nous concerne\~; et m\'eame ils ne m'ont pas paru fort press\'e9s d'ex\'e9cuter ceux qui concernent les r\'e9fractaires signal\'e9s \'e0 leurs perquisitions. Ils ne sont pas rassur\'e9s d'avoir \'e0 parcourir ce}{\i }{pays sauvage, et, comme je leur ai donn\'e9 des indications fausses, ils vont s'y \'e9garer de plus en plus. N'importe, il faut qu'\'c9 milien tienne sa jambe de bois toute pr\'eate et ne s'\'e9loigne plus tant de la maison. \par \par \emdash J'ai honte et horreur de ce mensonge, dit \'c9milien\~; mais, \'e0 cause de vous, je m'y soumettrai encore. Dis-nous donc si tu as pu savoir d'eux quelque nouvelle. \par \par \emdash Ils ont dit qu'on }{\i vidait les prisons }{dans les grandes villes, c'est-\'e0-dire qu'on envoie tous les prisonniers \'e0 l'\'e9chafaud. \'c0 pr\'e9sent, cela se fait avec beaucoup d'ordre, disent-ils. Il n'y a plus besoin de proc\'e9 dure ni de preuves. Un accusateur suffit et le premier juge venu prononce. Cependant le Berry et la Marche sont tranquilles. On n'y est pas m\'e9chant, on ne d\'e9nonce plus, on n'a fait mourir personne depuis le pauvre pr\'eatre que personne n'a os\'e9 r \'e9clamer. La mis\'e8re est si grande, qu'on n'a plus le courage de se ha\'efr, et la peur emp\'eache les disputes. Voil\'e0 ce que j'ai pu comprendre, car ces hommes n'\'e9taient gu\'e8re bien renseign\'e9s et je ne voulais pas para\'eetre curieux. \par \par Quand je}{\i }{me trouvai seule avec Dumont, il me dit que madame \'c9lisabeth avait \'e9t\'e9 guillotin\'e9e et que le dauphin \'e9tait prisonnier. \par \par \emdash Ne parlons pas de cela \'e0 \'c9milien, me dit-il\~; il s'est toujours refus\'e9 \'e0 croire que les enfants pussent \'eatre victimes de ces pers\'e9cutions. Il ne veut pas voir la R\'e9publique aussi m\'e9cha nte qu'elle l'est. Ne lui donnons pas \'e0 penser que sa s\'9cur peut \'eatre arr\'eat\'e9e \'e0 cause de lui. \par \par \emdash Mon Dieu, Dumont, est-ce qu'il nous serait impossible de savoir si Louise est toujours en s\'fbret\'e9, et, dans le cas contraire, de l'amener ici\~? Voil\'e0 les nuits belles et encore assez longues\~; on peut faire dix lieues d'un soleil \'e0 l'autre, arriver de grand matin au moutier, s'y reposer jusqu'au soir et repartir la nuit suivante. J'ai d\'e9j\'e0 fait des courses plus difficiles. Si vous me disiez bien les chemins, vous qui les connaissez\'85 \par \par \emdash Ah\~! Nanette, s'\'e9cria Dumont, je vois bien que tu n'as plus de confiance en moi\~; tu ne me crois plus capable de rien, tu me m\'e9prises, et je l'ai bien m\'e9rit\'e9\~! \par \par \emdash Ne parlons pas de cela, mon cher oncle. Si vous avez eu quelque tort, je ne m'en souviens plus. Nous tirerons \'e0 la courte paille, si vous voulez, \'e0 qui fera le voyage\~; mais, comme il faudra tromper \'c9 milien, partir la nuit durant son sommeil et se trouver tr\'e8s loin quand il s'\'e9veillera, cela me sera plus facile qu'\'e0 vous qui couchez dans la m\'eame chambre, lit contre lit. \par \par \emdash Pas du tout, reprit Dumont. Il a le sommeil qu'on doit avoir \'e0 son \'e2ge, et je sortirai tr\'e8s ais\'e9ment sans l'\'e9veiller. Cela m'est arriv\'e9 vingt fois. Le jour venu, tu lui diras que tu manquais de quelque chose, et que j'ai \'e9t \'e9 aux environs pour me le procurer. Quand ce sera le soir, tu lui diras la v\'e9rit\'e9, mais en lui jurant que je serai revenu le matin suivant, et je te jure que je serai revenu. Je sais bien qu'\'c9milien passera une mauvaise nuit \'e0 m'attendre, mais cela vaudra mieux que de laisser la petite en danger, et il me pardonnera de lui avoir d\'e9sob\'e9i. Allons, ne dis plus rien. Je partirai la nuit prochaine. Il faut que je fasse cette chose-l\'e0, vois-tu, et que je la m\'e8ne \'e0 bien. J'ai une grande faute \'e0 r\'e9parer, et je ne me la pardonnerai que quand j'aurai prouv\'e9 que je suis encore un homme. \par \par Je c\'e9dai. Je savais bien qu'\'c9milien r\'eavait de sa s\'9cur toutes les nuits, et que, s'il ne se f\'fbt regard\'e9 comme engag\'e9 d'honneur \'e0 ne pas nous donner le moindre sujet d'inqui\'e9tude, il e\'fbt d\'e8s longtemps tout risqu\'e9 pour savoir ce que Louise devenait au}{\i }{milieu de la pers\'e9cution de toute la race noble. \par \par Je feignis d'\'eatre lasse, afin qu'on se couch\'e2t encore plus t\'f4t qu'\'e0 l'ordinaire, et bient\'f4t j'entendis partir Dumont. Mon c\'9cur fut bien gros\~; il allait peut-\'eatre \'e0 la}{\i }{mort, et je ne pus fermer l'\'9cil\~: si \'c9 milien venait \'e0 d\'e9couvrir sa fuite, il courrait apr\'e8s lui. Il l'aimait tant, son pauvre Dumont\~! Et comme il me reprocherait de l'avoir laiss\'e9 partir\~! \par \par La bonne chance \'e9tait pour nous\~: Dumont n'alla pas bien loin pour avoir des nouvelles. En voulant prendre au plus court, il se perdit dans les bois et fut forc\'e9 d'attendre le jour pour s'orienter. Il se trouva pr\'e8s d'un village appel\'e9 Bonnat, et, ne jugeant pas \'e0 propos de s'y montrer inutilement, il r\'e9solut de revenir chez nous pour ne point nous causer d'inqui\'e9tude en faisant trop durer son voyage, et de le remettre \'e0 une autre nuit avec des mesures mieux prises. \par \par Il revenait donc quand il se trouva face \'e0 face avec un ancien garde de Franqueville qui s'appelait Boucherot, et qui \'e9tait pour lui un vieil ami, tr\'e8s honn\'eate homme et tr\'e8s s\'fbr. Ils s'embrass\'e8rent de grand c\'9c ur, et Boucherot, qui venait de passer la nuit dans ce village o\'f9 il avait une s\'9cur mari\'e9e, lui apprit tout ce qu'il voulait savoir. \par \par Le}{\i }{marquis de Franqueville \'e9tait mort \'e0 l'\'e9tranger peu de temps apr\'e8s sa femme. On n'avait pas de nouvelles du fils a\'een\'e9. Les biens confisqu\'e9s avaient \'e9t\'e9 vendus, m\'eame le parc et le ch\'e2teau, que M.\~ Costejoux avait achet\'e9s \'e0 vil prix. Il y avait install\'e9 sa m\'e8re et une petite demoiselle qu'elle appelait sa petite-ni\'e8ce, qui se montrait fort peu, mais que plusieurs personnes du hameau environnant disaient \'ea tre mademoiselle Louise de Franqueville, tr\'e8s grandie et embellie. \par \par Quant \'e0 lui, Boucherot, il l'avait vue de pr\'e8s, il en \'e9tait s\'fbr\~; mais il disait \'e0 ceux qui se souvenaient d'avoir d\'e9test\'e9 la petite Louise que ce n'\'e9tait pas elle. Au reste, elle ne courait pas grand danger, e\'fbt-elle \'e9t\'e9 nomm\'e9e tout haut. M.\~Costejoux \'e9tait devenu tr\'e8s puissant dans le village depuis qu'il avait d\'e9jou\'e9 les intrigues de Pr\'e9mel et accus\'e9 publiquement Pamphile de ran\'e7 onner les prisonniers et de vivre de concussions. Il avait mis tant de fermet\'e9 \'e0 les d\'e9masquer, qu'on les avait mis en jugement et envoy\'e9s \'e0 la guillotine. Boucherot ajouta que, si \'c9milien \'e9 tait encore en prison, il serait prochainement d\'e9livr\'e9 par M.\~Costejoux qui \'e9tait le plus juste et le plus g\'e9n\'e9reux des hommes. \par \par Dumont ne crut pas devoir confier d'abord tous nos secrets \'e0 son ami. Il lui demanda s'il n'avait pas ou\'ef-dire qu'\'c9milien se f\'fbt \'e9chapp\'e9 de quelque prison. Personne n'en savait rien, les d\'e9tenus \'e9taient si nombreux partout, qu'il } {\i s'en perdait }{dans les d\'e9placements qu'on \'e9tait forc\'e9 de faire. Pamphile en avait bien r\'e9clam\'e9 plusieurs qu'on ne retrouvait plus que sur les registres d'\'e9crou\~; mais M.\~Costejoux avait d\'e9barrass\'e9 le pays de ce m\'e9 chant homme et}{\i }{on ne recherchait plus que les personnes qui se pronon\'e7aient ouvertement contre la R\'e9publique ou dont les men\'e9es royalistes \'e9taient bien prouv\'e9es. Une extr\'eame rigueur \'e9tait maintenue \'e0 l'\'e9 gard de ces personnes, mais l'influence d'un honn\'eate homme avait remplac\'e9 dans la province celle d'un coquin, et on n'inventait plus de conspirations pour faire p\'e9rir des ennemis personnels ou pour sp\'e9culer sur la peur des suspects. \par \par Quand Dumont se vit bien inform\'e9 de la situation, il crut pouvoir se fier enti\'e8rement \'e0 son ami et il nous l'amena. \'c9milien fut bien heureux d'apprendre que sa s\'9cur \'e9tait en s\'fbret\'e9, et il chargea Boucherot, qui retournait \'e0 Franqueville, d'une lettre de remerc\'eements pour M.\~Costejoux, mais tourn\'e9e de mani\'e8re \'e0 ne pas le compromettre. Il lui demandait en m\'eame temps s'il pouvait repara\'eetre et satisfaire \'e0 la loi militaire, comme il en avait eu, comme il en avait toujours l'intention. Il demandait aussi si les compagnons de sa retraite pouvaient retourner chez eux sans \'eatre inqui\'e9t\'e9s. \par \par La r\'e9ponse de M.\~Costejoux nous arriva huit jours apr\'e8s le retour de ce brave Boucherot, qui s'int\'e9ressait \'e0 \'c9milien comme s'il e\'fbt \'e9t\'e9 de sa famille. \par \par \'ab\~Mon cher enfant, disait M.\~Costejoux, restez o\'f9 vous \'eates, bient\'f4t vous serez libre d'en sortir et de faire votre devoir. Il nous faut encore effrayer et contenir, et nous avons beau \'e9purer autant que possible le personnel employ\'e9 aux recherches, nous ne pouvons faire que tous nos agents soient probes et intelligents. Une situation aussi tendue peut encore donner lieu \'e0 de fatales m\'e9prises. La r\'e9vision de l'affaire Pr\'e9mel vous a enti\'e8rement disculp\'e9 de toute tentative ou intention bl\'e2mable, mais nous avons tant d'affaires sur les bras, que je ne voudrais pas avoir \'e0 vous sauver une seconde fois. Je passerais d\'e9cid\'e9ment pour le protecteur avou\'e9 de votre famille. C'est assez que ma m \'e8re se soit d\'e9vou\'e9e \'e0 votre s\'9cur. Restez donc effac\'e9s encore et comptez que, dans bien peu de temps, le r\'e8gne de la justice refleurira en France\~: Robespierre et Saint-Just n'ont plus que quelques obstacles \'e0 vaincre pour faire que la R\'e9publique, d\'e9barrass\'e9e de tous ses ennemis, devienne ce qu'elle doit \'eatre, ce qu'ils veulent qu'elle soit, une tendre m\'e8re qui rassemble tous ses enfants dans ses bras et leur donne \'e0 tous le bonheur et la s \'e9curit\'e9. Oui, mon jeune ami, attendez encore quelques semaines, vous verrez punir les exc\'e8s de rigueur f\'e9roce commis par des tra\'eetres qui voulaient vendre et fl\'e9trir notre cause. J'ai commenc\'e9 dans la mesure de mes moyens d'action et j'esp\'e8re contribuer \'e0 purger la nation des intrigants et des inf\'e2mes, comme les Pr\'e9mel et les Pamphile. Alors, la France sauv\'e9e inaugurera le r\'e8gne de la sainte fraternit\'e9.\~\'bb \par \par Il y avait en post-scriptum\~: \par \par \'ab\~Vos deux amis n'ont pas \'e9t\'e9 signal\'e9s comme ayant favoris\'e9 votre fuite, puisque cette \'e9vasion a pu rester ignor\'e9e ou tout au moins douteuse. Rien ne les emp\'eache donc de repara\'eetre \'e0 Valcreux, o\'f9 le citoye n prieur n'est point inqui\'e9t\'e9 et continue \'e0 r\'e9sider sans trouble. La R\'e9publique prot\'e8ge les asserment\'e9s et ne s\'e9vit que contre les pr\'eatres qui pr\'eachent la guerre civile.\~\'bb \par \par Ainsi M.\~Costejoux, cet homme si humain et si intelligent, en \'e9tait venu \'e0 croire que Robespierre et Saint-Just pouvaient r\'e9g\'e9n\'e9rer la France apr\'e8s l'avoir saign\'e9e aux quatre veines\~! Il esp\'e9rait la voir pacifi\'e9 e tout d'un coup apr\'e8s tant de haines amass\'e9es. Ce n'\'e9tait pas mon avis, ni celui de Dumont, et nous aspirions \'e0 la chute de ce parti terrible. \'c9milien ne disait rien et r\'e9fl\'e9chissait. Enfin il sortit de sa r\'eaverie. \par \par \emdash Vous avez raison, nous dit-il\~: c'est Costejoux qui se trompe. C'est un homme passionn\'e9 qui a cru servir sa patrie et qui l'a servie en effet, au prix de tant de rem\'e8des violents, qu'elle meurt dans les mains de ces fanatiques op\'e9 rateurs. Ils l'ont divis\'e9e en deux races, la race guerri\'e8re qui l'opprimera apr\'e8s l'avoir d\'e9livr\'e9e, et la race politique qui n'atteindra pas son but et qui restera un foyer de haines et de vengeances peut-\'eatre pendant plus de cent ans\~ ! Pauvre France\~! c'est raison de plus pour l'aimer et la servir\~! \par \par }\pard\plain \s1\qc\sb600\sa480\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc97382907}XX{\*\bkmkend _Toc97382907} \par }\pard\plain \qj\fi680\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par Puisque nous \'e9tions libres, Dumont et moi, je r\'e9solus de m'absenter trois jours pour aller voir si M.\~le prieur \'e9tait bien soign\'e9, car M.\~Costejoux ne nous disait rien de sa sant\'e9 , et Boucherot n'en pouvait rien savoir. Nous l'avions laiss\'e9 de plus en plus asthmatique et je craignais que le d\'e9vouement de Mariotte ne se f\'fbt refroidi. \'c9milien m'approuva et je partis av ec Boucherot pour le moutier. Il promettait de me ramener. Comme personne ne m'en voulait, les complices de l'\'e9vasion n'\'e9tant pas recherch\'e9s, je n'avais rien \'e0 craindre. J'emmenai l'\'e2 ne, afin de pouvoir rapporter du linge, des habits et des livres. \par \par J'eus soin de n'arriver qu'\'e0 la nuit bien close \'e0 Valcreux, afin de n'\'eatre pas reconnue en habits d'homme, et j'envoyai Boucherot en avant pour que la Mariotte m'ouvr\'eet discr\'e8 tement et sans exclamations de surprise. Tout se passa bien. Je pus monter \'e0 ma chambre sans \'eatre observ\'e9e, y rev\'eatir le costume de mon sexe, et me pr\'e9senter devant le prieur sans l'abasourdir. \par \par Je le trouvai bien affaibli, quoique toujours gros et color\'e9\~; il ne pouvait plus marcher dehors ni exercer la moindre surveillance. Mes deux cousins avaient \'e9t\'e9 emmen\'e9s \'e0 l'arm\'e9 e, on avait pris des vieux pour cultiver les terres et ils ne cultivaient rien du tout\~; le jardin \'e9tait \'e0 l'abandon, la prairie \'e9tait livr\'e9e \'e0 tous les troupeaux qui voulaient y entrer. Pour ne pas se donner la peine de les g arder, les enfants avaient \'f4t\'e9 les barri\'e8res et crev\'e9 les haies. De sa chambre, le prieur voyait les ch\'e8vres ravager ce jardin qu'\'c9milien avait mis en si bon \'e9tat et rendu si joli. Le pauvre homme se d\'e9 pitait et s'agitait en vain sur son vieux fauteuil. Il grondait la Mariotte, qui, malgr\'e9 son activit\'e9, ne pouvait suffire \'e0 tout \'e0 elle seule. Le moutier ainsi d\'e9vast\'e9 \'e9 tait navrant, et, puisque je n'y pouvais rien, je regrettai presque d'y \'eatre venue. Il fallait se r\'e9signer \'e0 voir d\'e9t\'e9riorer le bien que M.\~Costejoux nous avait confi\'e9, mais il \'e9tait trop juste pour ne pas reconna\'ee tre qu'il y avait force majeure et que notre dispersion n'\'e9tait pas l'effet de notre caprice. \par \par J'essayai de d\'e9montrer la chose au prieur pour le calmer, mais je n'y r\'e9ussis point. \par \par \emdash Tu me prends pour un avare, disait-il. Je ne l'ai jamais \'e9t\'e9, et je sais plaindre la mis\'e8re\~; mais ces pillards de paysans ab\'eement pour le plaisir de d\'e9truire et cela me fait mal \'e0 voir. Je mourrai dans un acc\'e8s de col\'e8 re, je le sens bien, et l'\'e9tat de col\'e8re n'est pas l'\'e9tat de gr\'e2ce. Ah\~! Nanette, je suis bien seul pour \'eatre si malade\~! Depuis que vous m'avez quitt\'e9 , je n'ai pas eu un jour de contentement. Si, au moins, tu rentrais au bercail, toi qui le peux sans danger\~! Ne saurais-tu maintenant laisser \'c9milien avec Dumont dans cet endroit o\'f9 tu dis qu'ils sont bien et qu'ils pourront bient\'f4t quitter\~ ? Leur es-tu si n\'e9cessaire, \'e0 pr\'e9sent que la belle saison est venue et qu'ils n'ont plus tant \'e0 se cacher\~? Que peuvent-ils craindre\~? Le fr\'e8re Pamphile n'est plus\~; que Dieu me pardonne d'avoir appris sa mort avec joie\~ ! Les hommes sont fous, lui seul \'e9tait m\'e9chant\~! Il ne vous e\'fbt pas pardonn\'e9 de m'avoir tir\'e9 du cachot. Le voil\'e0 o\'f9 il a plu \'e0 Dieu de l'envoyer, vous ne risquez plus rien, et, moi, je risque de mourir ici sans amis, sans secours, sans personne \'e0 qui je puisse dire\~: \'ab\~Adieu, je m'en vais\~!\~\'bb C'est bien malheureux pour moi\~! \par \par \emdash Avez-vous donc \'e0 vous plaindre de la Mariotte\~? \par \par \emdash Non certes, mais je ne peux pas causer avec cette brave femme. Elle est trop d\'e9vote pour moi. \'c0 mes derniers moments, elle est capable de ne me dire que des b\'eatises. R\'e9fl\'e9chis, Nanon, toi qui es toute \'e0 la pens\'e9 e du devoir, et vois qui a le plus besoin de tes secours, d'\'c9milien ou de moi. \par \par Je fus fortement \'e9branl\'e9e, et, bien que je fusse fatigu\'e9e du voyage, je ne dormis gu\'e8re. Mon c\'9cur se brisait \'e0 l'id\'e9e de quitter \'c9milien. Je ne m'imaginais plus comment je pourrais vivre sans avoir \'e0 m'occuper de lui \'e0 toute heure. \par \par Une fois il m'avait appel\'e9e sa m\'e8re, et il est bien vrai que je le}{\i }{consid\'e9rais comme mon enfant, en m\'eame temps que comme le ma\'eetre de ma vie et la lumi\'e8re de mon \'e2me. Jamais je n'avais \'e9t\'e9 si heureuse que dans cette solitude o\'f9 je ne le perdais presque pas de vue, o\'f9 je n'avais de devoirs qu'envers lui, et, quand Costejoux avait \'e9crit\~: \'ab\~Restez encore l\'e0-bas quelques semaines,\~\'bb j'avais eu un grand mouvement de joie en me disant\~: \'ab\~J'ai encore quelques semaines \'e0 \'eatre heureuse.\~\'bb \par \par Mais le prieur avait dit la v\'e9rit\'e9. La vie d'\'c9milien n'\'e9tait plus menac\'e9e. Il ne restait dans les bois que par prudence\~; l'installation \'e9tait faite\~; Dumont pouvait aller et venir. Leur bourse \'e9 tait encore bien garnie, ils ne pouvaient manquer de rien, sit\'f4t que je leur aurais port\'e9 quelques effets. \par \par Et le prieur \'e9tait seul, malade et d\'e9sesp\'e9r\'e9, avec une femme \'e9cras\'e9e d'ouvrage qui pouvait tomber malade aussi, mourir ou se lasser de sa t\'e2che. Je voyais bien que, tout en lui rendant justice, il la rudoyait malgr\'e9 lui et qu'elle en prenait du d\'e9pit. Certainement je lui \'e9tais plus n\'e9cessaire qu'\'e0 \'c9milien, et, en choisissant de servir celui que je pr\'e9f\'e9rais, je contentais mon c\'9cur plut\'f4t que ma conscience. \par \par D\'e8s le matin, je m'en allai prier dans la chapelle du couvent. On n'y entrait plus. Bien que Robespierre e\'fbt aboli le culte de la Raison et permis le libre exercice des autres cultes, les \'e9glises restaient ferm\'e9 es. Personne n'osait se dire catholique. On avait emport\'e9 les cloches\~; sans cloches, le paysan n'est plus d'aucune \'e9glise. Le prieur ne pouvait plus dire ses offices que dans sa chambre \'e0 cause de sa mauvaise sant\'e9. \par \par J'eus de la peine \'e0 ouvrir la porte rouill\'e9e et d\'e9jet\'e9e. On avait mis des fagots dans le ch\'9cur pour masquer l'autel et le pr\'e9server de profanations que, du reste, personne de chez nous n'avait song\'e9 \'e0 commettre. La vo\'fbte d\'e9 grad\'e9e \'e9tait toute noircie par l'humidit\'e9. La gr\'eale avait cass\'e9 les carreaux. Les pigeons \'e9taient entr\'e9s et s'\'e9taient r\'e9fugi\'e9s l\'e0 contre les enfants du village que la faim poussait \'e0 les poursuivre \'e0 coups de pierres. Ils y avaient fait leurs nids, ils y roucoulaient imprudemment et joyeusement\~; mais, en me voyant, ils eurent peur, ils ne me connaissaient plus. \par \par Je passai entre les fagots, j'approchai du sanctuaire. Je vis le grand Christ par terre dans un coin, la figure tourn\'e9e contre la muraille. Cet ami des pauvres, cette victime des puissants n'e\'fbt pas trouv\'e9 gr\'e2ce devant les pr\'e9tendus ap\'f4 tres de l'\'e9galit\'e9 et les ennemis de la tyrannie. On l'avait cach\'e9. \par \par Quand je sortis de la chapelle, mon c\'9cur \'e9tait bris\'e9, mais ma r\'e9solution \'e9tait prise. J'allai trouver le prieur. \par \par \emdash Je partirai demain, lui dis-je, il faut que je pr\'e9vienne mes amis et que je leur dise adieu. Je me reposerai un jour, car c'est loin\~; mais, le jour suivant, je reviendrai. Promettez-moi d'avoir patience, me voil\'e0 d\'e9cid\'e9e \'e0 vous servir et \'e0 vous bien soigner, puisqu'il ne vous reste que moi. \par \par \emdash Va, ma fille, r\'e9pondit-il. Dieu te b\'e9nira et te tiendra compte de ce que tu fais pour moi. \par \par Je tins parole, je partis le jour suivant, et, \'e0 deux lieues de l'\'eele aux Fades, je remerciai Boucherot et pris cong\'e9 de lui. Je savais mon chemin pour revenir et je ne voulais pas le d\'e9tourner plus longtemps du service de M.\~Costejoux. \par \par Je m'appr\'eatais \'e0 un grand chagrin, \'e0 des adieux bien cruels pour moi\~; mais je savais qu'\'c9milien m'approuverait et m'estimerait d'autant plus\~; cela me donnait des forces. J'\'e9tais loin de m'attendre \'e0 une douleur plus profonde encore. \par \par Comme je traversais le bois de la Bassoule, je vis venir \'e0 moi Dumont avec un paquet \'e0 l'\'e9paule au bout de son b\'e2ton, comme s'il se mettait en voyage. Je doublai le pas. \par \par \emdash Vous alliez me chercher\~? lui dis-je, vous \'e9tiez inquiet de moi\~? Je n'ai pourtant pas d\'e9pass\'e9 le temps fix\'e9\~? \par \par \emdash J'allais te rejoindre, ma pauvre Nanon, r\'e9pondit-il, et t'avertir de rester au moutier. \'c9milien\'85 Voyons, prends ton grand courage\~! \'85 \par \par \emdash On l'a arr\'eat\'e9\~! m'\'e9criai-je, pr\'eate \'e0 tomber\~; les jambes me manquaient. \par \par \emdash Non, non, reprit-il, il est libre et bien portant, Dieu merci\~! seulement\'85 il est parti\~! \par \par \emdash Pour l'arm\'e9e\~? \par \par \emdash Oui. Il l'a voulu, il m'a dit\~: \'ab\~J'ai relu la lettre de Costejoux, et je l'ai tout \'e0 fait comprise. Il m'apprend que je n'ai plus d'ennemis personnels, que mon \'e9vasion est ignor\'e9e, et, s'il me dit de rester }{\i effac\'e9, }{ ce qui ne veut pas dire }{\i cach\'e9, }{c'est parce que je le compromettrais en me rapprochant de lui et en invoquant sa protection. Eh bien, en passant dans une autre province, je n'expose ni lui ni moi, et je me d\'e9robe \'e0 la honte de rester inutile. \'c0 la premi\'e8re ville o\'f9 je me pr\'e9senterai inconnu, muni du certificat de civisme que Costejoux m'a donn\'e9 \'e0 Ch\'e2teauroux, sous un nom qui n'est pas le mien, j'explique aux autorit\'e9s qu'une maladie m'a emp \'each\'e9 de satisfaire \'e0 la loi et je demande \'e0 m'engager, ce qui n'est certes pas imprudent ni difficile\~; enfin, je rejoins l'arm\'e9e n'importe o\'f9 et je rentre en possession de mon honneur et de ma libert\'e9.\~\'bb \emdash J'ai voulu l'accompagner, continua Dumont\~: il m'a d\'e9montr\'e9 que je ne ferais que l'embarrasser dans les explications qu'il aurait \'e0 donner\~; que je ne pouvais passer pour son p\'e8re sans un surcro\'ee t de mensonges inutiles et dangereux, et pour son serviteur sans r\'e9v\'e9ler sa position. Il compte se donner pour un jeune paysan orphelin et il m'a donn\'e9 tant de bonnes raisons et montr\'e9 tant de volont\'e9 que j'ai d\'fb me soumettre\~ ; mais je n'en suis pas moins cass\'e9 en quatre, et j'allais te retrouver, mon enfant, pour que tu m'emp\'eaches de mourir de chagrin. \par \par \emdash Vous croyez donc que je suis bien solide\~? lui dis-je en me laissant tomber sur l'herbe\~; eh bien, si vous \'eates cass\'e9 en quatre, je suis bris\'e9e en miettes, moi, et je voudrais pouvoir mourir ici\~! \par \par Je manquais tout \'e0 fait de c\'9cur et ce pauvre homme si afflig\'e9 fut, pour la premi\'e8re fois, oblig\'e9 de me consoler. Je ne me r\'e9voltais pas contre la d\'e9cision d'\'c9milien, elle \'e9tait depuis longtemps pr\'e9vue et accept\'e9 e avec le respect que je devais \'e0 son caract\'e8re. Je savais bien qu'il devait s'en aller, que mon bonheur devait finir, que je n'en avais plus que pour une petite saison\~; mais qu'il f\'fbt parti comme cela sans me dire adieu, qu'il e\'fbt dout\'e9 \'e0 ce point de mon courage et de ma soumission, voil\'e0 ce que je trouvais plus cruel que tout le reste, et si humiliant pour moi, que je ne pus me r\'e9soudre de m'en plaindre \'e0 Dumont. \par \par \emdash Allons, lui dis-je en me relevant, voil\'e0 qui est accompli, il l'a voulu\~! S'il voyait notre abattement, il nous en bl\'e2merait. Revenez \'e0 la maison. Je ne suis pas en \'e9tat de repartir pour le moutier avant demain, et je ne suis pas f \'e2ch\'e9e, moi, de dire adieu \'e0 cette pauvre \'eele aux Fades, o\'f9 nous aurions pu rester encore un peu de temps, plus heureux qu'auparavant, puisque nous nous y serions connus en s\'fbret\'e9. Il n'a pas voulu de ce reste de bonheur. Sa volont\'e9 soit faite\~! \par \par \emdash Retournons \'e0 l'\'eele aux Fades, reprit Dumont\~; nous avons plusieurs objets \'e0 emballer, et il faudra que nous causions encore ensemble\~; mais il faut \'eatre plus rassis que nous ne le sommes. \par \par Aussit\'f4t arriv\'e9e \'e0 notre maison de cailloux, je rentrai l'\'e2ne, je rallumai le feu, je pr\'e9parai le repas du soir, je m'occupai comme si de rien n'\'e9tait. J'avais la tranquillit\'e9 du d\'e9sespoir dont on ne cherche pas la fin. Je me for \'e7ai pour manger. Dumont essayait de me distraire en me parlant des ch\'e8vres et des poules qu'il avait d\'e9j\'e0 vendues pour ne pas les laisser mourir de faim, et d'une petite charrette qu'il fallait peut-\'ea tre louer pour transporter tous nos effets, augment\'e9s de ceux que je venais d'apporter. J'examinai ce que nous devions prendre et laisser, Dumont reconnut que l'\'e2ne porterait bien le tout, et qu'ayant pay\'e9 notre loyer d'avance, nous pou vions mettre la barre et le cadenas sur les portes et nous en aller le lendemain, sans rien dire \'e0 personne, comme nous \'e9tions venus. \par \par Apr\'e8s souper, ne me sentant pas capable de dormir, je m'en allai au bord du ruisseau. \'c0 force d'y marcher, nous y avions trac\'e9 un sentier qui serpentait dans les roches parmi ces jolies campanules \'e0 feuilles de lierre, ces parnassies, ces menyanthes, ces droseras et tout ce monde de menues fleurettes qu'\'c9milien m'avait appris \'e0 conna\'eetre et que nous aimions tant. Le ruisseau se perdait souvent sous les blocs et on l'entendait jaser sous les pieds sans le voir\~; un taillis de ch\'eane ombrageait cette lisi\'e8re de notre \'eele, dont l'escarpement se relevait brusquement et formait l\'e0 une ravine bien cach\'e9e\~: c'\'e9 tait l\'e0 qu'\'c9milien, forc\'e9 de ne pas s'\'e9loigner, aimait \'e0 marcher avec moi quand notre journ\'e9e de travail \'e9tait finie. En furetant, nous avions d\'e9couvert une grotte qui s'enfon\'e7ait sous le }{\i Druiderin, }{ dolmen moins important que la }{\i Parelle, }{mais remarquable encore par son gros champignon pos\'e9 en \'e9quilibre sur de petits supports. Nous avions d\'e9blay\'e9 cette grotte de mani\'e8re \'e0 nous y cacher au besoin. J'y entrai, et, mettant ma t \'eate dans mes mains, j'\'e9clatai en sanglots. Personne ne pouvait m'entendre, et j'avais tant besoin de pleurer\~! \par \par Mais ce brave Dumont \'e9tait inquiet de la tranquillit\'e9 que je lui avais montr\'e9e, il me cherchait, il m'entendit et m'appela\~: \par \par \emdash Viens, Nanette, me dit-il\~; ne reste pas dans cette cave, montons sur le }{\i Druiderin. }{La nuit est belle et il vaut mieux regarder les \'e9toiles que le sein de la terre. J'ai des choses s\'e9rieuses \'e0 te dire et peut-\'ea tre qu'elles te donneront le courage qu'il te faut. \par \par Je le suivis, et, quand nous f\'fbmes assis sur l'autel des druides\~: \par \par \emdash Je vois bien, me dit-il, que ce qui t'afflige le plus, c'est qu'il n'ait pas voulu t'avertir et te voir une derni\'e8re fois. \par \par \emdash Eh bien, oui, lui dis-je, c'est cela qui me blesse et me fait penser qu'il me regarde comme une enfant sans c\'9cur et sans raison. \par \par \emdash Alors, Nanette, il faut que tu saches tout et que je te parle comme un p\'e8re \'e0 sa fille. Tu sais qu'\'c9milien t'aime comme si tu \'e9tais sa s\'9cur, sa m\'e8re et sa fille en m\'eame temps. Voil\'e0 comment il parle de toi\~ ; mais sais-tu encore une chose\~? c'est qu'il t'aime d'amour. Il jure, lui, que tu ne le sais pas. \par \par Je restai interdite et confuse. L'amour\~! \par \par Jamais \'c9milien ne m'avait dit ce mot-l\'e0, jamais je ne me l'\'e9tais dit \'e0 moi-m\'eame. Je croyais qu'il me respectait trop et qu'aussi il me prot\'e9geait trop pour vouloir faire de moi sa ma\'eetresse. \par \par \emdash Taisez-vous, Dumont, r\'e9pondis-je, \'c9milien n'a jamais eu de mauvaises id\'e9es sur moi\~; il m'a trop jur\'e9 qu'il m'estimait pour que j'en puisse douter. \par \par \emdash Tu ne comprends pas, Nanette\~; l'amour qu'il a pour toi est la plus grande preuve de son estime, puisqu'il veut t'\'e9pouser. Il ne te l'a donc jamais dit\~? \par \par \emdash Jamais\~! il a eu l'air de me dire qu'il ne se marierait pas, plut\'f4t que de faire un choix qui me d\'e9plairait ou m'\'e9loignerait de lui\~; mais m'\'e9pouser, moi, une paysanne, lui qui est fils de marquis\~? \'85 Non, cela ne s'es t jamais vu et cela ne se peut pas. Il ne faut pas parler de pareilles choses, Dumont. \par \par \emdash Il n'y a plus de marquis, Nanette, reprit-il, et, s'il y en a encore, si la noblesse et le clerg\'e9 reviennent jamais sur l'eau, \'c9milien n'aura rien \'e0 attendre de sa famille. Il devra se faire moine ou paysan. Moine avec un}{\i }{ petit capital, entrer en religion\~; ou paysan \'e0 ses risques et p\'e9rils. Crois-tu que la R\'e9volution aura corrig\'e9 les nobles\~? Que conseillerais-tu alors \'e0 ton ami\~? \par \par \emdash D'\'eatre paysan comme il l'est de fait depuis des ann\'e9es. Vous direz comme moi, je pense\~? \par \par \emdash Certainement. Eh bien, son choix est fait depuis longtemps, tu n'en peux pas douter, et, quels que soient les \'e9v\'e9nements, le travail et la pauvret\'e9 sont le lot de ce cadet de famille. Il n'a qu'un bonheur \'e0 esp\'e9 rer en ce monde, c'est d'\'e9pouser la femme qu'il aime, et il y est bien r\'e9solu. Il va faire une campagne ou deux pour recevoir ce qu'il appelle le bapt\'eame de l'honneur, et, tout aussit\'f4t apr\'e8s, il te dira ce que j e te dis de sa part, ce qu'il ne pouvait pas te dire lui-m\'eame\~; \emdash ne demande pas pourquoi, tu le comprendras plus tard\~; \'c9milien est jeune et pur, mais il est homme et il ne lui a pas \'e9t\'e9 facile de vivre si pr\'e8 s de toi, confiante et d\'e9vou\'e9e, en te laissant croire qu'il \'e9tait aussi calme que toi. \emdash Enfin, il m'a dit\~: \'ab\~Je ne pourrais pas continuer cette vie-l\'e0. Ma t\'eate \'e9claterait, mon c\'9cur d\'e9 borderait. Je n'aurais plus le courage de m'en aller et je ne serais pas digne du bonheur que je veux me donner comme une r\'e9compense et non comme un entra\'eenement.\~\'bb Oui, Nanette, voil\'e0 ses paroles. Tu les comprendras mieux en y r\'e9fl\'e9 chissant\~; je te les dis pour que tu ne te croies pas d\'e9daign\'e9e, pour que tu saches, au contraire, combien tu es aim\'e9e, et pour que tu aies le courage et l'esp\'e9rance qu'il a voulu emporter purs de tout reproche envers lui-m\'eame. \par \par Je dirai plus tard comment mon c\'9cur et mon esprit re\'e7urent cette r\'e9v\'e9lation, j'ai fini de raconter le po\'e8me de ma premi\'e8re jeunesse. Je quittai l'\'eele aux Fades avec beaucoup de larmes\~; elles ne furent point am\'e8 res comme celles de la veille et je rentrai au moutier pour y mener une vie de r\'e9alit\'e9s souvent bien dures\~; mais j'eus d\'e8s lors un but bien d\'e9termin\'e9 qu'il m'a \'e9t\'e9 accord\'e9 d'atteindre. Ce sera la troisi\'e8me partie de mon r\'e9 cit. \par \par }\pard\plain \s1\qc\sb600\sa480\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc97382908}XXI{\*\bkmkend _Toc97382908} \par }\pard\plain \qj\fi680\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par Je n'ai pas besoin de dire avec quelle joie le pauvre prieur me vit revenir. Il osait \'e0 peine compter sur un si prompt retour. Son grand contentement me fit un peu oublier le chagrin que j'avais. \par \par \emdash Ne me sachez point de gr\'e9 de ce que je fais pour vous, lui dis-je\~; puisque \'c9milien est parti, je ne vous fais point de sacrifice. \par \par \emdash Et cela me console, dit-il, de t'en avoir demand\'e9 un. Ton m\'e9rite n'en est pas moindre, ma fille, car tu croyais me sacrifier une saison de bonheur avec ton ami, et tu t'y soumettais r\'e9solument. \par \par Les paroles du prieur me firent rougir, et, comme il avait l'\'9cil bon, il s'en aper\'e7ut. \par \par \emdash Ne sois pas confuse, reprit-il, de cette grande amiti\'e9 que tu lui portes. Il y a longtemps que je la sais bonne et honn\'eate, car je ne dormais pas toujours si dru que vous pensiez, quand vous lisiez et causiez ensemble pr\'e8s de moi \'e0 la veill\'e9e. J'entendais bien que vous vous montiez la t\'eate pour l'histoire et la philosophie et je savais que vous vous aimiez selon la morale et la v\'e9rit\'e9, c'est-\'e0-dire que vous comptiez \'eatre mari et femme quand l'\'e2 ge de pleine raison vous le permettrait. \par \par \emdash Ah\~! mon cher prieur, moi, je n'y comptais pas, je n'y songeais gu\'e8re\~; souvenez-vous bien\~! Je n'ai jamais dit un mot d'amour ni de mariage. \par \par \emdash C'est la v\'e9rit\'e9, il ne t'en parlait pas non plus\~; mais il me parlait, \'e0 moi, car je n'ai pas \'e9t\'e9 si \'e9go\'efste et si grossier que de ne pas m'inqui\'e9 ter un peu pour toi, et je sais que ses intentions sont droites, je sais qu'il n'aura jamais d'autre femme que toi, et j'approuve son dessein. \par \par J'\'e9tais heureuse de voir le prieur au courant et de pouvoir lui ouvrir mon c\'9cur pour qu'il en r\'e9sol\'fbt les doutes. \par \par \emdash \'c9coutez, lui dis-je\~; depuis deux jours que je les connais aussi, ses bonnes intentions pour moi, je ne sais que penser. Je suis toute troubl\'e9e, je ne dors plus. Je souffre moins de son d\'e9 part, car je mentirais si je vous disais que son amour me f\'e2che\~; mais je me demande si je ne lui ferai pas un grand tort en l'acceptant. \par \par \emdash Quel tort pourrais-tu lui faire\~? Le voil\'e0 orphelin, et, si ce n'est plus son p\'e8re, c'est la loi qui le d\'e9sh\'e9rite. \par \par \emdash Vous en \'eates s\'fbr\~? On fait tant de lois, \'e0 pr\'e9sent\~! Ce que l'une a fait, une autre peut le d\'e9faire. Si les \'e9migr\'e9s reviennent triomphants\~? \'85 \par \par \emdash Eh bien, alors, le droit d'a\'eenesse remet \'c9milien o\'f9 la R\'e9volution l'a pris. \par \par \emdash Et si son fr\'e8re meurt avant lui, sans \'eatre mari\'e9, sans avoir d'enfants\~?\'85 J'ai pens\'e9 \'e0 tout cela, moi\~! \par \par \emdash Il faut faire bien des suppositions pour admettre q'\'c9milien puisse recouvrer les biens de sa famille\~; faisons-les, j'y consens\~; je ne vois pas que votre mariage p\'fbt \'eatre un emp\'eachement \'e0 ce qu'il f\'fbt indemnis\'e9 par l'\'c9 tat, si quelque jour cette indemnit\'e9 est jug\'e9e n\'e9cessaire. \par \par \emdash J'ai pens\'e9 \'e0 cela aussi. Je me suis dit qu'il \'e9tait bien difficile de faire que ce qui a \'e9t\'e9 vendu par l'\'c9tat p\'fbt \'eatre repris par l'\'c9tat. Mais vous parlez d'indemnit\'e9 et ce sera d\'fb aux enfants dont les parents ont \'e9migr\'e9. Ils ne peuvent pas, en bonne justice, payer la faute de leurs p\'e8res. \'c9milien sera donc d\'e9dommag\'e9 si la R\'e9volution est \'e9touff\'e9 e. Il sera alors en position de faire un bon mariage qui le rendra tout \'e0 fait riche, et je ne dois pas accepter qu'il perde cette chance en m'\'e9pousant, moi qui n'ai rien et n'aurai jamais rien. Je suppose qu' elle lui apparaisse quand nous serons mari\'e9s\~: je sais bien qu'il ne voudra pas en avoir de regrets et qu'il ne me fera pas de reproches\~; mais je m'en ferai, moi\~! Et}{\i }{puis il a toute une famille de cousins, oncles et neveux qu'il ne conna \'eet pas, mais qu'il conna\'eetra si tout cela rentre en}{\i }{France. Ce grand monde-l\'e0 aura du m\'e9pris pour moi et}{\i }{du bl\'e2me pour lui. Vrai\~! je crains que ce qu'il croit possible ne le soit pas, \'e0 moins que je n'accepte pour lui des pertes et des chagrins que je pourrais lui \'e9pargner en le faisant changer de r\'e9solution \'e0 mon \'e9gard. \par \par Je vis que mes raisons \'e9branlaient le prieur et j'en eus un chagrin mortel, car j'avoue que j'avais esp\'e9r\'e9 \'eatre r\'e9fut\'e9e par des raisons meilleures. Depuis la confidence de Dumont, je n'avais fait que r\'eave r et raisonner, me sentir folle de joie et tremblante de crainte. J'avais r\'e9solu de soumettre tous mes scrupules au prieur et je ne pouvais me calmer qu'en me flattant qu'il n'en tiendrait pas plus de compte que Dumont. Je vis bien qu'il en \'e9 tait frapp\'e9 et que je faisais appara\'eetre \'e0 ses yeux les cons\'e9quences d'un avenir sur lequel il s'\'e9 tait endormi pour son compte. Il me dit que j'avais beaucoup de sagesse et un bon raisonnement, ce qui ne me consola point. Je pleurai toute la nuit qui suivit cette conversation et n'osai plus y revenir, craignant de l'amener \'e0 trop penser comme moi, et de me forcer moi-m\'eame \'e0 prendre une r\'e9solution trop douloureuse. \par \par Huit jours apr\'e8s mon retour au moutier, je re\'e7us enfin une lettre d'\'c9milien. Il s'\'e9tait engag\'e9 \'e0 Orl\'e9ans, il partait pour l'arm\'e9e. Huit jours apr\'e8s, il en vint une seconde. \par \par \'ab\~Me voil\'e0 soldat, disait-il\~; je sais que tu m'approuves, et je suis content de moi. N'aie aucune inqui\'e9tude. Le m\'e9tier de soldat est rude en ce moment-ci, mais personne n'y songe, personn e ne se plaint, personne ne sait s'il souffre. On est enrag\'e9 de se battre et de repousser l'ennemi. On manque de tout, hormis de c\'9cur, et cela tient lieu de tout. Le mien est, en outre, rempli de ton souvenir, ma Nanon\~ : l'amour d'un ange comme toi et l'amour de la patrie, il n'en faut pas tant pour se sentir capable de vivre quoi qu'il arrive.\~\'bb \par \par Ses autres lettres furent courtes aussi, et \'e0 peu pr\'e8s toujours les m\'eames. On voyait bien qu'il n'\'e9tait pas en situation d'\'e9crire, qu'il manquait de tout, \'e0 commencer par le temps de raconter. Il ne voulait pas non plus donner d'inqui \'e9tude et ne parlait de fatigues, de marches forc\'e9es et de batailles que quand c'\'e9tait fini pour un peu de temps. Il en parlait en quatre mots, pour dire seulement qu'il \'e9tait content d'en avoir \'e9t\'e9, et je voyais bien qu'il \'e9tait d\'e9 j\'e0 au plus fort du danger et de la peine. Toujours dans ses lettres, il y avait une seule fois, mais une belle fois, le mot d'amour, et jamais il ne changeait d'id\'e9es\~: se battre pour son pays et revenir m'\'e9pouser. Pauvre \'c9milien\~! il \'e9 tait cent fois plus malheureux en fait qu'il ne voulait le dire\~; nos troupes souffraient ce que jamais hommes n'ont souffert\~; nous le savions par ceux qui nous revenaient bless\'e9s ou malades. Mon c\'9cur en \'e9tait si gros, qu'il m'\'e9 touffait, et, par moment, je craignais de devenir asthmatique comme le prieur\~; mais, dans le peu de lettres que je pouvais faire parvenir \'e0 \'c9milien, je me gardais bien de montrer ma douleur. \par \par Je me disais confiante et r\'e9solue comme lui. Je ne parlais que d'esp\'e9rance et d'affections et je ne pouvais pas me r\'e9soudre \'e0 contrarier son projet de mariage. Il me semblait que je l'aurais tu\'e9, et que je n'avais pas le droit de lui \'f4 ter la pens\'e9e qui le soutenait dans des \'e9preuves si dures. Pourtant, je ne pouvais pas non plus me r\'e9soudre \'e0 \'e9crire le mot d'amour. \'c7'aurait \'e9t\'e9 comme un engagement, et ma conscience me tourmentait trop. \par \par Mais j'anticipe sur les \'e9v\'e9nements, car je n'avais encore re\'e7u que deux lettres de lui, quand une grande nouvelle nous arriva dans les premiers jours d'ao\'fbt. C'est le prieur qui me l'annon\'e7a. \par \par Il venait de recevoir des lettres de sa famille. \par \par \emdash Eh bien, Nanon, me dit-il, je l'avais pr\'e9dit, que Robespierre et ses amis ne viendraient pas \'e0 bout de leur ouvrage\~! Le moyen ne valait rien et le moyen a tu\'e9 le but. Les voil\'e0 tous tomb\'e9s, tous morts. On a retourn\'e9 contre eux le droit de supprimer ce qui g\'eane. Des gens qui se disent meilleurs patriotes les ont condamn\'e9s pour avoir \'e9t\'e9 trop doux. Qu'est-ce que cela va donc \'eatre\~? On ne peut rien faire de plus que ce qu'ils faisaient, \'e0 moins de r \'e9tablir la torture, ou de mettre le feu aux quatre coins de la France. \par \par L'ancien maire, qui se trouvait l\'e0, se r\'e9jouissait. R\'e9publicain en 90, il \'e9tait devenu royaliste depuis qu'on avait fait mourir le roi et la reine\~; mais il ne disait sa pens\'e9 e que devant nous en qui il avait pleine confiance, et il la disait \'e0 demi-voix, car, dans ce temps-l\'e0, on ne parlait plus tout haut. On n'entendait ni disputes ni discussions dans les campagnes. On avait peur de la isser tomber une parole, comme si c'e\'fbt \'e9t\'e9 une monnaie faite pour tenter les malheureux et les porter \'e0 la d\'e9nonciation. \par \par \emdash Croyez-moi si vous voulez, disait ce brave homme, mais il me semble que nos malheurs vont prendre fin avec le Robespierre\~: c'\'e9tait un homme qui travaillait pour l'\'e9tranger et qui lui vendait le sang de nos pauvres soldats. \par \par \emdash Vous vous trompez, citoyen Chenot, reprit le prieur. L'homme \'e9tait honn\'eate, et c'est peut-\'eatre pour cela que de plus mauvais que lui l'ont tu\'e9. \par \par \emdash Plus mauvais n'est point possible\~! on dit qu'il \'e9tait malin et entendu\~; ceux qui le remplaceront seront peut-\'eatre plus maladroits, et les personnes raisonnables viendront \'e0 bout de nous en d\'e9barrasser. \par \par C'\'e9tait l'opinion de toute la commune et bient\'f4t chacun se la confia \'e0 l'oreille. Peu \'e0 peu on se mit en groupe de cinq \'e0 six personnes pour causer. On ne savait rien encore du nouveau syst\'e8 me, et ce que l'on en apprenait tant bien que mal, ne le comprenait gu\'e8re, mais il y avait dans l'air comme un souffle nouveau. La terreur s'effa\'e7ait, la terreur allait finir. Bien ou mal employ\'e9e, la libert\'e9 est un bien. \par \par C'est \'e0 la fin d'ao\'fbt que je re\'e7us la troisi\'e8me lettre d'\'c9milien. Je fus bien \'e9tonn\'e9e de voir qu'il semblait regretter Robespierre et les jacobins. I l ne les aimait pourtant pas, mais il disait que la France devenait royaliste et que l'arm\'e9e avait peur d'\'eatre trahie. Lui si doux et si patient, il \'e9tait en col\'e8re contre les gens qui se disputaient le pouvoir au lieu de songer \'e0 la d\'e9 fense du pays. Il ne semblait plus aller \'e0 la bataille pour son honneur seulement\~; on e\'fbt dit qu'il y allait pour son plaisir et que la rage des arm\'e9es lui \'e9tait entr\'e9e dans le c\'9cur comme aux autres. Il m'annon\'e7ait qu'il avait d\'e9 j\'e0 obtenu un petit grade pour avoir bien fait son devoir. Quelques semaines plus tard, il nous apprit qu'il \'e9tait officier. \par \par \emdash Voyez-vous \'e7a\~? s'\'e9cria le prieur. Il est capable de revenir g\'e9n\'e9ral. \par \par Cette r\'e9flexion me donna bien \'e0 penser. Il n'y avait rien d'impossible \'e0 ce qu'\'c9milien e\'fbt une brillante carri\'e8re militaire comme tant d'autres dont j'entendais parler. Alors, il ne se soucierait plus, pour son compte, du sort r\'e9serv \'e9 \'e0 la noblesse\~; il serait au-dessus de ses d\'e9sastres ou de ses d\'e9dains. Il deviendrait riche et puissant. Il ne devait donc pas \'e9pouser une paysanne\~! Son bon c\'9cur le lui conseillait\~; mais la paysanne ne devait pas consentir \'e0 ce sacrifice. \par \par Je me sentis d'abord tr\'e8s abattue, et puis je m'habituai \'e0 cette id\'e9e que je garderais son estime plus haute et lui prouverais un attachement plus noble en me sacrifiant. Je ne m'accordai pas le droit d'\'ea tre faible et de faire l'amoureuse qui souffre et se plaint\~: cela me parut au-dessous de moi, et j'avoue que j'\'e9tais tr\'e8s fi\'e8re pour moi-m\'eame, depuis que je me savais aim\'e9e si grandement. Je r\'e9solus de me contenter de ce bonheur-l\'e0 dans ma vie. C'\'e9tait bien assez de pouvoir garder une si douce id\'e9e, un si beau souvenir. Le reste de mes jours serait employ\'e9 \'e0 r\'e9compenser \'c9milien de la joie que j'en ressentais et \'e0 me d\'e9vouer \'e0 lui sans plus jamais songer \'e0 moi-m\'eame. Un jour, Dumont me dit\~: \par \par \emdash Il faut que j'aille revoir l'\'eele aux Fades. Notre d\'e9frichement a donn\'e9, para\'eet-il, une r\'e9colte superbe. Notre ami Boucherot, qui a des parents de ce c\'f4t\'e9-l\'e0, s'y est rendu et a surveill\'e9 la moisson. Il a donn\'e9 au propri\'e9taire le compte de gerbes qui \'e9tait convenu et a engrang\'e9 le reste dans notre maison de cailloux. Les gens du pays sont tr\'e8s honn\'eates, et, d'ailleurs, ils craindraient de f\'e2 cher les fades en brisant le cadenas que Boucherot a pos\'e9 sur leur aire. Pourtant, il faut prendre un parti, car notre loyer expire dans quelques jours. Nous n'avons pas les moyens d'apporter ici ce tas de paille et de grain. Je vais aller voir s'il ne vaut pas mieux le battre et le vendre l\'e0-bas. \par \par \emdash Allez, lui dis-je, c'est bien vu. Ce sera de l'argent qui appartiendra \'e0 \'c9milien et \'e0 vous. Moi, je n'ai pas travaill\'e9, je n'y pr\'e9tends rien. \par \par \emdash Tu n'as pas travaill\'e9\~? quand tu n'\'e9tais occup\'e9e qu'\'e0 nous procurer la nourriture et le g\'eete\~? Sans cela, certes, nous n'eussions pas fait grand ouvrage\~; nous partagerons donc, Nanon\~; mais, comme ce que j'ai est destin\'e9 \'e0 \'c9milien, et que\'85 sans le vouloir\'85, sans le savoir, je pourrais le d\'e9penser, c'est toi qui seras la gardienne des trois parts. \par \par \emdash Je ferai ce que vous voudrez, r\'e9pondis-je\~; allez donc, je vous envie ce voyage. \'c0 pr\'e9sent, j'aurais \'e9t\'e9 contente de revoir ce pauvre endroit que j'ai quitt\'e9 sans savoir ce que je faisais et sans songer \'e0 lui dire adieu. Voulez-vous me faire un grand plaisir, mon p\'e8re Dumont\~? apportez-moi un gros bouquet des fleurs qui poussent au bord du ruisseau, du c\'f4t\'e9 o\'f9 il y a un rocher \'e0 fleur de terre qui est fait comme un grand canap\'e9 . C'est par l\'e0 qu'il y a les fleurs qu'\'c9milien aimait, et c'est sur ce rocher-l\'e0 qu'il les \'e9tudiait. \par \par Dumont me rapporta l'argent de notre grain et un bouquet gros comme une gerbe. Quoique la r\'e9colte e\'fbt \'e9t\'e9 tr\'e8s belle dans notre pays, le grain \'e9tait tr\'e8s cher, personne ne savait pourquoi. Dumont avait port\'e9 le n\'f4tre au march \'e9. Il en avait tir\'e9 trois cents francs en assignats de trois mille francs qu'il avait vite \'e9chang\'e9s contre de l'argent, car, d'un jour \'e0 l'autre, la monnaie de papier perdait de sa valeur et le moment allait venir o\'f9 personne n'en voudrait plus pour rien. \par \par Je mis de c\'f4t\'e9 cette petite \'e9pargne et je remplis ma chambre des fleurs qui me rappelaient mon bonheur pass\'e9. Peut-\'eatre ne reverrais-je plus \'c9milien, peut-\'eatre \'e9tait-il tu\'e9 au moment o\'f9 je respirais ces petits \'9c illets sauvages et ces ch\'e8vrefeuilles qui faisaient appara\'eetre son image devant moi. Je riais et je pleurais toute seule, et puis j'embrassais les fleurs, j'en faisais un bouquet de mari\'e9 e. Je me donnais permission de me figurer que je me promenais par\'e9e comme cela, au bras de mon ami, qu'il me conduisait au bord de la rivi\'e8re qui coule au bas du moutier et qu'il me montrait le vieux saule, l'endroit o\'f9 il m'avait dit autrefois\~ : \'ab\~Regarde cet arbre-l\'e0, cette eau remplie d'iris, ces pierres o\'f9 j'ai souvent jet\'e9 l'\'e9pervier de p\'eache, et souviens-toi du serment que je te fais de ne jamais te causer de chagrin.\~\'bb Alors, moi, je lui montrais les feuilles dess \'e9ch\'e9es du saule que j'avais mises ce jour-l\'e0 dans la bavette de mon tablier et que j'avais conserv\'e9es ensuite avec beaucoup de soin, comme une relique tr\'e8s pr\'e9cieuse. \par \par Apr\'e8s ces r\'eaveries, dernier contentement que je voulais me donner pour n'y plus revenir, je me remis \'e0 mes occupations qui n'\'e9taient pas peu de chose, car tout \'e9tait en d\'e9sarroi au moutier, et il me fallait prendre une autorit\'e9 qui n' \'e9tait point facile \'e0 faire accepter \'e0 l'\'e2ge que j'avais. Comme tout \'e9tait au pillage et que tout le monde s'autorisait de la mis\'e8 re qui allait en augmentant, je dus agir d'adresse pour commencer. Je fis un choix parmi les plus pauvres habitants, et je leur permis le p\'e2turage chez nous jusqu'\'e0 nouvel ordre\~; mais je fis relever les barri\'e8res et reboucher avec de l'\'e9 pine les br\'e8ches faites aux cl\'f4tures, et, quand on vint pour les arracher, je d\'e9clarai qu'on entrerait par les barri\'e8res et non autrement. On m'envoya naturellement promener. Alors, ne reculant pas devant la dispute, je fis conna\'eetre \'e0 ceux qui voulurent m'\'e9couter, que je distinguais les vrais n\'e9cessiteux de ceux qui, feignant de l'\'eatre et ne l'\'e9tant point, me volaient l'aum\'f4ne que je voulais faire aux premiers. Cela me fit tout de suite un parti qui m'aida \'e0 intimider les faux pauvres et \'e0 les expulser. Ils revinrent bien dans la nuit arracher mes cl\'f4tures, mais je les fis r\'e9parer patiemment, et ils s'en lass\'e8rent, voyant qu'on leur donnait tort et que le plus grand nombre se tournait contre eux. \par \par Peu \'e0 peu je fis le triage des paresseux vraiment pauvres, mais plus pauvres par leur faute. Je leur persuadai d'aller chercher le p\'e2turage dans des endroits plus \'e9loign\'e9s, plus difficiles, mais beaucoup mieux fournis que nos herbes \'e9puis \'e9es par trop d'usage. Enfin, aux approches de l'hiver, ayant procur\'e9 quelque ouvrage et rendu quelques services, je me trouvai en droit de faire respecter la propri\'e9t\'e9 qui m'\'e9tait confi\'e9e, et j'en vins \'e0 peu pr\'e8s \'e0 bout. \par \par M.\~Costejoux, \'e0 qui j'\'e9crivis pour lui donner des nouvelles de notre jeune officier et pour lui dire que je veillais autant qu'il m'\'e9tait possible \'e0 ses int\'e9r\'eats, me r\'e9pondit qu'il \'e9tait content de la belle conduite d'\'c9 milien, et que, quant \'e0 lui, il \'e9tait bien tranquille sur les soins que je donnerais \'e0 son avoir. \par \par \'ab\~Quelque pillage qu'il y ait eu, me disait-il, il ne peut pas d\'e9passer celui qui r\'e8gne \'e0 Franqueville et que je suis forc\'e9 d'endurer, puisque je n'y puis r\'e9sider \'e0 poste fixe. Ce n'est pas ma vieille m\'e8re et ma }{\i jeune pupille }{qui peuvent s'y opposer. Il ne serait m\'eame pas prudent pour elles de le tenter, car voici le paysan qui, apr\'e8s avoir pill\'e9 par haine des nobles et des riches, recommence de plus belle pour les venger, dit-il, des crimes de la R \'e9publique. Je ne sais comment on pense \'e0 Valcreux\~; je ne veux pas le savoir, je crains bien que partout la r\'e9action royaliste ne se produise aveugl\'e9ment et ne l'emporte sur les d\'e9bris agonisants de la libert\'e9 , sur les ruines de l'honneur et de la patrie.\~\'bb \par \par M.\~Costejoux me chargeait de faire savoir \'e0 \'c9milien que sa s\'9cur \'e9tait en bonne sant\'e9 et ne manquait de rien. Il me demandait son adresse pour le lui \'e9crire lui-m\'eame. Il finissait en m'appelant sa ch\'e8 re citoyenne et en me demandant pardon de m'avoir trait\'e9e jusqu'\'e0 ce jour comme une enfant. Il connaissait \'e0 ma lettre, disait-il, et bien plus encore \'e0 ce qu'il avait vu de ma r\'e9solution, de mon intelligence et de mon d\'e9vouement, que j' \'e9tais une personne digne de son respect et de son amiti\'e9. \par \par Cette lettre me flatta et ramena en moi quelques vell\'e9it\'e9s d'accepter l'amour d'\'c9milien. Je n'\'e9tais pas la premi\'e8re venue. Je pouvais lui faire honneur. \emdash Mais la pauvret\'e9 , pouvais-je conjurer un danger si redoutable dans les temps troubl\'e9s et incertains o\'f9 nous nous trouvions\~? \'c0 supposer qu'il rev\'eent petit officier sans avenir, comment \'e9l\'e8 verait-il une famille, si la femme ne lui apportait que son travail au jour le jour\~! \par \par C'est alors qu'une id\'e9e singuli\'e8re, sans doute une inspiration de l'amour, s'empara de moi. Ne pouvais-je pas devenir, sinon ric he, du moins pourvue d'une petite fortune qui me permettrait d'accepter sans scrupule et sans humiliation la condition bonne ou mauvaise d'\'c9milien\~? \par \par J'avais ou\'ef parler de gens tr\'e8s honn\'eates qui de rien \'e9taient devenus quelque chose par la force de leur volont\'e9 et la dur\'e9e de leur patience. Je me mis \'e0 faire des calculs et je reconnus qu'au prix o\'f9 l'on avait la terre dans ce moment-l\'e0, on pouvait en peu d'ann\'e9es, se faire un revenu qui triplerait la valeur du capital. Il ne s'agissait que de bien conna\'eetre l'am\'e9nagement et les ressources de l'agriculture, et je m'en fis des id\'e9 es assez justes en me rappelant ce qui r\'e9ussissait ou \'e9chouait autour de moi depuis plusieurs ann\'e9es. Je pris conseil de l'ancien maire, car le prieur voyait ces choses-l\'e0 petitement et au jour le jour. Le p\'e8re Chenot \'e9 tait plus entendu et plus pr\'e9voyant. Il manquait de hardiesse\~; il avait fait lentement sa fortune sous la monarchie, et, devant la situation nouvelle, il e\'fbt pu faire de meilleures affaires\~; mais il les exposait et les d\'e9montrait fort bien\~ ; seulement, il avait peur, et n'osait rien pour son compte, la politique l'emp\'eachait de dormir. Il r\'eavait avec \'e9pouvante la restitution des biens nationaux, et, dans ces moments-l\'e0, il redevenait d\'e9mocrate et regrettait M.\~de\~Robespi erre. \par \par Je fis le compte de mon argent. D\'e9duction faite de ce qui m'avait \'e9t\'e9 pr\'eat\'e9 par M.\~Costejoux et de ce qui lui \'e9tait d\'fb encore pour les profits de son domaine, mon encaisse personnelle r\'e9sultant de la r\'e9colte de Crevant, des le \'e7ons que j'avais donn\'e9es et que je donnais encore, des petits profits sur mes b\'eates et sur la location de ma maison depuis que mes cousins ne l'habitaient plus, \'e9 tait de trois cents livres quatorze sous six deniers. C'est avec cette belle somme que je me mis en t\'eate de racheter le moutier et ses d\'e9pendances, de l'augmenter d'achats de d\'e9 tails successifs, et de reconstituer une terre aussi importante et de meilleur rapport que celle que les moines avaient poss\'e9d\'e9e. Je ne confiai mon r\'eave \'e0 personne. La raillerie tue l'inspiration et on ne vient \'e0 bout que de ce dont on ne permet ni aux autres ni \'e0 soi de douter. Je commen\'e7ai par acheter avec le tiers de mon capital un terrain inculte, qu'avec le second tiers je fis cultiver, enclore, semer et fumer. On d\'e9clara que j'\'e9tais folle et que je prenais le }{\i vrai bon chemin }{pour perdre le tout. Le paysan de ce temps-l\'e0 donnait \'e0 la terre son temps et sa sueur, mais son argent, jamais. Quand il n'avait pas d'engrais, la terre s'en passait. La terre rapportait en cons\'e9 quence. Avec beaucoup de temps, elle s'am\'e9liorait quelque peu, mais je voyais venir le moment o\'f9 tout l'argent cach\'e9 viendrait se jeter dans l'achat des terres, et je voulais faire marcher de compagnie l'acquisition et le plein rapport, afin d'arriver \'e0 doubler tout d'un coup la valeur du capital. La chose me r\'e9ussit\~ ; en 93, on m'offrit de ma terre environ deux cents francs. \par \par \emdash Non pas, r\'e9pondis-je, ce serait rentrer sans profit dans ma d\'e9pense. J'attendrai. \par \par En 95, j'ai vendu ce lopin cinq cent quatre-vingts francs. D'autres achats me rendirent beaucoup plus\~; mais je n'entrerai pas dans un d\'e9tail fastidieux. Tous ceux qui \'e0 cette \'e9poque ont fait leurs affaires savent qu'il a fallu, pour r\'e9 ussir, la confiance qu'ils ont eue dans les \'e9v\'e9nements. Dans nos campagnes, ce fut d'abord le petit nombre. Jusqu'\'e0 la fin de la Convention, ceux qui avaient achet\'e9 voulaient pour la plupart revendre et ils revendaient avec perte. Sous le Directoire, ils commenc\'e8rent \'e0 racheter, ce qui constitua beaucoup de pertes s\'e8ches au commencement\~; et, malgr\'e9 tout, ils trouv\'e8rent encore leur compte plus tard, \'e0 plus forte raison, ceux qui, comme moi, ne se laissaient pas \'e9pouvanter par les menaces et les col\'e8res des partis, firent-ils en peu d'ann\'e9es des profils r\'e9els et tr\'e8s l\'e9gitimes. \par \par }\pard\plain \s1\qc\sb600\sa480\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc97382909}XXII{\*\bkmkend _Toc97382909} \par }\pard\plain \qj\fi680\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par Je fis aussi un bon profit sur les laines. Elles \'e9taient fort ch\'e8res, bien que le b\'e9tail f\'fbt devenu tr\'e8s abondant. Dans les commencements, la libre p\'e2ture sur les terres en s\'e9questre avait fait prosp\'e9 rer les troupeaux. Tout le monde avait doubl\'e9 et tripl\'e9 le nombre d'animaux qu'il pouvait nourrir, mais le gaspillage ne profita pas longtemps. La p\'e2ture \'e9puis\'e9e, on vit d\'e9p\'e9rir les moutons, et on s'empressa de s'en d\'e9faire \'e0 vil prix. J'en achetai, un par un, \'e0 diverses personnes et \'e0 cr\'e9dit, une certaine quantit\'e9 que j'envoyai au pays de Crevant sous la garde d'un vieux homme malheureux en qui j'avais reconnu beaucoup d'intelligence et d'activit\'e9 . Je l'associai \'e0 mon profit, et, apr\'e8s qu'il eut lou\'e9 une cabane et un p\'e2turage dans les environs de l'\'eele aux Fades, il s'\'e9tablit par l\'e0. Le droit de p\'e2ture \'e9tait d'un prix minime. Notre produit de tondaille nous mit \'e0 m \'eame de payer toutes nos d\'e9penses et d'encaisser une somme ronde. Les agneaux nous vinrent en abondance vers la No\'ebl et nous promirent d'autres profits. \par \par En m\'eame temps que j'op\'e9rais pour mon compte, je r\'e9tablissais les affaires de la gestion du prieur, \'e0 la grande surprise de M.\~Costejoux, qui, dans ses lettres, m'appelait son cher r\'e9gisseur. Il est certain que, sans moi, il n'e\'fb t rien tir\'e9 de son domaine. \par \par Pour moi, je voyais bien que la propri\'e9t\'e9 \'e9tait excellente, mais il e\'fbt fallu y mettre de l'argent, et je l'engageais beaucoup \'e0 venir s'assurer par lui-m\'eame de ce qu'il y avait \'e0 faire. Il s'y d\'e9 cida dans le courant de l'hiver qui fut encore un rude et cruel hiver, accompagn\'e9 d'une disette inf\'e2me. Je dis inf\'e2me parce qu'elle fut l'ouvrage des sp\'e9culateurs. M.\~Costejoux, en voyant nos belles r\'e9 coltes, le comprit bien et me le fit comprendre. \par \par Quand nous e\'fbmes bien parl\'e9 d'\'c9milien, qui lui avait \'e9crit, disait-il, des lettres br\'fblantes de patriotisme, quand il m'eut dit que Louise devenait chaque jour plus jolie et qu'elle \'e9tait l'enfant g\'e2t\'e9e de sa maison, je me d\'e9 cidai, voyant qu'\'e0 tous \'e9gards il me prenait au s\'e9rieux, \'e0 lui ouvrir mon c\'9cur et \'e0 lui confier mon grand projet. Mais je ne le lui pr\'e9sentai pas comme une chose arr\'eat\'e9e dans mon esprit. Je ne lui d\'e9 signai pas le moutier comme le but principal de mon ambition, et je le consultai d'une mani\'e8re g\'e9n\'e9rale sur la possibilit\'e9 de faire fortune avec rien, en face d'une occasion comme celle que pr\'e9 sentait la vente des biens nationaux et la situation g\'e9n\'e9rale des affaires. \par \par Il m'\'e9couta avec attention, me regarda d'un air p\'e9n\'e9trant, me fit encore quelques questions de d\'e9tail et enfin me r\'e9pondit comme il suit\~: \par \par \emdash Ma ch\'e8re amie, votre id\'e9e est tr\'e8s bonne et il faut la r\'e9aliser. Il faut m'acheter le moutier et ses d\'e9pendances. Je ne veux pas gagner sur cette acquisition, je l'ai faite par pur patriotisme, et mon but est rempli si elle sert \'e0 cr\'e9er l'existence d'une famille laborieuse et honn\'eate comme sera la v\'f4tre. Il faut \'e9pouser le jeune Franqueville et lui apporter cette dot. \par \par \emdash Fort bien\~; mais comment faire si vous ne me donnez du temps\~? \par \par \emdash Je vous donne vingt ans pour vous acquitter. Est-ce assez\~? \par \par \emdash \'c0 mille francs par an, plus les int\'e9r\'eats, c'est bien assez. \par \par \emdash Je ne veux pas d'int\'e9r\'eats. \par \par \emdash Oh\~! alors, nous ne ferons pas d'affaires. \'c9milien est fier et regarderait cela comme une aum\'f4ne. \par \par \emdash Alors, j'accepte l'int\'e9r\'eat\~; mais \'e0 deux pour cent. C'est le revenu des terres afferm\'e9es dans notre pays. \par \par \emdash Pardon\~: deux et demi\~! \par \par \emdash Je me trouverai tr\'e8s bien pay\'e9 avec deux, puisque Franqueville, en ce moment, ne me rapporte rien. Je suis tr\'e8s \'e9tonn\'e9 du tour de force que vous avez fait pour que le moutier ne me f\'fbt pas un placement st\'e9 rile. J'en avais fait mon deuil pour plusieurs ann\'e9es, je vous dois donc de prendre la somme que vous me remettez comme un payement anticip\'e9 sur votre achat de la propri\'e9t\'e9. \'c0 partir de ce jour, elle est \'e0 vous. Comme vous \'ea tes mineure, nous ne pouvons faire le contrat, mais notre mutuelle parole suffit, et je prendrai des mesures pour que, dans le cas o\'f9 je mourrais avant votre majorit\'e9, ma volont\'e9, \'e0 laquelle je donnerai la forme d'un legs s'il le faut, re\'e7 oive son enti\'e8re ex\'e9cution. Au besoin, Dumont pourrait endosser le r\'f4le d'acqu\'e9reur. J'arrangerai cela, ne vous en inqui\'e9tez pas. Et, maintenant, laissez-moi vous dire que vous ne me devez pas de reconnaissance. J'estime que c'est}{\i }{ vous qui me rendez service. Je d\'e9sire concentrer sur la terre de Franqueville les d\'e9penses que j'aurai \'e0 faire pour la remettre en \'e9tat de rapport. Vous m'avez fait voir, et j'ai vu tr\'e8s clairement qu'ici rien ne marchera sans d'assez s\'e9 rieux sacrifices. J'aurais donc \'e0 me priver de revenus pendant plusieurs ann\'e9es, et c'est vous qui m'all\'e9gez le fardeau en m'offrant l'int\'e9r\'eat de mon capital. Je crains m\'eame qu'\'e0 ce point de vue l'affaire ne soit on\'e9 reuse pour vous et avantageuse pour moi seul. Pensez-y bien avant de vous en charger. \par \par \emdash C'est tout pens\'e9 et tout r\'e9gl\'e9 d'avance, r\'e9pondis-je. Une terre qui, pour le bourgeois qui n'y r\'e9side point, n'est qu'un placement d'agr\'e9 ment est, pour le paysan, une vraie richesse. Il y vit et il en vit. Il n'a point vos besoins, vos devoirs de grande hospitalit\'e9, vos habitudes de bien-\'eatre et de d\'e9penses. Pour demeurer ici, vous parliez, dans le temps, de grosses r\'e9 parations et de constructions nouvelles. Votre consommation y serait co\'fbteuse, le pays ne produisant point ce qu'il faudrait seulement pour votre table. Nous autres, avec nos gros habits de droguet et de toile fabriqu\'e9 s dans la commune et cousus par nous-m\'eames, avec nos pieds nus l'\'e9t\'e9 et nos sabots l'hiver, avec notre nourriture de raves, de sarrasin et de ch\'e2taignes que nous trouvons suffisante, avec notre piquette de prunelles que nous trouvons bonne, avec notre travail personnel qui nous \'e9pargne celui de plusieurs domestiques et qui nous conserve la sant\'e9\~ ; avec notre surveillance de tous les instants, notre travail de jour que ne pourrait point remplacer votre travail de nuit, enfin, avec nos mille petites \'e9conomies dont vous n'avez pas m\'eame id\'e9e, nous faisons rendre \'e0 la terre tout ce qu'elle peut rendre. Donc, en vous payant un int\'e9r\'eat de deux pour cent, j'aurai encore de quoi amasser pour vous payer le capital. Ainsi l'affaire est bonne pour nous deux et la voil\'e0 conclue. \par \par \emdash Il faut pourtant nous occuper du prieur, reprit M.\~Costejoux\~; le pauvre homme ne peut plus rien faire et ne saurait vivre ailleurs que dans un couvent. Je pense bien que vous voudrez l'y garder\~; mais son entretien\'85 \par \par \emdash Oh\~! je m'en charge\~! N'en ayez aucun souci\~! \par \par \emdash Ma ch\'e8re Nanette, c'est encore une d\'e9pense pour vous. Si nous consacrions \'e0 cela les int\'e9r\'eats que vous comptez me servir\~? \par \par \emdash Ce n'est pas n\'e9cessaire. \par \par \emdash Mais ce serait utile. Vous commencez avec rien une grosse entreprise\'85 \par \par \emdash Si je la commen\'e7ais avec un p\'e8re infirme, il me faudrait bien le faire entrer en ligne de compte dans mes d\'e9penses, et je prendrais sur ma nourriture s'il le fallait, pour assurer la sienne, ce qui serait tout simple pour moi comme pour bien d'autres. \par \par \emdash Mais, moi, j'ai bien le droit de consid\'e9rer aussi le prieur comme un vieux parent infirme dont j'ai le devoir de m'occuper. Voyons, ma brave Nanette, nous nous partagerons le plaisir. Vous ne me payerez l'int\'e9r\'eat qu'\'e0 raison d'un pour cent, tant que vivra le prieur\~; je le veux ainsi, et voil\'e0 qui est convenu en dernier ressort. \par \par Il fut convenu en outre que notre march\'e9 serait tenu secret. Je ne voulus m\'eame pas en faire part au prieur, dont la fiert\'e9 se f\'fbt peut-\'eatre r\'e9volt\'e9e, car il se regardait encore comme le g\'e9rant de la maison, \'e0 cause de quelques \'e9critures que je lui donnais \'e0 faire, bien que je les eusse faites moi-m\'eame mieux et plus vite. Je ne pris pour confident que Dumont, dont la joie fut grande et qui voulut tout aussit\'f4t me lib\'e9rer de plusieurs annuit\'e9s d'int\'e9r\'ea t, en versant \'e0 M.\~Costejoux les trois mille francs d'\'e9conomies qu'il poss\'e9dait et qui \'e9taient d\'e9pos\'e9s chez le banquier, fr\'e8re de notre ami. Pour cela, il n'y avait que quelques mots d'\'e9crit \'e0 \'e9 changer, et j'y consentis, n'ayant pas le droit d'emp\'eacher ce digne ami d'assurer en partie l'avenir d'\'c9milien\~; car tout se fit en vue de ce dernier. J'aurais voulu que la vente f\'fbt en son nom et \'e0 son profit. M.\~Costejoux n'y consentit point. \par \par \emdash On ne sait ce qui peut arriver, dit-il\~; Franqueville est le plus probe des \'eatres, et je le sais laborieux\~; mais j'ignore s'il a votre sagesse et votre pers\'e9v\'e9rance. Je ne vois l'affaire s\'fb re qu'entre vos mains, et c'est avec vous seule que je traite dans son int\'e9r\'eat le mieux pes\'e9 et le mieux entendu. \par \par Quand j'eus servi \'e0 M.\~Costejoux le meilleur souper qu'il me f\'fbt possible de lui accommoder, et quand le prieur et Dumont se furent retir\'e9s, nous e\'fbmes un autre entretien qui me frappa beaucoup. Comme je lui demandais ing\'e9 nument si le caract\'e8re de Louise s'\'e9tait un peu am\'e9lior\'e9\~: \par \par \emdash Ma ch\'e8re amie, r\'e9pondit-il, ce caract\'e8re-l\'e0 sera toujours fantasque, et je plains le mari qui aura \'e0 le supporter\'85 \'e0 moins que ce mari n'ait plus d'esprit qu'elle, et plus de fermet\'e9 qu'une femme n'en saurait avoir. Vous \'eates une exception, vous, une tr\'e8s remarquable exception. Vous n'\'eates ni une femme ni un homme, vous \'eates l'un et l'autre avec les meilleures qualit\'e9s des deux sexes. Louise de Franqueville est une femme, une vraie femme, avec toutes les s \'e9ductions et toutes les fantaisies de la faiblesse. La faiblesse est une gr\'e2ce. C'est pour cela que nous nous attachons aux enfants et que bien souvent nous augmentons leur tyrannie par l'amusement que nous prenons \'e0 la subir. Je vous dirai plus \~; dans une vie comme celle que je m\'e8ne depuis deux ans, lutte ardente, autorit\'e9 n\'e9cessaire, souvent rigoureuse, combat acharn\'e9 et profond\'e9ment douloureux entre ma bienveillance naturelle et ma m\'e9fiance impos\'e9e par le fai t du devoir politique, il y a comme un irr\'e9sistible besoin d'abdiquer dans l'intimit\'e9 de la famille et d'oublier que l'on est terroriste, pour se laisser terroriser \'e0 son tour, ne f\'fb t-ce que par les coups de bec d'un petit oiseau. Mes domestiques me sont aveugl\'e9ment soumis. Mon excellente m\'e8re ne voit que par mes yeux. Elle ne changerait pas de bonnet ou de tabati\'e8re sans me demander mon avis. J'ai une vie tr\'e8s aust\'e8re \~; les jacobins doivent protester par leurs bonnes m\'9curs contre les d\'e9bauches de la jeunesse dor\'e9e et les coupables tol\'e9rances des girondins. Dans cette solitude o\'f9 je me plonge apr\'e8 s l'agitation des affaires et le bruit de la discussion, il me faut trouver un tyran qui repose ma volont\'e9 en m'imposant la sienne, et c'est Louise qui se charge de ce r\'f4 le. Coquette de naissance, elle m'agace et me force d'oublier tout pour ne m'occuper que d'elle. Elle me contredit, me raille, me rudoie\~: quelquefois m\'eame, elle m'injurie et me blesse. La forcer de se repentir de son ingratitude et de me demander pa rdon de son injustice est la t\'e2che que s'impose ma patience, et, en somme, je remporte toujours la victoire dans ce duel sans cesse renouvel\'e9, dont l'excitation me fait \'e0 la fois du mal et du bien. Mais ce mal et ce bien, c'est autre chose que les \'e9motions de la politique, et j'ai besoin d'oublier les int\'e9r\'eats g\'e9n\'e9raux qui me semblent gravement compromis, sinon perdus\~! \par \par \emdash Parlez-moi de cela, monsieur Costejoux, et nous reparlerons de Louise. Je veux d'abord comprendre comment et pourquoi tout vous semble perdu, \'e0 vous que j'ai vu si plein d'espoir quand vous disiez et quand vous \'e9criviez\~: \'ab\~ Encore quelques semaines d'\'e9nergie et de rigueur, et puis nous entrerons dans le r\'e8gne de la justice et de la fraternit\'e9.\~\'bb Avez-vous cru r\'e9ellement que vous pourriez vous r\'e9concilier avec les timides, apr\'e8s les avoir tant effray\'e9 s, et avec les royalistes, apr\'e8s les avoir tant fait souffrir\~? Moi, je crois que les hommes ne pardonnent jamais la peur qu'on leur a faite. \par \par \emdash Je le sais, reprit-il vivement. Je ne le sais que trop \'e0 pr\'e9sent\~! Les mod\'e9r\'e9s nous ha\'efssent plus mortellement encore que les royalistes, car ceux-ci ne sont point l\'e2 ches. Ils montrent, au contraire, une audace que l'on croyait avoir vaincue. Costum\'e9s ridiculement et affectant, pour se distinguer de nous, des airs eff\'e9min\'e9s, ils s'intitulent }{\i muscadins }{et }{\i jeunesse dor\'e9e\~; }{\'e0 l'heure qu'il est, ils se montrent dans Paris avec de grosses cannes qu'ils feignent de porter mollement et avec lesquelles ils engagent chaque jour des rixes sanglantes avec les patriotes. Ils sont cruels, plus cruels que nous\~ ! ils assassinent dans les rues, sur les chemins\~; ils massacrent dans les prisons. Ils poussent \'e0 l'anarchie par le crime, le vice, la d\'e9bauche et le vol \'e0 main arm\'e9e. Ils esp\'e8rent ramener la monarchie en \'e9gorgeant la R\'e9 publique, et ne se cachent gu\'e8re du dessein d'\'e9gorger la France pour la forcer de leur appartenir \'e0 tout prix. \par \par \emdash H\'e9las\~! monsieur Costejoux, vous ne raisonniez pas comme cela, je le sais bien, mais comment agissiez-vous\~? La violence a autoris\'e9 la violence. Vous ne l'aimiez pas, vous\~; mais vos amis l'aimaient et vous le savez bien, \'e0 pr\'e9 sent que l'on conna\'eet ce qui s'est pass\'e9 \'e0 Nantes, \'e0 Lyon et ailleurs. Vrai\~! vous aviez donn\'e9 des pouvoirs atroces \'e0 des monstres, vous avez ouvert les yeux trop tard et vous en portez la peine. Le peuple d\'e9 teste les jacobins parce qu'ils ont pes\'e9 sur tout le monde, tandis qu'il s'occupe peu des royalistes d'\'e0 pr\'e9sent qui ne s'attaquent qu'\'e0 vous. S'ils font les crimes que votre parti a faits, s'ils \'e9gorgent des in nocents et massacrent des prisonniers, j'entends dire chez nous que c'est pour tuer la Terreur qui leur a donn\'e9 l'exemple et que tous les moyens sont bons pour en finir. N'est-ce point ce que vous disiez, vous autres, et ne vous \'eates-vous pas imagin \'e9 que, pour \'e9purer la R\'e9publique, il fallait abattre les trois quarts de la France par l'\'e9chafaud, la guerre, l'exil, et la mis\'e8re qui a fait p\'e9rir encore plus de monde\~? Ne vous f\'e2chez pas contre moi\~; si je me trompe, reprenez-moi \~; mais je vous dis ce que j'entends dire et ce \'e0 quoi je n'ai rien trouv\'e9 \'e0 r\'e9pondre. \par \par Je vis que je lui faisais de la peine, car il ne dit rien pendant un moment, et puis, tout \'e0 coup, il reprit le ton de col\'e8re que je lui avais vu prendre \'e0 Limoges au milieu de la Terreur. \par \par \emdash Oui\~! dit-il, c'est notre destin\'e9e d'\'eatre jug\'e9s comme cela\~! Nous avons assum\'e9 sur nous tous les reproches, toutes les mal\'e9dictions, toutes les hontes de la R\'e9volution. Je le sais, je le sais\~! Nous serons des inf\'e2 mes, des b\'eates f\'e9roces, des tyrans, pour avoir voulu sauver la France. Notre ch\'e2timent est commenc\'e9\~! le peuple, \'e0 qui nous avons tout sacrifi\'e9, pour qui nous avons forc\'e9 notre nature jusqu'\'e0 \'eatre sans scrupule et sans piti\'e9 , cette cause sublime \'e0 laquelle nous avons immol\'e9 nos sentiments d'humanit\'e9, notre r\'e9putation, et jusqu'\'e0 notre conscience l\'e9gale, c'est l\'e0 ce qui se tourne contre nous\~; c'est le peuple qui nous livrera \'e0 nos ennemis implacables, c'est lui qui, dans l'avenir, maudira notre m\'e9moire et ha\'efra en nous le nom sacr\'e9 de la R\'e9publique. Voil\'e0 ce que nous aurons gagn\'e9 \'e0 vouloir donner aux hommes une soci\'e9t\'e9 fond\'e9e sur l'\'e9galit\'e9 fraternelle et une religion bas\'e9e sur la raison. \par \par \emdash Eh bien, cela vous \'e9tonne, monsieur Costejoux, parce que, vous, grand c\'9cur d'homme, vous n'avez pas eu d'autre id\'e9e. Mais, pour trois ou quatre qui pensent comme cela, il y a eu trois et quatre mille, peut-\'ea tre plus, qui n'ont pas song\'e9 \'e0 autre chose que contenter leur vieille haine et leur ancienne jalousie contre la noblesse\'85 Ah\~! laissez-moi dire, je n'attaque pas ceux que vous estimez, vous les connaissez, vous r\'e9 pondriez d'eux. Le mot de votre parti n'est pas la haine et la vengeance, je le veux bien, je ne sais pas, moi\~! La chose dont je suis s\'fbre, c'est que, si on e\'fbt fait la R\'e9volution sans se d\'e9tester les uns les autres, elle aurait r\'e9 ussi. Nous la comprenions, nous l'aimions et nous l'aidions au commencement. Vous l'auriez fait durer si vous n'aviez pas permis les pers\'e9cutions et tout ce qui a troubl\'e9 la conscience des simples. Vous avez cru qu'il le fallait. Eh bien, vous vous \'eates tromp\'e9s, et, \'e0 pr\'e9sent que vous le sentez, vous t\'e2chez de vous en consoler en disant que l'indulgence e\'fbt tout perdu. Vous n'en savez rien, puisque vous n'en avez point essay\'e9. C'est l'effet de vos col\'e8 res qui a tout perdu, et vous ne pouvez pas vous r\'e9signer comme nous autres, bonnes gens du peuple, qui n'avons ha\'ef et maltrait\'e9 personne. \par \par Il voulait riposter\~; mais, quand il \'e9tait f\'e2ch\'e9, les l\'e8vres lui tremblaient comme aux personnes vives qui ont le c\'9cur bon. Moi, je voulais lui dire tout ce que j'avais dans la conscience, afin que, si mes id\'e9es le blessaient, il p\'fb t d\'e9faire notre march\'e9. \par \par \emdash Vous voulez me dire, repris-je, que c'est la rage du peuple qui vous a emport\'e9s et pouss\'e9s \'e0 la vengeance des longues mis\'e8res qu'il avait endur\'e9es. Je sais, pour l'avoir entendu assez d\'e9 plorer chez nous, que c'est le peuple de Paris et des grandes villes qui vous pousse et vous m\'e8ne, parce que vous demeurez dans les villes, vous autres gens d'esprit et de savoir. Vous croyez conna\'eetre le paysan qu and vous connaissez l'ouvrier des faubourgs et des banlieues, et, dans le nombre de ces ouvriers moiti\'e9 paysans, moiti\'e9 artisans, vous ne faites attention qu'\'e0 ceux qui crient et remuent. Cela vous suffit\~ ; vous pensez pouvoir les compter quand ils sont dehors comme un troupeau s'excitant les uns les autres. Vous ne les voyez point rentr\'e9 s chez eux et parlant des choses qu'ils ont faites sans les comprendre. Vous causez avec quelques-uns qui vous suivent parce qu'ils veulent de vous quelque chose, des emplois, des r\'e9 compenses, ou ce qu'ils aiment mieux que tout parce que ces gens sont vaniteux, de l'autorit\'e9 sur les autres. J'ai vu cela, moi\~; j'ai vu \'e0 Ch\'e2teauroux comme on entourait les repr\'e9sentants envoy\'e9 s de Paris, et Dumont entendait comme on les jugeait, ces qu\'e9mandeux de pouvoir, dans la rue et sur la porte des maisons. Tout \'e7a, voyez-vous, c'\'e9tait une cour et un cort\'e8ge que l'on faisait aux ma\'eetres de la R\'e9 publique pour en obtenir ce qu'on voulait, et, si un archev\'eaque ou un prince f\'fbt venu \'e0 la place, c'e\'fbt \'e9t\'e9 les m\'eames cris et les m\'eames flatteries. Vous qui avez cent fois plus d'esprit que nous, vous avez \'e9t\'e9 tout de m\'ea me dupe de ces intrigants d'en bas que vous receviez, non sans d\'e9go\'fbt, \'e0 votre table, et que vous supportiez parce qu'ils vous disaient\~: \'ab\~Je r\'e9ponds de ma rue, de mon faubourg, de ma corporation.\~\'bb Ils vous trompaient pour se rendre importants et n\'e9cessaires. Ils ne pouvaient r\'e9pondre de rien et vous l'avez bien vu, quand, outr\'e9s de leur m\'e9chancet\'e9 et de leurs pilleries, vous avez d\'fb les punir pour contenter la justice de votre c \'9cur et celle du peuple indign\'e9. Voil\'e0 votre malheur et celui de vos amis, monsieur Costejoux\~; vous croyez conna\'eetre le peuple parce que vous vous jetez r\'e9solument au beau milieu de ce qu'il a de plus mauvais et de plus terrible, et vous n'en connaissez que la lie, et vous croyez que le peuple tout entier est f\'e9roce et affam\'e9 de vengeance. Alors, vous travaillez pour le contentement des pires et vous ne vous doutez pas du bl\'e2 me des meilleurs. Vous jugez ceux-ci timides et mauvais patriotes parce qu'ils ne vont pas en bonnets rouges vous tutoyer et vous caresser. Moi, je dis que ces mod\'e9r\'e9s si m\'e9pris\'e9s ont \'e9t\'e9 meilleurs patriotes que les autres, puisqu'ils vous ont support\'e9s pour ne point nuire \'e0 la d\'e9fense du pays. Ce qu'il faudrait conna\'eetre, ce qu'il faudrait entendre, voyez-vous, c'est ce qui se dit tout bas, et c'est l\'e0 ce que vous ne savez jamais, puisque vous ne vivez qu'au milieu des d\'e9clamations ou des hurlements. Quand vous l'apprenez, il est trop tard. Aujourd'hui, voil\'e0 que les hurleurs et les malfaiteurs du parti ennemi prennent la place des v\'f4 tres, et le peuple triste et silencieux vous abandonne \'e0 leur col\'e8re. C'est alors que vous \'eates forc\'e9s de compter les t\'eates et de voir que le grand nombre est contre vous, et cela vous \'e9tonne\~! Vous dites que le peuple est l\'e2 che et ingrat. Eh bien, moi qui en suis, de ce pauvre peuple, moi qui vous aime et qui vous dois la vie d'\'c9milien, c'est-\'e0-dire plus que la mienne, je vous dis\~: Vous vous \'eates \'e9gar\'e9 dans une for\'eat o\'f9 la nuit nous a surpris et o\'f9 vous avez pris le sentier d'\'e9pines pour le grand chemin. Pour en sortir, il vous a fallu vous battre avec les loups et vous arrivez au jour, tout \'e9tonn\'e9 de voir que vous avez recul\'e9 au lieu d'avancer, que vous avez march\'e9 avec les b\'ea tes sauvages et que la foule des hommes s'est rang\'e9e de l'autre c\'f4t\'e9. \'c0 pr\'e9sent, les royalistes auront beau jeu\~; plus m\'e9 chants que vous, je ne dis pas non, ils ne feront pourtant pas pire que vous. Ils auront leurs flatteurs, leurs intrigants, leurs \'e9gorgeurs, leur vilain monde \'e0 part, qui les trompera comme vous avez \'e9t\'e9 tromp\'e9s\~: et, \'e0 leur tour, ils perdront la partie. Qui la gagnera\~? Ce sera le premier venu, pourvu que la guerre civile finisse et que chacun puisse vivre chez lui sans craindre d'\'eatre d\'e9nonc\'e9, emprisonn\'e9 et guillotin\'e9 le lendemain. Et ce n'est pas parce que le monde est royaliste ou girondin, ou \'e9go\'efste, ou poltron\~; ce n'est pas non plus parce qu'on a besoin de repos que cela arrivera. Les bons soldats n'ont pas manqu\'e9 pour les arm\'e9es, parce que, de ce c \'f4t\'e9-l\'e0, le devoir est net et la cause bonne. Ce dont on est las, c'est d'\'eatre forc\'e9 de se m\'e9fier, de se ha\'efr et de voir p\'e9rir des innocents sans pouvoir les assister. On est fatigu\'e9 aussi de ne point travailler. Pour le pay san, c'est la pire fatigue, et ce ne sont point vos secours, vos all\'e9gements et vos aum\'f4nes qui le consolent et le d\'e9dommagent du temps perdu. Il a un grand courage et, une grande bont\'e9 de c\'9cur dont vous n'avez pas connu l'emploi. Pris s \'e9par\'e9ment, il a bien des d\'e9fauts, mais je vais vous parler comme il parle\~: si vous pouviez mettre en un tas ce qu'il y a de moralit\'e9, plus ou moins, dans le c\'9c ur de chacun, vous verriez une montagne qui vous ferait peur, parce que vous n'avez point voulu la voir et parce qu'il vous faut renoncer \'e0 l'abattre. \par \par J'avais parl\'e9 vivement, en marchant par la chambre, en tisonnant le feu, en prenant et quittant mon ouvrage\~; je m'\'e9tais mont\'e9e plus que je ne l'avais pr\'e9vu, et je ne voulais point regarder M.\~Costejoux pour ne pas perd re le courage d'aller jusqu'au bout de mes id\'e9es. Je crois que j'en aurais trouv\'e9 encore \'e0 dire, mais il en avait assez, lui. Il se leva, me prit le bras et le serra jusqu'\'e0 me faire mal, en disant\~: \par \par \emdash Tais-toi, paysanne\~! tu ne vois donc pas que tu m'assassines\~? \par \par }\pard\plain \s1\qc\sb600\sa480\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc97382910}XXIII{\*\bkmkend _Toc97382910} \par }\pard\plain \qj\fi680\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par \emdash Ce n'est pas vous que je voudrais tuer, lui dis-je. Je vous aime et vous estime trop pour \'e7a\~; mais je voudrais tuer le mensonge auquel vous vous \'eates laiss\'e9 prendre. \par \par \emdash Et ce mensonge, c'est la patrie, la libert\'e9, la justice\~? \par \par \emdash Non\~! c'est votre fameuse id\'e9e que la fin justifie le moyen\~! \par \par Il alla se rasseoir au bout de la salle et ne s'avoua point vaincu. Il resta pensif\~; puis revenant \'e0 moi\~: \par \par \emdash Est-ce que tu aimes passionn\'e9ment Franqueville\~? \par \par \emdash Je ne sais pas bien ce que veut dire le mot passionn\'e9ment. Je l'aime plus que moi-m\'eame, voil\'e0 tout ce que je sais. \par \par \emdash Et tu ne pourrais pas en aimer un autre, moi, par exemple\~? \par \par Je fus si \'e9tonn\'e9e, que je ne r\'e9pondis point. \par \par \emdash Ne sois pas surprise, reprit-il\~; je veux me marier, quitter la France, abandonner la politique. Je ne dois rien \'e0 Louise que l'aum\'f4ne du ch\'e2teau de ses p\'e8res. Elle partagera ce d\'e9bris de fortune avec \'c9 milien. Ils redeviendront seigneurs de ces paysans qui ne demandent qu'\'e0 redevenir serfs\'85 Ne discutons plus\~! Je suis d\'e9go\'fbt\'e9 d'eux, du peuple des villes et de toutes choses. Je hais la noblesse, tu devrais la ha\'efr aussi, car \'c9 milien ne pourra ni ne voudra t'\'e9pouser si la monarchie recommence\~: je ne suis pas plus aristocrate que toi par ma naissance. La fortune que j'ai, je la dois au travail de mon p\'e8re et au mien. Ne me crains pas, je ne suis pas \'e9 pris de toi, Nanette\~! Si j'\'e9coutais mon penchant, je serais amoureux de Louise. Mais je sais qu'elle est une femmelette, et je vois en toi un esprit sup\'e9rieur, un caract\'e8re admirable. Tu es assez belle pour que l'on te d\'e9 sire, et, si tu m'encourageais, j'oublierais facilement tout ce qui n'est pas toi. Tiens\~! ne me r\'e9ponds pas. R\'e9fl\'e9chis. La nuit porte conseil. Tu seras plus utile \'e0 \'c9milien en devenant ma femme qu'en songeant \'e0 \'ea tre la sienne. Tu sais que je l'aime beaucoup. \'c0 nous deux nous lui referons une existence\~; je te permettrai de le regarder comme ton fr\'e8re. Je ne serai pas jaloux, on ne doit pas l'\'eatre de la droiture en personne\'85 L'homme qui \'e9 pousera Louise sera d\'e9vor\'e9 d'inqui\'e9tude, celui \'e0 qui tu auras dit }{\i oui }{pourra compter sur toi comme sur Dieu. C'est te dire que tu seras appr\'e9ci\'e9e comme tu le m\'e9rites\'85 Tais-toi\~! attends \'e0 demain\~ ! Plus de discussion, plus de r\'e9criminations. D\'e9cide de ton sort et du mien. \par \par Il prit son flambeau et se retira vivement sans me regarder. Je restai abasourdie, mais non ind\'e9cise. Quand m\'eame j'eusse pu avoir de l'inclination pour lui, je voyais de reste qu'il \'e9tait follement amoureux de Louise et qu'il ne m'e\'fbt \'e9pous \'e9e que pour s'en gu\'e9rir. En supposant qu'il n'y e\'fbt pas r\'e9ussi, combien j'aurais \'e9t\'e9 malheureuse\~? M.\~Costejoux \'e9tait un homme exalt\'e9, tout de premier mouvement, et capable de tomber d'un exc\'e8s dans l'autre. Certainement il m \'e9ritait qu'on e\'fbt le d\'e9vouement de s'attacher \'e0 lui, mais on risquait fort d'y faire son propre malheur et le sien. Son id\'e9e ne m'enivra donc pas. Si je le sentais au-dessus de moi par son \'e9 ducation et ses grands talents, je le sentais faible et ind\'e9cis de caract\'e8re. Ses moments de violence ne m'eussent point effray\'e9e, mais son agitation int\'e9rieure m'e\'fbt troubl\'e9e moi-m\'ea me et je n'aimais pas le trouble, qui est une incertitude. Combien Franqueville, avec sa simplicit\'e9 de c\'9cur et sa droiture d'intention, me paraissait plus digne de mes soins et de mon attachement\~! Il n'y avait rien en lui qui ne f\'fb t clair pour moi, et chacune de ses paroles entrait dans mon \'e2me comme une lumi\'e8re d'en haut. Certes, il n'aurait jamais l'habilet\'e9 de faire sa fortune, comme M.\~Costejoux\~: il se contentait de si peu de chose en ce monde\~! C'\'e9tait \'e0 moi d'y songer pour lui, tandis qu'il me dirigerait dans les choses plus \'e9lev\'e9es. Et puis je l'aimais uniquement, je l'avais aim\'e9 toute ma vie, je n'aurais pu seulement essayer d'en aimer un autre, ne f\'fbt-ce que moiti\'e9 moins. \par \par Le lendemain matin, M.\~Costejoux, qui se disposait \'e0 partir et \'e0 qui je servais son d\'e9jeuner, voyant que j'\'e9tais aussi calme qu'\'e0 l'ordinaire et que je ne cherchais point \'e0 \'eatre seule avec lui, comprit bien que je n'avais pas chang \'e9 d'id\'e9e et parut se repentir de ce qu'il m'avait dit la veille. \par \par \emdash J'\'e9tais tr\'e8s anim\'e9, me dit-il, vous m'avez troubl\'e9 avec vos id\'e9es o\'f9 il y a du vrai, mais qui p\'e8chent par la base, car vous supposez que la situation o\'f9 nous nous sommes trouv\'e9s avait \'e9t\'e9 faite e t choisie par nous, tandis que nous avons \'e9t\'e9 forc\'e9s de la subir. Dans cette discussion, un petit secret que j'ai dans un recoin du c\'9cur m'a \'e9chapp\'e9, et le sot d\'e9pit qu'il me cause, mince blessure \'e0 ajouter \'e0 toutes celles qui me d\'e9chirent l'\'e2me, m'a port\'e9, je ne sais comment, \'e0 vous dire des choses folles, dont vous vous moqueriez si vous n'\'e9tiez une personne g\'e9n\'e9reuse et sage. Puis-je compter que vous les garderez pour vous seule et qu' \'c9milien m\'eame\'85 \'c9milien surtout, n'en sera pas instruit\~? \par \par \emdash Comme je n'ai pas eu seulement l'id\'e9e de vous faire dire ces choses, et que vous les avez dites vous-m\'eame sans r\'e9flexion, ma conscience ne m'oblige pas \'e0 les lui rapporter. Comptez, d'ailleurs, qu'elles seront oubli\'e9 es de moi aussi vite qu'elles ont \'e9t\'e9 con\'e7ues par vous. \par \par \emdash Je vous en remercie, Nanette, et je compte sur votre parole. Un moment peut venir o\'f9 j'aurai \'e0 demander \'e0 Franqueville la main de sa s\'9cur. La confidence que vous lui auriez faite de mes irr\'e9 solutions pourrait le mal disposer. Il est plus s\'e9rieux que moi parce qu'il est na\'eff. Il ne me comprendrait pas. \par \par \emdash C'est vrai\~! Que ces irr\'e9solutions soient donc bien enterr\'e9es, monsieur Costejoux. Si vous aimez vraiment Louise, vous la corrigerez de ses petits travers que vous encouragez trop, c'est vous-m\'eame q ui le dites. Faites-vous aimer, une femme donne toujours raison et autorit\'e9 \'e0 celui qu'elle aime. Maintenant, mon cher monsieur, r\'e9fl\'e9chissez \'e0 l'affaire qui \'e9tait convenue entre nous. Si elle ne vous satisfait pas enti\'e8rement\'85 \par \par \emdash Elle me satisfait, elle est conclue, je ne la regrette pas. Croyez bien, Nanette, que je suis plus que jamais votre ami et tr\'e8s fier de l'\'eatre. \par \par Il me serra cordialement la main, et, le prieur \'e9tant venu se mettre \'e0 table, il causa librement et avec une sorte de r\'e9signation moqueuse des choses qui se passaient \'e0 Paris et qui nous parurent bien \'e9tonnantes, \'e0 nous autres. Il nous apprit que, pendant que nous \'e9tions encore tout \'e9branl\'e9s et comme bris\'e9s par les \'e9motions de la veille, les privations et les souffrances du pr\'e9sent avec les appr\'e9hensions du lendemain, le beau monde \'e9 tait en joie et semblait devenu fou. Il nous raconta les f\'eates que donnaient madame Tallien et madame Beauharnais, les costumes grecs de ces dames, les bals des victimes o\'f9 l'on saluait en faisant la pantomime de laisser tomber sa t\'eate, o\'f9 l'on dansait en robe blanche et ceinture de deuil, o\'f9 l'on se coiffait en cheveux courts dits toilette de guillotine, o\'f9 l'on n'\'e9tait admis enfin que lorsqu'on avait eu au moins un guillotin\'e9 dans sa famille. Cela me parut si a troce et si lugubre, que j'eus peur et que j'en r\'eavai la nuit suivante. J'aurais compris des r\'e9unions de royalistes o\'f9 l'on e\'fbt fait quelque simulacre fun\'e8bre avec des larmes en commun ou des serments de vengeance\~ ; mais danser sur la tombe des parents et des amis, c'\'e9tait du d\'e9lire, et Paris en f\'eate m'\'e9pouvantait l'esprit encore plus que Paris se ruant autour de l'\'e9chafaud. \par \par Pendant qu'on faisait ces r\'e9jouissances cyniques dans le beau monde, nos pauvres et sublimes arm\'e9es prenaient la Hollande. Aux premiers jours de f\'e9vrier 95, je re\'e7us une lettre d'\'c9milien\~: \par \par \'ab\~Nous sommes entr\'e9s aujourd'hui 20 janvier \'e0 Amsterdam, sans souliers, sans v\'eatements et couvrant notre nudit\'e9 avec des tresses en paille, mais en bon ordre et musique en t\'eate. On ne nous attendait pas si t\'f4t, rien n'\'e9tait pr\'ea t pour nous recevoir. Nous avons attendu six heures dans la neige, qu'on p\'fbt nous donner du pain et nous caserner. Pas un murmure n'est sorti de la poitrine de nos h\'e9ro\'efques soldats, et les vaincus les contemplaient avec admiration. Ah\~ ! mon amie, qu'on est fier de conduire de tels hommes et d'appartenir \'e0 cette arm\'e9e o\'f9 l'\'e2me de la France, \'e9gar\'e9e et meurtrie, s'est r\'e9fugi\'e9e, pure et sublime, libre de toute pens\'e9e personnelle, enivr\'e9e de l'amour de la R\'e9 publique et de la patrie\~! Que je suis heureux de t'aimer et de me sentir digne de toi apr\'e8s des souffrances inou\'efes accept\'e9es joyeusement\~! Ne plains pas ton ami, sois heureuse aussi, et compte que, aussit\'f4 t la paix faite, il ira chercher dans tes bras sa r\'e9compense. Dis \'e0 mon p\'e8re Dumont que je le ch\'e9ris, et \'e0 Mariotte que je l'embrasse. Dis \'e0 notre cher prieur que j'ai pens\'e9 \'e0 ses paroles \'e0 tous les moments de mon \'e9 preuve. En souffrant le froid, la fatigue, la faim, je me disais\~: \'ab\~On a fait le mal, et le mal a fait tous les maux. Il faut pourtant forcer le bien \'e0 rena\'eetre. Pour cela, il faut souffrir, et le soldat est la victime expiatoire qui r\'e9 conciliera le}{\i }{ciel avec la France.\~\'bb \par \par Il y avait en post-scriptum\~: \par \par \'ab\~J'allais oublier de vous dire que j'ai \'e9t\'e9 nomm\'e9 capitaine \'e0 l'affaire de Dueren, sur le champ de bataille.\~\'bb \par \par Rassembl\'e9s tous les quatre, le prieur, Dumont, Mariotte et moi autour de cette ch\'e8re lettre, nous pleurions de plaisir et de douleur. Il ne disait pas quand il reviendrait\~: nous ne savions pas s'il ne serait pas bient\'f4 t aux prises avec de nouvelles souffrances et de nouveaux dangers\~; mais il nous voulait contents et fiers de son martyre\~; nous nous efforcions d'oublier le chagrin pour ne sentir que la joie. \par \par Aux approches du printemps, le prieur qui avait, gr\'e2ce \'e0 nos soins, assez bien support\'e9 ce rude hiver, se trouva tout \'e0 coup plus malade. Je ne le quittais presque plus, ce qui g\'eanait bien ma surveillance et mes occupations\~; mais j'\'e9 tais d\'e9cid\'e9e \'e0 tout perdre plut\'f4t que de l'abandonner \'e0 lui-m\'eame. Sa maladie \'e9tait de celles o\'f9 le courage fait d\'e9faut. Il ne se sentait point souffrant, il mangeait bien et il aurait eu de la force s'il e\'fbt pu respirer. Cet \'e9touffement lui causait une sorte de col\'e8re suivie de profonds d\'e9couragements. Moi seule pouvais alors le consoler. \par \par Un jour qu'il se sentait mieux, il m'engagea \'e0 prendre l'air et j'en profitai pour aller voir un autre malade, une pauvre femme \'e0 laquelle je m'int\'e9ressais aussi et qui demeurait assez loin. J'allai et revins vite\~; mais les jours \'e9 taient encore courts. Partie \'e0 midi, je me trouvai en un bois \'e0 la nuit, et, comme les loups ne manquaient point, ce fut plaisir pour moi d 'entendre parler et marcher \'e0 peu de distance, sur un chemin qui traversait le bois par le milieu, tandis que je me dirigeais en biaisant vers la lisi\'e8re. L'id\'e9e me vint de prendre le plus long et de suivre ces gens qui me rassuraient contre les mauvaises b\'ea tes. Pourtant, ils n'\'e9taient pas de chez nous, car ils allaient dans un autre sens, et, comme j'\'e9tais une trop grande fille pour faire ronde avec des \'e9trangers, je les suivis sans faire de bruit. \par \par J'\'e9tais assez pr\'e8s pour entendre leurs voix, et il me sembla distinguer quelques paroles\~; entre autres\~: }{\i le prieur }{\emdash }{\i moutier de Valcreux }{\emdash }{\i minuit\~!}{ \par \par Ceci me donna de l'inqui\'e9tude, je doublai le pas l\'e9g\'e8rement, sans me faire entendre, et me trouvai bient\'f4t \'e0 port\'e9e de ne rien perdre. \par \par Ils s'\'e9taient arr\'eat\'e9s et, autant que je pus compter les voix, car la nuit ne me permettait pas de voir \'e0 travers les branches, ils n'\'e9taient que trois. Je compris qu'ils en attendaient d'autres qui arriv\'e8rent un moment apr\'e8 s, et puis d'autres encore, et ils se compt\'e8rent myst\'e9rieusement, \'e0 demi-voix, en se donnant des noms dont aucun ne m'\'e9tait connu et qui me firent l'effet d'une convention entre eux\~: }{\i Trompe-la-Mort, Gargousse, Franc-Limier, }{ etc. Ils parlaient aussi en mots convenus comme une esp\'e8ce d'argot. \par \par Je compris pourtant, ou plut\'f4t je devinai. C'\'e9tait une bande de ces malfaiteurs inconnus qui, sous pr\'e9texte de royalisme, surprenaient les ch\'e2teau x ou les fermes durant la nuit et torturaient les gens qui s'y trouvaient pour avoir leur argent. On en parlait dans le pays et on en avait grand'peur. On racontait d'eux des cruaut\'e9s effroyables et des vols audacieux. On nous avait tant annonc\'e9 , d'ann\'e9e en ann\'e9e, des brigands qui n'avaient jamais paru chez nous, que je n'y croyais plus. Force me fut de voir le danger et de l'appr\'e9cier. \par \par Ils \'e9taient sept et ne se jugeaient point en nombre suffisant pour attaquer l'abbaye de Beaulieu, qui \'e9tait devenue une ferme habit\'e9e et bien gard\'e9e. \'c0 Valcreux, disaient-ils, il n'y avait que le vieux prieur, deux vieux ouvriers et deux femmes. Ils \'e9taient bien renseign\'e9s\~; seulement, ils ne comptaient pas Dumont, ce qui me prouva qu'il n'y en avait aucun de notre commune. Cela me fit plaisir. \par \par S'emparer du moutier n'\'e9tait donc pas difficile\~; mais y avait-il l\'e0 quelque chose \'e0 prendre qui en val\'fbt la peine\~? On ne connaissait aucune \'e9conomie au prieur, et la R\'e9publique s'\'e9tait empar\'e9 e de tout l'argent des moines. Il n'y avait qu'un plaisir \'e0 esp\'e9rer, celui de d\'e9vaster la propri\'e9t\'e9 du jacobin Costejoux. \par \par Un de ces hommes insista sur l'argent que devait avoir le prieur. Il dit que ces gens-l\'e0 \'e9taient plus malins que la R\'e9publique et qu'ils avaient constamment trouv\'e9 le moyen de lui soustraire quelque chose. Il para\'ee t qu'il ne faisait pas plus de cas des gens d'\'c9glise que des jacobins. \par \par Le dernier avis parut l'emporter et on parla de la mani\'e8re de s'introduire. Deux de ces hommes devaient se pr\'e9senter dans la soir\'e9e comme mendiants et demander \'e0 coucher dans la grange. \'c0 minuit, ils ouvriraient la porte aux deux autres. Ils ne paraissaient pas ignorer que les br\'e8ches avaient \'e9t\'e9 r\'e9par\'e9es et qu'il n'\'e9tait pas facile d'entrer par-dessus les murs. En attendant, ces bandits parl\'e8rent de souper chez le garde de la for\'eat, qui \'e9tait un homme \'e0 eux, une mani\'e8re de complice et de receleur. \par \par Je jugeai que je n'avais pas de temps \'e0 perdre pour contrarier ces beaux projets. Je m'appr\'eatais \'e0 quitter ma cachette pour m'\'e9loigner, lorsque je heurtai une souche dans l'obscurit\'e9 et fis quelque bruit en tombant. Tous firent silence et j'entendis armer des fusils. Je restai \'e0 terre immobile. On chercha autour de moi\~; je pensais que c'\'e9tait ma derni\'e8re heure, car ils ne faisaient point de gr\'e2ce \'e0 ceux qui d\'e9 couvraient leur secret. Ils ne me trouv\'e8rent pas et s'imagin\'e8rent n'avoir entendu que le bruit d'une branche morte tombant d'un arbre. Je profitai, pour m'\'e9chapper, du bruit qu'ils firent eux-m\'eames en retournant \'e0 leur carrefour. Mais, forc \'e9e de percer dans le taillis, car toutes les routes que j'aurais pu prendre aboutissaient \'e0 ce carrefour d'o\'f9 ils auraient pu me voir, je ne pus savoir o\'f9 j'\'e9tais et je m'\'e9 garai pendant une bonne demi-heure, tremblant de revenir sur mes pas et de me retrouver aupr\'e8s d'eux. \par \par Enfin, apr\'e8s m'\'eatre heurt\'e9e \'e0 bien des arbres et d\'e9chir\'e9e \'e0 toutes les \'e9pines, je me retrouvai \'e0 la lisi\'e8re du bois, et je m'enfuis \'e0 travers la lande jusqu'\'e0 ce que j'eusse rejoint le chemin de Valcreux. J'y arrivai baign\'e9e de sueur malgr\'e9 le froid qu'il faisait, et si essouffl\'e9e que j'avais peine \'e0 m'expliquer. J'allai au plus press\'e9, qui \'e9tait de courir chez notre ancien maire, lequel \'e9 tait r\'e9\'e9lu depuis deux jours, et de lui raconter l'aventure. Il savait que je n'\'e9tais ni peureuse, ni visionnaire, et, sur-le-champ, il manda le garde champ\'eatre pour rassembler le monde et avertir du danger qui mena\'e7 ait le moutier. Nous n'avions plus gu\'e8re d'hommes valides, tous les jeunes \'e9taient \'e0 l'arm\'e9e, mais les vieux ne manquaient pas de courage, et, quand on sut que les brigands n'\'e9taient pas plus de sept, on r\'e9solut de t\'e2 cher de les prendre, car on soup\'e7onnait plus d'une personne mal fam\'e9e des environs de faire partie de la bande et on leur en voulait plus que s'ils eussent \'e9t\'e9 des \'e9trangers. \par \par On s'arma comme on put. On avait encore quelques vieux fusils cach\'e9s qui avaient \'e9chapp\'e9 aux r\'e9quisitions\~ ; et puis on avait les fameuses piques et hallebardes prises au moutier en 89 et qui faisaient le fond de l'armement de la garde nationale de la commune. On m'engagea \'e0 bien recevoir les faux mendiants et \'e0 leur laisser ouvrir la porte \'e0 minuit. On convint que vingt des n\'f4tres se tiendraient cach\'e9s dans le pli de terrain autour de la fontaine aux Miracles\~; douze autres seraient cach\'e9s d'avance dans la chapelle du moutier, de mani\'e8re \'e0 prendre les bandits par devant et par derri\'e8re. \par \par Je courus donc avertir le prieur, et je l'engageai \'e0 se tenir bien tranquille dans sa chambre, que je chargeai Dumont de garder avec la Mariotte. Celle-ci mit en riant une broche derri\'e8re la porte, bien r\'e9solue \'e0 s'en armer au besoin. Les deux ouvriers veill\'e8rent dans la cuisine et je m'en retournai \'e0 la grande porte pour recevoir les faux mendiants, qui ne tard\'e8rent pas \'e0 se pr\'e9senter et que je fis entrer sans leur t\'e9moigner de d\'e9fiance. \par \par Je leur demandai s'ils avaient faim. Ils r\'e9pondirent que non, qu'ils avaient beaucoup march\'e9 et ne souhaitaient qu'un coin pour dormir. Je les conduisis \'e0 l'endroit que je leur destinais et ils se jet\'e8rent sur un tas de foug\'e8 res, comme des gens harass\'e9s. J'eus \'e0 veiller \'e0 ce que nos amis du village fussent assez prudents pour s'introduire sans bruit un \'e0 un dans la chapelle. Mais j'eus beau faire et beau dire, ils ne purent se tenir d'y causer \'e0 voix basse et bient\'f4t je vis que les deux bandits ne dormaient pas, qu'ils se m\'e9fiaient et se glissaient dans la cour pour observer. Il \'e9tait d\'e9j\'e0 onze heures du soir quand tous les pr\'e9paratifs de nos d\'e9fenseurs furent termin\'e9 s, et nous f\'fbmes surpris d'entendre les chouettes du donjon crier plus que de coutume. Je fis grande attention, et tout \'e0 coup, je dis \'e0 nos gens\~: \par \par \emdash Ce ne sont pas de vrais cris d'oiseau. Les chouettes elles-m\'eames s'en aper\'e7oivent, elles ne disent plus rien. Ce sont nos deux bandits qui ont grimp\'e9 au fa\'eete du grenier et qui avertissent leurs camarades de ne pas approcher, parce que le moutier est en \'e9tat de d\'e9fense. Je serais bien \'e9tonn\'e9e si, dans un moment, ils n'essayaient pas de sortir du moutier pour les rejoindre. \par \par \emdash En ce cas, me r\'e9pondit-on, il faut les guetter, leur tomber dessus et les arr\'eater. \par \par Ce fut fait sans grand effort, car ces gens se rendirent sans r\'e9sistance, leur r\'f4le \'e9tant de ne pas comprendre de quoi on pouvait les accuser. On les mit dans le cachot du moutier, d'o\'f9 ils ne pouvaient se faire entendre, et ils n'essay\'e8 rent plus d'avertir, ce qui les e\'fbt trop compromis. \par \par Tout cela prit environ une heure, et minuit sonnait quand chacun se retrouva \'e0 son poste. Nous ouvr\'eemes la porte \'e0 moiti\'e9, et, pendant dix bonnes minutes, on r\'e9ussit \'e0 ne pas faire un mouvement, \'e0 ne pas \'e9 changer une parole. Je me tenais dans la tourelle de l'ancien fr\'e8re portier, \'e0 m\'eame de jeter des pierres sur les assaillants, car je m'attendais \'e0 un essai de combat, et je ne voulais pas avoir expos\'e9 mes amis sans payer aussi de ma personne. \par \par Tout \'e0 coup je sentis une odeur de br\'fbl\'e9, et, regardant par la meurtri\'e8re qui donnait sur la cour, je vis la fum\'e9e sortir de la grange. Les deux bandits, soit par m\'e9garde, soit \'e0 dessein, y avaient mis le feu en sortant. Je n'eus que le temps d'avertir les hommes post\'e9s dans la chapelle. On \'e9teignit vite ce commencement d'incendie, et ceux qui attendaient pr\'e8s de la fontaine se rapproch\'e8rent afin d'entourer l'entr\'e9 e du moutier, n'esp\'e9rant plus s'emparer de la bande par surprise. Tout cela fut cause qu'elle ne vint pas, mais on vit approcher deux \'e9claireurs \'e0 cheval, et, comme on leur courait sus, ils prirent la fuite au triple galop et disparurent dans la nuit. Ils \'e9taient bien mont\'e9s, et nous ne l'\'e9tions pas du tout. Il fallut renoncer \'e0 les prendre et \'e0 les conna\'eetr e. On monta la garde durant plusieurs nuits, ce qui fut inutile\~; ils se tinrent pour avertis et ne}{\i }{reparurent ni chez nous, ni aux environs. On conduisit les deux prisonniers \'e0 Chambon, o\'f9 ils furent interrog\'e9 s. L'un des deux nia tout et jura que, s'il avait mis le feu dans notre grange en fumant sa pipe, il n'en savait absolument rien et ne pouvait ni s'en justifier ni s'en accuser. L'autre fit le r\'f4le d'imb\'e9cile et ne r\'e9pondit \'e0 aucune question. On avait trouv\'e9 sur eux des couteaux qui ressemblaient \'e0 de grands poignards. Il n'y eut pas d'autre r\'e9v\'e9lation de leurs mauvais desseins. On les garda assez longtemps en prison, afin de s'enqu\'e9rir de ce qu'ils \'e9 taient. On ne put le d\'e9couvrir et on les condamna comme vagabonds \'e0 faire plusieurs mois de d\'e9tention \'e0 Limoges. \par \par }\pard\plain \s1\qc\sb600\sa480\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc97382911}XXIV{\*\bkmkend _Toc97382911} \par }\pard\plain \qj\fi680\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par Je ne sus ces choses que beaucoup plus tard, car cette alerte si heureusement d\'e9jou\'e9e amena de graves r\'e9sultats d'un autre genre. \par \par Malgr\'e9 tout ce que nous avions fait pour rassurer le prieur, il avait eu une peur affreuse, et, le lendemain, il fut pris d'une grosse fi\'e8vre avec le d\'e9lire. Je dus le garder durant trois nuits, bien que je me sentisse tr\'e8s malade moi-m\'ea me sans savoir de quoi et pourquoi, car je n'avais pas eu d'autre peur que celle d'\'eatre surprise aux \'e9coutes dans le bois et celle de ne pas arriver chez nous \'e0 temps pour d\'e9jouer les projets des brigands. J'avais eu \'e0 songer \'e0 tant de choses ensuite, que je me souvenais \'e0 peine d'avoir \'e9t\'e9 effray\'e9e et surmen\'e9e de fatigue. Je m'\'e9tais mise en quatre et en dix, apr\'e8s la fuite des bandits, pour donner \'e0 boire et \'e0 manger \'e0 ceux qui nous avaient port \'e9 secours de si bon c\'9cur. On s'\'e9tait r\'e9gal\'e9 de tous mes fromages, on avait bu force piquette et chant\'e9 jusqu'au jour dans le grand r\'e9fectoire du couvent, de sorte que les pr\'e9paratifs et l'attente de la bataille s'\'e9taient termin \'e9s, comme il arrive toujours entre paysans, par une f\'eate. J'esp\'e9rais que ces chants du pays, si doux et si na\'effs, r\'e9jouiraient l'oreille du prieur et lui \'f4teraient toute inqui\'e9tude. Il n'en fut rien\~; il s'obstina \'e0 croire que les brigands festoyaient chez nous et qu'ils allaient venir le torturer pour avoir son argent. \par \par \emdash Eh mon Dieu, lui dis-je, ne sachant plus quelles raisons lui faire entendre, quand m\'eame ils seraient chez nous et voudraient nous d\'e9pouiller, nous ne serions pas tortur\'e9 s pour cela. Il serait bien facile de leur abandonner, sans nous faire prier, le peu que nous avons \'e0 la maison, et je ne comprends pas que vous vous tourmentiez si fort pour une pauvre petite bourse qui ne m\'e9rit e certainement pas le martyre dont on vous menacerait. \par \par \emdash Ma bourse\~! s'\'e9cria-t-il en s'agitant sur son lit, jamais\~! jamais\~! Mon avoir, mon bien\~! J'y tiens plus qu'\'e0 ma vie. Non\~! Jamais\~! Je mourrai dans les supplices plut\'f4t que de rien r\'e9v\'e9ler. Qu'on appr\'eate le b\'fb cher, me voil\'e0\~! br\'fblez-moi, coupez-moi par morceaux, faites, mis\'e9rables, je suis pr\'eat, je ne dirai rien\~! \par \par Il ne se calma que dans la matin\'e9e, et, le soir, il recommen\'e7a son r\'eave, ses cris, ses terreurs, ses protestations. Le m\'e9decin le trouva bien mal, et, la nuit suivante, ce fut encore pire. Je m'\'e9puisais \'e0 le tranquilliser, il ne m'\'e9 coutait pas et ne me connaissait plus. Le m\'e9decin m'engagea \'e0 prendre du repos, il me dit que j'avais la figure tr\'e8s alt\'e9r\'e9e et qu'il me croyait tr\'e8s malade aussi. \par \par \emdash Je ne suis pas du tout malade, lui r\'e9pondis-je\~; ne vous occupez que de ce pauvre homme qui souffre tant\~! \par \par Et, comme je disais cela, il para\'eet que je tombai tout \'e0 coup comme morte et qu'on m'emporta dans ma chambre. Je ne m'aper\'e7us de rien, j'\'e9tais tout \'e0 fait sans force, sans connaissance et sans souvenir ni souci d'aucune chose. Je n'\'e9 prouvais qu'un besoin, dormir, dormir encore, dormir toujours. Ma seule souffrance, c'\'e9tait quand on m'examinait et quand on m'interrogeait. C'\'e9tait pour moi un d\'e9rangement cruel, un effort impossible \'e0 faire. Je restai ainsi sept jours entiers. J'avais pris une fluxion de poitrine. Ce fut ma seule maladie, mais elle fut tr\'e8s grave et on esp\'e9rait peu de moi quand je repris ma connaissance tout d'un coup, comme je l' avais perdue, sans avoir conscience de rien. \par \par J'eus de la peine \'e0 rassembler mes souvenirs. J'avais r\'eav\'e9 dans la fi\'e8vre que le prieur \'e9tait mort. Je l'avais vu enterrer\~; \emdash et puis c'\'e9tait \'c9milien, et puis moi-m\'eame. Enfin je r\'e9ussis \'e0 questionner Dumont qu e je reconnus aupr\'e8s de mon lit\~: \par \par \emdash Vous \'eates sauv\'e9e, me dit-il. \par \par \emdash Et les autres\~? \par \par \emdash Tous les autres vont bien. \par \par \emdash \'c9milien\~? \par \par \emdash Bonnes nouvelles. La paix est faite l\'e0-bas. \par \par \emdash Le prieur\~? \par \par \emdash Mieux, mieux\~! beaucoup mieux\~! \par \par \emdash Mariotte\~? \par \par \emdash Elle est l\'e0. \par \par \emdash Ah oui\~! mais qui donc soigne\'85\~? \par \par \emdash Le prieur\~? Il est bien}{\i . }{J'y retourne. Dormez, ne vous inqui\'e9tez de rien. \par \par Je me rendormis et j'entrai tout de suite en convalescence. La maladie n'avait pas dur\'e9 assez longtemps pour m'affaiblir beaucoup. Je fus bient\'f4t en \'e9tat de me tenir sur un fauteuil et j'aurais voulu aller voir le prieur, mais on m'en emp\'eacha. \par \par \emdash Puisqu'il va si bien, dis-je \'e0 Dumont, pourquoi ne vient-il pas me voir\~? \par \par \emdash Le m\'e9decin a d\'e9fendu qu'on vous f\'eet parler, ayez patience deux ou trois jours encore. Vous devez cela \'e0 vos amis qui ont \'e9t\'e9 si inquiets de vous. \par \par Je me soumis\~; mais, le lendemain, sentant que je pouvais faire le tour de la chambre sans fatigue, je m'approchai de ma fen\'eatre et je regardai celle du prieur\~; elle \'e9tait ferm\'e9e, ce qui \'e9tait tout \'e0 fait contraire aux habitudes d'un asthmatique qui permettait \'e0 peine qu'elle f\'fbt ferm\'e9e la nuit par les grands froids. \par \par \emdash Dumont, m'\'e9criai-je, vous me trompez\~! \'85 Le prieur\'85 \par \par \emdash Voil\'e0 que vous vous tourmentez, r\'e9pondit-il, et que vous risquez de retomber malade\~! Ce n'est pas bien, vous avez}{\i }{promis de patienter. \par \par Je me rassis et je cachai mon angoisse\~; Dumont, pour me faire croire qu'il allait chez le prieur, me laissa avec la Mariotte que je ne voulus pas questionner. Comme c'\'e9 tait l'heure de me faire manger, elle me quitta pour aller faire ma soupe. Alors, me trouvant seule et ne pouvant supporter plus longtemps mon incertitude, je sortis doucement de ma chambre, et, en me soutenant contre les murs, je gagnai celle du prieur q ui \'e9tait au bout du petit clo\'eetre. Elle \'e9tait ouverte\~; le lit sans rideaux, les matelas retourn\'e9s et repli\'e9s en deux, la chambre bien nettoy\'e9e, bien rang\'e9e, le grand fauteuil de cuir tourn\'e9 contre la muraille, les v\'ea tements serr\'e9s dans les armoires, un reste d'odeur d'encens mortuaire, tout me r\'e9v\'e9lait la triste v\'e9rit\'e9. Je me rappelai que, de la chambre voisine qui \'e9tait celle d'\'c9milien, on voyait le cimeti\'e8 re. J'y allai, je regardai. Je vis pr\'e8s de l'entr\'e9e une tombe toute fra\'eeche avec une croix de bois blanc sur laquelle ou n'avait rien \'e9crit et dans les branches de laquelle \'e9tait pass\'e9e une grosse couronne de feuillage fl\'e9 trie depuis peu. \par \par Voil\'e0 donc tout ce qui restait de ce cher malade que j'avais tant disput\'e9 \'e0 la mort\~! Pendant que je luttais moi-m\'eame contre elle, elle s'\'e9tait empar\'e9e de lui. Je ne l'avais pas su\'85, \'e0 moins que mon r\'eave de fi\'e8vre n'e\'fbt \'e9t\'e9 une vision de ce qui se passait r\'e9ellement \'e0 ce moment-l\'e0. \par \par Je retournai chez moi bris\'e9e et j'eus encore un acc\'e8s de fi\'e8vre, mais sans gravit\'e9. Les larmes vinrent et me soulag\'e8rent physiquement\~; mais mon c\'9cur \'e9tait bris\'e9 de n'avoir pu recueillir le dernier adieu et la b\'e9n\'e9 diction supr\'eame de mon pauvre cher ami. \par \par Quand je fus tout \'e0 fait remise, on se d\'e9cida \'e0 m'apprendre les d\'e9tails de sa mort. Il avait succomb\'e9 \'e0 son mal apr\'e8s un mieux apparent et avec un grand calme. \par \par Ce malheur nous \'e9tait arriv\'e9 au moment o\'f9 j'\'e9tais au plus mal. Il m'avait beaucoup demand\'e9e, on lui avait cach\'e9 mon \'e9tat, mais il avait bien fallu lui dire que j'\'e9tais indispos\'e9e\~; alors il avait appel\'e9 Dumont et s'\'e9 tait entretenu avec lui de ses derni\'e8res volont\'e9s. \par \par \emdash \'c0 pr\'e9sent, ajouta Dumont, si vous vous sentez bien et de force \'e0 supporter une nouvelle \'e9motion qui ne fera, je le sais, qu'ajouter \'e0 vos regrets, \'e9coutez-moi. M.\~le prieur, \'e0 qui vous supposiez de tr\'e8 s petites ressources et que vous entreteniez de tout par votre travail sans lui permettre de rien d\'e9penser, sachant combien il tenait \'e0 son argent, \'e9tait riche d'une somme de vingt-cinq mille francs que je lui avais rapport\'e9e de Gu\'e9 ret, son pays, o\'f9 il m'envoya, il y a quatre ans, pour toucher son h\'e9ritage. Je lui avais promis le secret, je le lui ai gard\'e9\~; je connaissais aussi ses intentions, et, quand il s'effrayait tant des bandits, je savais aussi que ce n'\'e9 tait pas \'e0 cause de lui-m\'eame qu'il tenait \'e0 conserver son bien\~; c'\'e9tait \'e0 cause de vous, Nanette, de vous, son h\'e9riti\'e8re, car vous voil\'e0 riche, gr\'e2ce \'e0 lui, tr\'e8s riche pour \'c9 milien, que vous ne vous ferez pas scrupule d'\'e9pouser. \par \par \'ab\~\emdash Ces enfants m'ont sauv\'e9, m'a dit le prieur. Ils m'ont tir\'e9 d'un cachot o\'f9 j'ai laiss\'e9 ma sant\'e9, mais o\'f9, sans eux, j'aurais laiss\'e9 ma vie. Voil\'e0 maintenant que la vie aussi me quitte, ne laissez pas les pr\'ea tres venir me tourmenter. J'en sais aussi long qu'eux. Je me confesse \'e0 Dieu directement, \'e0 Dieu auquel je crois, tandis que, pour la plupart, ils en doutent. J'esp\'e8re mourir en paix avec lui, et, si j'ai fait des fautes en ma vie, je les r\'e9 pare par une bonne action. J'enrichis deux enfants qui m'ont aim\'e9, soign\'e9, consol\'e9, fait durer le plus qu'ils ont pu, Nanette surtout. Elle a \'e9t\'e9 un ange pour moi, un v\'e9ritable ange gardien\~! Elle s'est impos\'e9 , pour moi, les plus grands sacrifices, elle m\'e9rite bien ce que je fais pour elle. C'est elle seule que j'institue mon h\'e9riti\'e8re, sachant bien qui elle aime et qui elle \'e9pousera. Elle a une bonne t\'eate, elle tirera bon parti de mon argent. D \'e8s que vous m'aurez ferm\'e9 les yeux, prenez mon portefeuille qui est sous mon oreiller. Il contient un mandat payable \'e0 vue pour la somme que je vous ai dite, et qui est d\'e9pos\'e9e chez le banquier fr\'e8re de Costejoux, \'e0 Limoges. Mon testament, qui date du jour o\'f9 vous m'avez apport\'e9 cette somme, a \'e9t\'e9 d\'e9pos\'e9 entre les mains de Costejoux lui-m\'eame, qui en ignore les dispositions. Vous conduirez Nanette chez lui et il la mettra en possession de son h \'e9ritage. \par \par \'ab\~J'objectai au prieur, continua Dumont, qu'il avait une famille qu'il n'avait peut-\'eatre pas le droit de frustrer de cet h\'e9ritage. Il me r\'e9pondit qu'il \'e9tait en r\'e8gle\~: que ses fr\'e8res et s\'9curs, ayant joui de ses revenus pendant les quarante ann\'e9es qu'il avait pass\'e9es au couvent, lui avaient offert tr\'e8s honn\'eatement de les lui restituer, en m\'eame temps que sa l\'e9gitime, et qu'il avait refus\'e9, moyennant qu'ils renonceraient \'e0 son h\'e9ritage, \'e0 quoi ils avaient consenti. Il avait cet acte en bonne forme, et la moralit\'e9 de ses parents \'e9tait une garantie de plus. Enfin, je devais trouver et j'ai trouv\'e9 en effet toutes les pi\'e8ces dans le portefeuille. Je n'ai pas attendu votre gu\'e9 rison pour \'e9crire \'e0 M.\~Costejoux, qui m'a r\'e9pondu et qui sera ici ce soir pour vous mettre en possession de vos titres, apr\'e8s toutes les formalit\'e9s qu'il s'est charg\'e9 de remplir. Il vous demandera quel emploi vous voulez faire de votre capital, c'est \'e0 vous d'aviser. \par \par \emdash Mon pauvre Dumont, lui r\'e9pondis-je, je n'y ai vraiment pas la t\'eate, tu vois\~! Je ne fais que pleurer. Je ne peux songer qu'\'e0 ce pauvre cher homme qui n'est plus l\'e0 et que je n'ai pas seulement pu remercier de son amiti\'e9 pour moi\~ ! \par \par \emdash Tu le remercieras dans tes pri\'e8res, reprit Dumont, qui, me regardant d\'e9j\'e0 comme la femme d'\'c9milien ne voulait plus me tutoyer, mais qui y retombait de temps en temps, ce qui me faisait plaisir. Je n'ai jamais \'e9t\'e9 grand d\'e9 vot, ajouta-t-il, mais je crois que les \'e2mes nous entendent, et, la nuit, je m'imagine que je cause encore avec ce cher prieur et qu'il me r\'e9pond. \par \par \emdash C'est comme moi, Dumont, je le vois et je l'entends toujours, et ma seule consolation est d'esp\'e9rer qu'il me voit et m'entend aussi. J'esp\'e8re qu'il sait bien que, si je n'ai pas re\'e7u son dernier soupir , ce n'est pas ma faute, qu'il voit comme je le pleure, comme je l'aime, et combien j'aurais \'e9t\'e9 plus contente de le conserver que d'\'eatre riche\~! \par \par \emdash Moi, dit Dumont, je suis s\'fbr que son \'e2me se r\'e9jouit d'avoir assur\'e9 l'avenir de ses chers enfants. Croiriez-vous qu'il m'a embrass\'e9, une heure avant de s'endormir de son dernier sommeil, et qu'il m'a dit\~: \'ab\~Voil\'e0 ma b\'e9n \'e9diction pour Nanette et pour \'c9milien\~!\~\'bb \par \par Comme chaque parole de Dumont me faisait pleurer, il craignit de me rendre malade et m'emmena au jardin. Il commen\'e7ait \'e0 faire beau, et nous v\'eemes bient\'f4t M.\~Costejoux, qui me fit appuyer sur son bras pour rentrer et me t\'e9 moigna beaucoup d'int\'e9r\'eat. Il m'apportait le testament et les pi\'e8ces qui me mettaient en possession des vingt-cinq mille francs. \par \par Quand je fus en \'e9tat de parler d'affaires, je r\'e9pondis \'e0 ses questions que je souhaitais lui payer tout de suite la propri\'e9t\'e9 qu'il m'avait vendue. \par \par \emdash Vous auriez tort, me dit-il\~; votre argent vous rapporte six pour cent chez mon fr\'e8re\~; vous feriez mieux de me payer deux pour cent et d'utiliser le reste de vos revenus pour de nouvelles acquisitions. \par \par \emdash Je}{\i }{ferai ce que vous me conseillerez, lui r\'e9pondis-je. Je n'ai plus de volont\'e9. \par \par \emdash \'c7a reviendra, reprit-il, vous reconna\'eetrez que je vous donne un bon conseil. Avec votre \'e9conomie et votre activit\'e9, vous arriverez \'e0 vous lib\'e9rer avec moi sans vous en apercevoir, tout en arrondissant peu \'e0 peu votre domaine qui, dans vingt ans, aura tripl\'e9 de valeur, sinon quadrupl\'e9. Remarquez que l'int\'e9r\'eat que vous me servirez ira toujours en diminuant avec le chiffre de la dette. Nous en reparlerons demain. Causons aujourd'hui d'\'c9 milien. Comptez-vous l'avertir de votre nouvelle situation\~? \par \par \emdash Non, non, monsieur Costejoux\~! Je veux lui laisser le m\'e9rite de me prendre pauvre. Qui sait si ce ne serait point \'e0 son tour d'avoir des scrupules\~? \par \par \emdash Non\~! il n'en aura pas\~! Je le connais bien. Son \'e2me vit dans une r\'e9gion plus \'e9lev\'e9e que le positif. L'argent n'a pas de valeur pour lui. C'est une esp\'e8ce de saint des temps \'e9vang\'e9liques\~ ; mais il est heureux que vous soyez pratique, et il faut continuer \'e0 l'\'eatre pour deux. \'c9pousez-le et dirigez les affaires, c'est ainsi qu'il sera heureux. \par \par J'insistai pour qu'\'c9milien ne f\'fbt pas inform\'e9. Je prenais plaisir \'e0 le surprendre \'e0 son retour, car je savais bien que, s'il ne se souciait pas de l'argent, il avait de l'affection pour le moutier et serait content de s'y voir \'e9 tabli pour toujours. Il fut donc convenu qu'il serait averti seulement de la mort du prieur et de la tendre b\'e9n\'e9diction qu'il lui avait envoy\'e9e \'e0 sa derni\'e8re heure. \par \par M.\~Costejoux, me trouvant tr\'e8s \'e9prouv\'e9e par la maladie et le chagrin, m'engagea \'e0 venir voir Louise \'e0 Franqueville\~: \par \par \emdash C'est, me dit-il, un voyage de quelques heures, la voiture vous fera du bien, le changement d'air aussi. Et puis vous devez \'e0 votre ami de vous assurer par vos yeux des soins que nous donnons \'e0 sa s\'9cur, ainsi que de la belle sant\'e9 qu'elle a recouvr\'e9e. Vous ne l'avez pas pu jusqu'\'e0 pr\'e9sent, et c'est le premier usage que vous devez faire de votre libert\'e9. \par \par Je consentis \'e0 aller passer vingt-quatre heures \'e0 Franqueville. J'emmenai Dumont afin d'\'e9pargner \'e0 M.\~Costejoux la peine de me ramener, et nous part\'eemes avec lui le lendemain. \par \par Chemin faisant, il me parla beaucoup de Louise et m\'eame il ne me parla que d'elle. Je vis bien qu'il en \'e9tait de plus en plus \'e9pris et qu'il esp\'e9rait lui faire accepter son nom roturier, malgr\'e9 quelques petites grimaces qu'elle faisait \'e0 cette id\'e9e. Je lui demandai si elle \'e9tait instruite des projets d'\'c9milien \'e0 mon \'e9gard. \par \par \emdash Non\~! me r\'e9pondit-il, elle ne les soup\'e7onne m\'eame pas. Vous verrez si vous jugez \'e0 propos de la pr\'e9parer \'e0 ce qui doit s'accomplir. \par \par J'avouai \'e0 M.\~Costejoux que je redoutais beaucoup les d\'e9dains et m\'eame les m\'e9pris de Louise. \par \par \emdash Non, dit-il\~; elle n'est plus l'enfant maladive et maussade que vous avez connue. Elle a compris la force des \'e9v\'e9nements, elle s'y est soumise. Sa haine pour la R\'e9volution est un jeu, une taquinerie, oserai-je dire une coquetterie \'e0 mon adresse\~! \par \par \emdash Dites-le si cela est\~! \par \par \emdash Eh bien, cela est\~! Louise veut que je l'aime et semble me dire que je dois payer, en subissant ses malices, le plaisir d'\'eatre aim\'e9 d'elle. Au reste, il y a d\'e9j\'e0 quelque temps que nous n'avons caus\'e9 politique. Je ne serai pas f \'e2ch\'e9 de voir comment elle prendra votre mariage avec son fr\'e8re\~: pourtant nous n'en dirons rien si vous r\'e9pugnez \'e0 cette confidence. \par \par \emdash Laissez-moi juge de l'opportunit\'e9, r\'e9pondis-je\~; il faut voir quel accueil elle va me faire. \par \par Aux approches de Franqueville, je me sentis tr\'e8s \'e9mue de voir pour la premi\'e8re fois le pays o\'f9 mon cher \'c9milien avait pass\'e9 son enfance. Je me penchais \'e0 la porti\'e8re pour regarder toutes choses et toutes gens. C'\'e9 tait un pays de collines et de ravins tr\'e8s ressemblant au n\'f4tre\~; la vall\'e9e o\'f9 le ch\'e2teau \'e9tait situ\'e9 avait plus d'ouverture et moins de sauvagerie que celle du moutier. La campagne paraissait plus riche, les habitants plus ais\'e9 s avaient l'air plus fiers et moins doux. \par \par \emdash Ils ne sont pas tr\'e8s faciles \'e0 vivre, me dit M.\~Costejoux. Ils se passionnent plus que les gens de chez vous pour les choses politiques et ils les comprennent moins. Ils n'ont pas la moiti\'e9 autant de bon sens, et l'honn\'eatet\'e9 n'est pas leur vertu dominante. La faute n'en est point \'e0 eux, mais \'e0 la mauvaise influence d'un grand ch\'e2 teau et du contact d'une nombreuse valetaille. Feu le marquis ne s'occupait nullement des rustres de son domaine. Il connaissait davantage les loups et les sangliers de ses for\'eats. Ses paysans n'\'e9taient gu\'e8re plus pour lui que ses chiens. Les courtes apparitions qu'il faisait chez lui n'\'e9taient que des parties de chasse et de table, et, bien qu'on d\'e9test\'e2t le ma\'eetre, on se r\'e9jouissait toujours de le voir, parce qu'il y avait quelque argent \'e0 gagner pour sa bonne ch\'e8 re et ses divertissements. Rien ne d\'e9moralise plus le paysan que le profit de sa soumission \'e0 ce qu'il ne respecte pas. Mais nous arrivons. Ne jugez pas du manoir par l'apparence. Hormis quelques tourelles et girouettes armori\'e9 es que nous avons fait abattre, il a encore belle apparence\~; mais l'int\'e9rieur a \'e9t\'e9 pill\'e9 et ab\'eem\'e9, d\'e8s 89, par ces bons paysans qui nous reprochent aujourd'hui d'avoir fait enlever les \'e9cussons et d\'e9couronner les pigeonniers. \par \par En effet, l'aspect du vestibule \'e9tait navrant. Il nous fallut traverser de v\'e9ritables ruines pour p\'e9n\'e9trer dans le grand salon qui \'e9tait encore debout et entier, mais sans vitres et sans portes. Les ch\'e2ssis des fen\'ea tres pendaient tout bris\'e9s. Les belles tapisseries arrach\'e9es des murs tra\'eenaient par terre en lambeaux. La chemin\'e9e monumentale avait toutes ses sculptures en miettes\~; ainsi des riches moulures dor\'e9es des plafonds\~ ; des restes de cadres, des fragments de glaces, des \'e9paves de toute sorte montraient qu'on avait d\'e9truit tout ce qu'on n'avait pu emporter. \par \par \emdash Et ils se plaignent de la R\'e9volution\~! pensais-je. Il me semble qu'ils n'ont pourtant pas n\'e9glig\'e9 d'en profiter. \par \par M.\~Costejoux me guida dans un petit escalier jusqu'\'e0 une tour qui avait \'e9t\'e9 plus \'e9pargn\'e9e que le reste et o\'f9 il avait trouv\'e9 moyen de faire promptement arranger un petit appartement joli et agr\'e9able pour sa m\'e8 re et pour Louise. C'est l\'e0 que madame Costejoux nous re\'e7ut avec beaucoup de gr\'e2ce et de bont\'e9. Elle savait toute mon histoire et celle de Dumont, qu'elle accueillit en l'appelant citoyen et en l'engageant \'e0 s'asseoir\~; mais Dumont, aussit \'f4t qu'il eut d\'e9pos\'e9 dans un coin mon petit paquet et pr\'e9sent\'e9 un panier de nos plus beaux fruits que j'avais choisis pour mes h\'f4tes, se retira discr\'e8tement. \par \par \emdash J'esp\'e8re que vous d\'eenerez avec nous, lui avait dit la vieille dame. \par \par Et il avait remerci\'e9 d'un ton attendri\~; mais il se souvenait d'avoir \'e9t\'e9 domestique, et non des premiers, dans ce ch\'e2teau restitu\'e9 en quelque sorte \'e0 mademoiselle de Franqueville, et, bien qu'il e\'fbt longtemps mang\'e9 \'e0 la m\'ea me table qu'elle au moutier, il pensait bien qu'elle ne s'accommoderait pas de cette \'e9galit\'e9 \'e0 Franqueville. Il pr\'e9texta de vieux amis \'e0 embrasser dans le village et on ne le revit plus. \par \par J'attendais Louise avec impatience. \par \par \emdash Elle vous prie de l'excuser, nous dit madame Costejoux, si elle n'accourt pas tout de suite. Elle \'e9tait rest\'e9e en d\'e9shabill\'e9 toute la journ\'e9e, ce qui n'est pas son habitude. C'est qu'aujourd'hui elle a eu une assez forte \'e9 motion en recevant une nouvelle que je dois me h\'e2ter de vous apprendre. Son fr\'e8re a\'een\'e9, le marquis de Franqueville, qui servait contre la France, est mort des suites d'un duel. Nous n'avons pas d'autres d\'e9 tails, mais la chose est certaine, et Louise, bien qu'elle conn\'fbt \'e0 peine ce fr\'e8re si coupable, a \'e9t\'e9 boulevers\'e9e, ce qui est bien naturel. \par \par \emdash Eh bien, mais, s'\'e9cria M.\~Costejoux en me regardant, voil\'e0 \'c9milien chef de famille et absolument ma\'eetre de ses actions\~! Il peut agir en toute chose comme il lui plaira, sans craindre l'opposition ou les reproches de personne. Il ne }{\i }{lui reste que des parents assez \'e9loign\'e9s, qui ne se sont jamais occup\'e9s de lui et qui n'ont pas de raison pour s'en occuper jamais. \par \par \emdash Il lui reste Louise, pensai-je en baissant les yeux. Peut-\'eatre, \'e0 elle seule, lui fera-t-elle plus d'opposition qu'une famille enti\'e8re\~! \par \par }\pard\plain \s1\qc\sb600\sa480\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc97382912}XXV{\*\bkmkend _Toc97382912} \par }\pard\plain \qj\fi680\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par Elle arriva enfin, toute v\'eatue de deuil et belle comme un ange. Elle commen\'e7a par tendre la main \'e0 M.\~Costejoux en lui disant\~: \par \par \emdash Eh bien, vous savez le nouveau malheur qui me frappe\~? \par \par Il lui baisa la main en lui r\'e9pondant\~: \par \par \emdash Nous t\'e2cherons d'autant plus de vous remplacer tous ceux que vous perdez. \par \par Elle le remercia par un sourire triste et charmant et vint \'e0 moi, gracieuse, bonne, mais non tendre et spontan\'e9e. \par \par \emdash Ma bonne Nanette, dit-elle en me tendant son beau front, embrasse-moi, je t'en prie. Tu me fais grand plaisir de venir me voir, j'ai tant \'e0 te remercier de tout ce que tu as fait pour mon fr\'e8re\~! Je le sais, tu lui as sauv\'e9 la vie cent fois pour une en le cachant et en t'exposant pour lui \'e0 toute heure. Ah\~! nous sommes heureux, nous autres pers\'e9cut\'e9s, qu'il y ait encore quelques \'e2mes d\'e9vou\'e9es en France\~! Et Dumont\~? car Dumont a fait autant que toi, \'e0 ce qu'il para\'eet\~? \par \par \emdash Certainement, r\'e9pondis-je\~; sans M.\~Costejoux d'abord, et sans Dumont ensuite, je n'aurais peut-\'eatre r\'e9ussi \'e0 rien. \par \par \emdash Et comment va-t-il, ce pauvre homme\~? est-ce que nous ne le verrons pas\~? \par \par \emdash Si fait, r\'e9pondit M.\~Costejoux, mais voil\'e0 le d\'eener servi et notre amie doit avoir faim. \par \par Il offrit son bras \'e0 Louise, et nous pass\'e2mes dans la salle \'e0 manger qui \'e9tait \'e0 l'\'e9tage au-dessous. Le service ne se faisait pas vite, bien qu'il occup\'e2t deux domestiques, mais M.\~Costejoux aimait \'e0 rester longtemps \'e0 table quand il \'e9tait dans sa famille\~; c'\'e9tait, disait-il, pour tout le temps qu'il mangeait seul, debout, ou en travaillant. \par \par Le repas \'e9tait servi avec une certaine \'e9l\'e9gance qui me frappa, car c'\'e9tait la premi\'e8re fois que je mangeais \'e0 une table bourgeoise, et M.\~Costejoux \'e9tait assez riche pour qu'il y par\'fbt, m\'eame dans cette installation improvis\'e9 e. Sa m\'e8re \'e9tait une savante femme de m\'e9nage qui s'occupait de tout avec vigilance et lenteur, et qui tenait avant tout \'e0 ce que son fils et sa pupille ne manquassent d'aucun bien-\'eatre et m\'eame d'aucune recherche. M.\~ Costejoux semblait, lui, ne tenir \'e0 rien pour lui-m\'eame, mais il prenait un grand plaisir \'e0 voir Louise satisfaite de son hospitalit\'e9. Sans para\'eetre la regarder, il ne perdait pas de vue ses mouvements et tout aussit\'f4 t il devinait ce qu'elle voulait et s'empressait pour qu'elle n'e\'fbt pas m\'eame la peine de parler. Il \'e9tait aupr\'e8s d'elle comme j'\'e9tais aupr\'e8s d'\'c9milien quand j'avais le bonheur de le pr\'e9venir en le servant. Tout ce que je voyais l \'e0 m'\'e9tonnait, bien que je fusse assez fine pour ne pas faire la niaise \'e9baubie. Mais ce qui me frappait le plus \'e9tait de voir Louise si chang\'e9e. J'avais quitt\'e9 une enfant malingre, hal\'e9e, nou\'e9e, retard\'e9 e moralement par une vie de mis\'e8re et de chagrin\~: je retrouvais une belle demoiselle qui s'\'e9tait d\'e9velopp\'e9e tout \'e0 coup dans le bien-\'eatre et la s\'e9curit\'e9. Elle avait grandi de toute la t\'eate. Elle \'e9 tait devenue longue et mince, de trapue qu'elle avait menac\'e9 d'\'eatre. Elle \'e9tait encore p\'e2le, mais si blanche et d'une peau si transparente et si fine que je croyais voir un lis. Ses mains, polies comme de l'ivoire, me paraissaien t invraisemblables. On e\'fbt dit qu'elles ne pouvaient servir \'e0 rien qu'\'e0 \'eatre regard\'e9es et bais\'e9es. Je me souvenais bien de les avoir soign\'e9es de mon mieux, parce qu'elle tenait \'e0 les avoir propres et saines, mais je n'avais pas de gants \'e0 lui donner, et je n'aurais jamais imagin\'e9 qu'on p\'fbt les amener \'e0 ce point de perfection. \par \par Elle s'aper\'e7ut de l'admiration qu'elle m'inspirait, et, se penchant vers moi, elle me passa son bras autour du col avec beaucoup de gentillesse, mettant sa joue contre la mienne, mais sans jamais y poser sa bouche, ce que je remarquais fort bien. Je me rappelai que jamais elle ne m'avait honor\'e9e d'un baiser, m\'eame dans ses meilleurs jours et ses plus fines c\'e2lineries. M.\~ Costejoux ne remarquait pas cela. Il la trouvait charmante avec moi et me disait\~: \par \par \emdash N'est-ce pas qu'elle est chang\'e9e\~? \par \par \emdash Elle est embellie, lui r\'e9pondis-je. \par \par \emdash Eh bien, et toi\~? dit-elle en me regardant comme si elle ne m'e\'fbt pas encore vue\~: sais-tu que tu n'es pas reconnaissable, Nanon\~? tu es vraiment une tr\'e8s belle fille. La maladie t'a donn\'e9 de la distinction et tes mains seraient mieux faites que les miennes si tu les soignais. \par \par \emdash Soigner mes mains\~? repris-je en riant\~: moi\~? \'85 \par \par Je m'arr\'eatai, craignant de mettre un reproche dans ma comparaison, mais elle le devina et me dit avec une grande douceur\~: \par \par \emdash Oui, toi, tu soignes tout ce qui n'est pas toi, et moi, je suis une personne g\'e2t\'e9e par la charit\'e9 des autres au point d'avoir l'air de croire que cela m'est d\'fb\~; mais je suis loin d'oublier ce que je suis, va\~! \par \par \emdash Et qui donc \'eates-vous\~? lui dit M.\~Costejoux avec une tendre inqui\'e9tude. Voyons, confessez-vous un peu, puisque vous voil\'e0 dans un jour de m\'e9lancolie et d'abandon. Dites du mal de vous, c'est votre proc\'e9d\'e9 pour avoir nos }{\i mamours.}{ \par \par \emdash Vous voulez que je me confesse\~? reprit-elle\~; je veux bien\~; je suis si s\'fbre d'une maternelle absolution de }{\i ma tante }{(elle appelait ainsi madame Costejoux)\~! et, quant \'e0 vous, il n'y a pas de }{\i papa }{ plus indulgent. Nanon est une g\'e2teuse d'enfants, de premier ordre. J'en sais quelque chose. L'ai-je fait assez enrager avec mes col\'e8res et mes caprices\~! J'\'e9tais d\'e9testable, Nanon, j'\'e9tais odieuse, et toi, patiente comme un ange, tu disais \~: \'ab\~Ce n'est pas sa faute, elle a trop souffert, cela passera\~!\~\'bb Tu emp\'eachais \'c9milien de me gronder, et tu voulais persuader \'e0 ce pauvre prieur que mes malices devaient l'amuser. Elles ne l'amusaient pas, elles le rendaient plus malade. Je rendais tout le monde malheureux, et, si mes autres souvenirs d'enfance sont des cauchemars, mes souvenirs du moutier sont tous des remords. \par \par \emdash Ne parlez pas comme cela, lui dis-je, vous me faites du chagrin\~; j'aurais voulu souffrir pour vous davantage\~; on ne regrette pas sa peine quand on aime. \par \par \emdash Je sais cela\~; aimer est ta religion. Pourquoi n'est-ce pas la mienne au m\'eame degr\'e9\~? Je serais heureuse, parce que je me sentirais acquitt\'e9e envers ceux qui me comblent de bont\'e9s. Voil\'e0 ma tristesse et ma honte, vois-tu\~ ! je suis comme une plante bris\'e9e qui ne peut reprendre racine dans aucune terre, si bonne qu'elle soit. Mon esprit et mon c\'9cur languissent. Je ne comprends rien \'e0 ma destin\'e9e. J'en suis \'e0 me demander pourquoi on a piti\'e9 de moi, pourquoi l'on essaye de me rendre \'e0 la vie, quand ma race est maudite et an\'e9antie\~; pourquoi enfin, on ne m'a pas laiss\'e9 m'\'e9tioler et m'\'e9teindre comme tant d'autres victimes plus int\'e9ressantes que moi\~? \par \par Pendant qu'elle disait ces choses tristes avec un sourire singulier et des yeux qui erraient comme si elle ne s'adressait \'e0 personne, M.\~Costejoux, \'e0 demi tourn\'e9 sur sa chaise, regardait le feu qui p\'e9tillait dans la chemin\'e9 e et paraissait plong\'e9 dans un probl\'e8me moiti\'e9 douloureux moiti\'e9 agr\'e9able. Sa m\'e8re regardait Louise avec une certaine anxi\'e9t\'e9. Elle craignait \'e9videmment de la voir d\'e9clarer \'e0 M.\~Costejoux qu'elle ne l'aimerait jamais. \par \par Il ne voulait point croire \'e0 cela, lui\~; il prit la chose gaiement. \par \par \emdash Ainsi, lui dit-il, vous \'eates triste parce que vous \'eates aim\'e9e et que vous n'aimez pas\~? Voil\'e0 un grand malheur, en effet, mais difficile \'e0 comprendre, car, si vous n'aimiez pas du tout, vous n'auriez aucun regret de faire de la peine aux autres. \par \par Elle le regarda attentivement, et pourtant, comme si elle ne l'e\'fbt pas entendu, elle se retourna vers moi. \par \par \emdash Tu es aimante \'e0 l'exc\'e8s, toi, me dit-elle. Tu as le malheur contraire au mien. Certainement mon fr\'e8re doit \'eatre reconnaissant, amoureux peut-\'eatre, mais quel sera ton avenir\~? \par \par M.\~Costejoux \'e9tait imp\'e9tueux, il ne put supporter cette sortie, qui me rendit p\'e2le et confuse\~; il oublia la promesse qu'il m'avait faite et r\'e9pondit vivement \'e0 ma place\~: \par \par \emdash Son avenir sera d'\'eatre ador\'e9e de son mari\~: tout le monde n'est pas priv\'e9 de c\'9cur ni de raison. \par \par Louise devint rouge de d\'e9pit. \par \par \emdash Il est possible, dit-elle, que mon fr\'e8re ait con\'e7u le g\'e9n\'e9reux dessein d'\'e9pouser celle qui lui a sauv\'e9 la vie\~: mais le voil\'e0 marquis, monsieur Costejoux, il devient l'a\'een\'e9 de la famille\'85 \par \par \emdash Par cons\'e9quent, le ma\'eetre de disposer de son avenir, mademoiselle de Franqueville\~! et, s'il n'\'e9pousait pas sa meilleure amie, il serait le plus l\'e2che des gentilshommes. \par \par M.\~Costejoux \'e9tait en col\'e8re, Louise n'osa r\'e9pliquer. Madame Costejoux s'effor\'e7a de renouer la conversation, mais tout le monde \'e9tait bless\'e9, elle \'e9choua. \par \par Le d\'eener \'e9tait fini, elle me prit le bras et m'emmena dans sa chambre qui \'e9tait dispos\'e9e pour servir de salon. Elle me montra avec une certaine complaisance comme tout \'e9tait bien arrang\'e9, la chambre de Louise \'e0 c\'f4t\'e9 de la sienne, avec un luxe de miroirs, de toilettes, de petits meubles \'e0 chiffons\~; on e\'fbt dit d'une boutique. \par \par \emdash Nous sommes \'e0 l'\'e9troit, me dit-elle, mais ne craignez rien, nous vous logerons pour le mieux. On mettra un lit dans ma chambre et vous dormirez pr\'e8s de moi. J'ai le sommeil tranquille\~; mais, si vous voulez causer, nous causerons\~ ; je m'arrange de tout. Rien ne me g\'eane ni ne me contrarie pourvu que mon cher fils soit content. Je l'ai laiss\'e9 expr\'e8s un peu seul avec Louise. Quand ils sont ensemble, il plaide mieux et elle se laisse charmer, il parle si bien\~! \par \par \emdash Je le sais, r\'e9pondis-je. Tout ce qu'il dit, tout ce qu'il pense est beau et bien\~! Mais croyez-vous vraiment travailler \'e0 son bonheur\~? \'85 \par \par \emdash Ah\~! je sais bien\~! je sais bien\~! reprit-elle avec plus de vivacit\'e9 que ne le lui permettait d'habitude son parler lent et mesur\'e9. Elle a bien des pr\'e9jug\'e9s, de gros pr\'e9jug\'e9s, et avec cela certains petits d\'e9 fauts. Mais on change tant quand on aime\~! N'est-ce pas votre avis\~? \par \par \emdash Moi, je ne sais pas, r\'e9pondis-je\~; je n'ai pas eu \'e0 changer d'id\'e9e. \par \par \emdash Mon fils me l'a dit. Vous avez toujours aim\'e9 le jeune Franqueville. Il n'est pas comme sa s\'9cur, lui\~! Il n'a pas d'orgueil. Peut-\'eatre l'engagera-t-il \'e0}{\i }{\'e9pouser mon fils\~; qu'en pensez-vous\~? \par \par \emdash Je le pense. \par \par \emdash A-t-il beaucoup d'autorit\'e9 sur elle\~? \par \par \emdash Aucune. \par \par \emdash Et vous\~? \par \par \emdash Encore moins. \par \par \emdash Tant pis, tant pis\~! dit-elle d'un ton m\'e9lancolique en prenant son tricot. \par \par Et elle ajouta en passant ses aiguilles dans ses cheveux gris boucl\'e9s sous un grand bonnet de dentelles, qui ressemblait pour la forme \'e0 ma cornette de basin pliss\'e9\~: \par \par \emdash Vous avez peut-\'eatre des pr\'e9ventions contre elle. Elle vous a f\'e2ch\'e9e tout \'e0 l'heure\~? \par \par \emdash Non, madame. Je m'attendais \'e0 ce qu'elle a dit. Je ne lui en veux pas, c'est son id\'e9e. D'ailleurs, vous la connaissez mieux que moi \'e0 pr\'e9sent\~: vous avez d\'fb changer son caract\'e8re, vous qui \'eates si bonne. \par \par \emdash Je suis patiente, voil\'e0 tout. Je sais que vous l'\'eates aussi, mon fils m'a tant parl\'e9 de vous\~! Savez-vous\'85 oui, il vous l'a dit, et il me raconte tout. Si vous n'eussiez pas \'e9t\'e9 engag\'e9e de c\'9cur, il vous e\'fbt aim\'e9 e. Il aurait oubli\'e9 cette charmante Louise, il e\'fbt \'e9t\'e9 plus heureux, et moi plus heureuse par cons\'e9quent. Elle nous causera des peines, je m'y attends bien. Enfin, la volont\'e9 de Dieu se fasse\~ ! Pourvu qu'elle ne me renvoie pas d'avec mon fils\~! Ce serait ma mort. Que voulez-vous\~! c'est le seul qui me reste de sept enfants que j'ai eus. Tous beaux et bons comme lui. Ils ont tous p\'e9 ri de maladie violente ou par accident. Quand le malheur est dans une famille\~! on a raison de dire\~: Dieu est grand, et nous ne le comprenons pas. \par \par Elle comptait les points de son tricot, tout en parlant d'une voix basse et monotone, et des larmes coulaient sous ses lunettes d'\'e9caille, le long de ses joues grasses et p\'e2les. On voyait qu'elle avait \'e9t\'e9 belle et soigneuse de sa personne, mais sans l'ombre de coquetterie\~: on sentait une personne qui n'avait v\'e9cu que pour ceux qu'elle aimait et qui n'\'e9tait point lasse d'aimer malgr\'e9 tout ce qu'elle avait souffert. \par \par Je baisai doucement ses mains et elle m'embrassa maternellement. Je cherchai \'e0 lui donner de l'esp\'e9rance, mais je vis bien qu'au fond elle pensait comme moi\~; elle ne faisait pas de l'esp\'e9rance personnelle la condition de son d\'e9vouement. \par \par Louise rentra avec M.\~Costejoux. Ils riaient tous deux. Le front de la vieille dame s'\'e9claircit. \par \par \emdash Ch\'e8re tante, lui dit Louise, nous venons de nous disputer tr\'e8s fort, \'e0 propos de noblesse, comme toujours\~! Comme toujours, monsieur votre fils a eu plus d'esprit et d'\'e9loquence que moi\~ ; mais, comme toujours, j'ai eu plus de raison que lui. Je suis positive, il est romanesque. Il croit que nous entrons dans un }{\i monde nouveau\~!}{ C'est son th\'e8me habituel. Il croit que la R\'e9volution a chang\'e9 tant de choses, que beaucoup ne pourront \'eatre r\'e9tablies. Moi, je crois que tout redeviendra, avec le temps, comme par le pass\'e9, que la noblesse est une chose aussi indestructible que la religion, et que mon fr\'e8 re est toujours aussi marquis qu'il l'e\'fbt \'e9t\'e9 au d\'e9c\'e8s de son p\'e8re et de son fr\'e8re a\'een\'e9 dans des circonstances ordinaires. L\'e0-dessus, le grand avocat plaide le sentiment, le devoir, tout ce que vous voudrez. Il m'apprend que Nanon est un riche parti pour \'c9milien dans l'\'e9tat des choses. Moi, je ne m'occupe pas de cela. Je n'ai qu'une ressemblance avec \'c9milien, je ne fais aucun cas de l'argent. Vous allez me dire que j'ai un imp \'e9rieux besoin de tout}{\i }{ce que l'argent procure. C'est possible\~; en cela je ne suis pas logique\~: mais \'c9milien est tr\'e8s logique, lui. Il n'a jamais souci ni envie de rien. Il est devenu paysan, il sera tr\'e8s heureux avec Nanon. Oh\~ ! j'en suis certaine, Nanon est un ange de bont\'e9 et de droiture. Ne dis rien, Nanette, je sais que tu te fais scrupule de l'\'e9pouser, bien que tu sois folle de lui. Je sais que, s'il se rappelle qu'il est marquis et qu'il h\'e9 site un tant soit peu, tu te r\'e9signeras. C'est donc ce qu'il faut voir, ce sera \'e0 lui de d\'e9cider, et, s'il se d\'e9cide en ta faveur, j'en prendrai mon parti\~; je t'accepterai pour ma belle-s\'9cur et je ne t'humilierai jamais. Je sais vivre, \'e0 pr\'e9sent, je ne te d\'e9daigne pas\~; je t'estime, j'ai m\'eame de l'amiti\'e9 pour toi et je n'oublie pas tes soins\~; mais tout cela ne fera pas que j'aie tort de dire ce que je dis. \par \par \emdash Que dites-vous donc\~? r\'e9pondis-je, car il faut conclure. Votre fr\'e8re s'abaissera en oubliant qu'il est marquis\~? \par \par \emdash Je ne dis pas qu'il s'abaissera, je dis qu'il descendra volontairement de son rang et que le monde ne lui en saura point de gr\'e9. \par \par \emdash Le monde des sots, s'\'e9cria M.\~Costejoux. \par \par \emdash C'est le monde dont je suis, reprit-elle. \par \par \emdash Et dont il ne faut plus \'eatre\~! \par \par L\'e0-dessus, il lui parla encore tr\'e8s s\'e9v\'e8rement, comme un p\'e8re qui gronde son enfant, mais qui l'adore, et je vis qu'il ne se trompait pas en supposant qu'elle voulait \'eatre ador\'e9e ainsi, car elle se laissait dire des choses dures, \'e0 condition qu'elle y sentirait percer la passion. Leur querelle se termina encore par un raccommodement piqu\'e9 de quelques \'e9pingles, mais o\'f9 elle semblait se rendre. \par \par Quand il se fut retir\'e9, elle me prit \'e0 partie, mais sans aigreur, et finit par m'embrasser }{\i elle-m\'eame, }{en me disant\~: \par \par \emdash Allons, aime-moi toujours, car tu seras ma Nanon qui m'a g\'e2t\'e9e et pour qui je ne veux pas \'eatre ingrate. Si tu \'e9pouses mon fr\'e8re, je vous bl\'e2merai tous deux, mais je ne vous en aimerai pas moins, voil\'e0 qui est dit une fois pour toutes. \par \par Le lendemain, je me levai de bonne heure, je m'habillai sans bruit et je sortis sans \'e9veiller la bonne madame Costejoux. Je voulais voir le parc et j'y trouvai Boucherot qui me le montra en d\'e9tail. \par \par Louise vint m'y rejoindre, et, Boucherot s'\'e9tant discr\'e8tement retir\'e9\~: \par \par \emdash Nanon, me dit-elle, j'ai r\'e9fl\'e9chi depuis hier. Puisque te voil\'e0 riche, et que tu dois le devenir davantage (c'est M.\~Costejoux qui dit cela), tu devrais lui racheter Franqueville pour mon fr\'e8re. Comme cela, tu m\'e9 riterais vraiment de devenir marquise. \par \par \emdash Parlons de vous et non de moi, lui r\'e9pondis-je en riant de ce compromis inattendu. Est-ce que Franqueville n'est pas \'e0 vous, si vous le souhaitez\~? \par \par \emdash Non\~! reprit-elle vivement, car je ne veux point m'appeler madame Costejoux\~; j'aimerais mieux rester avec mon fr\'e8re et toi, ne pas me marier, me faire paysanne comme vous, soigner vos poules et garder vos vaches. Ce ne serait pas d\'e9roger \~! \par \par \emdash Si c'est une id\'e9e bien arr\'eat\'e9e de refuser M.\~Costejoux, il serait honn\'eate et digne de vous de le lui dire, ma ch\'e8re enfant\~! \par \par \emdash Je le lui dis toutes les fois que je le vois. \par \par \emdash Non, vous vous abusez. Si vous le lui dites, c'est de mani\'e8re \'e0 lui laisser de l'esp\'e9rance. \par \par \emdash Tu veux dire que je suis coquette\~? \par \par \emdash Tr\'e8s coquette. \par \par \emdash Que veux-tu\~! je ne puis m'en d\'e9fendre. Il me pla\'eet, et, s'il faut tout te dire, je crois bien que je l'aime\~! \par \par \emdash Eh bien, alors\~? }{\i \'85}{ \par \par \emdash Eh bien, alors, je ne veux pas c\'e9der \'e0 cette folie de mon cerveau. Est-ce que je peux \'e9pouser un jacobin, un homme qui e\'fbt envoy\'e9 mes parents \'e0 l'\'e9chafaud s'ils fussent tomb\'e9s dans ses mains\~? Il a sauv\'e9 \'c9 milien de la mort et il m'a sauv\'e9e de la mis\'e8re\~; mais il ha\'efssait mon p\'e8re et mon fr\'e8re a\'een\'e9. \par \par \emdash Non, il ha\'efssait l'\'e9migration. \par \par \emdash Et moi, je l'approuve, l'\'e9migration\~! Je n'ai qu'un reproche \'e0 faire \'e0 mes parents, c'est de ne pas m'avoir emmen\'e9e avec eux. Ils m'eussent peut-\'eatre mari\'e9e l\'e0-bas selon ma naissance, au lieu que me voil\'e0 r\'e9duite \'e0 recevoir l'aum\'f4ne. \par \par \emdash Ne dites pas cela, Louise, c'est tr\'e8s mal. Vous savez bien que M.\~Costejoux ne vous fera jamais une condition de l'\'e9pouser. \par \par \emdash Eh bien, c'est ce que je dis\~! Je ne l'\'e9pouserai pas, et il me faudra accepter ses dons ou mourir de mis\'e8re. \'c9pouse mon fr\'e8 re, Nanette, il le faut. Tu lui assureras une existence et je te jure que je travaillerai avec vous pour gagner le pain que vous me donnere z. Je reprendrai mes sabots et mon bavolet, et je n'en serai pas plus laide. Je sacrifierai la blancheur de mes mains. Cela vaudra mieux que de sacrifier la fiert\'e9 de mon rang et mes opinions. \par \par \emdash Quelle que soit votre volont\'e9, ma ch\'e8re Louise, vous pouvez bien compter qu'elle sera faite si j'\'e9pouse votre fr\'e8re, et vous n'aurez pas \'e0 travailler pour gagner votre vie. Il suffira que vous vous contentiez de nos habitudes de paysans\~; nous t\'e2cherons m\'eame de vous les adoucir, vous le savez bien. Mais vous ne serez point heureuse ainsi. \par \par \emdash Si fait\~! tu me crois encore paresseuse et princesse\~? \par \par \emdash Ce n'est pas cela\~: je crois ce que vous m'avez dit\~; vous aimez M.\~Costejoux et vous regretterez d'avoir fait son malheur et le v\'f4tre pour contenter votre orgueil\'85 \par \par Je m'arr\'eatai, tr\'e8s surprise de la voir pleurer, mais son chagrin se tourna en d\'e9pit. \par \par \emdash Je l'aime malgr\'e9 moi, dit-elle, et nous serions plus malheureux mari\'e9s que brouill\'e9s. Est-ce que}{\i }{je sais, d'ailleurs, si c'est de l'amour que j'ai pour lui\~? Conna\'eet-on l'amour \'e0 mon \'e2ge\~ ? Je suis encore une enfant, moi, et j'aime qui me g\'e2te et me choie. Il a beaucoup d'esprit, Costejoux\~! il parle si bien, il sait tant de choses, qu'on s'instruit tout d'un coup en l'\'e9coutant, sans \'eatre oblig\'e9e de lire un tas de livres. Cer tainement il m'a beaucoup chang\'e9e et, par moments, il me semble qu'il est dans le vrai et que je suis dans l'erreur. Mais je me repens de cela et je rougis de mon engouement. Je m'ennuie beaucoup ici. La m\'e8 re Costejoux est excellente, mais si douce, si monotone, si lambine dans ses perfectionnements domestiques, que j'en suis impatient\'e9e. Nous ne voyons personne au monde, les circonstances ne le permettent pas, car on me cache encore un peu, comme un h \'f4te compromettant. Les jacobins ne se croient pas battus et dureront peut-\'eatre encore quelque temps. Dans cette solitude, je deviens un peu folle. Je suis trop g\'e2t\'e9e, on ne me laisserait pas toucher une casserole ou un r\'e2 teau dans le jardin, et ma paresse m'est devenue insupportable. Avec cela, je n'ai pas re\'e7u l'\'e9ducation premi\'e8re qui fait qu'on sait s'occuper et qu'on peut raisonner ses id\'e9es. Je n'ai pas voulu prendre mes le\'e7 ons avec toi au moutier, j'ai l'\'e2me vide, je ne vis que des r\'eaves de divagations. Enfin, je m'ennuie \'e0 mourir, je te dis, et, quand Costejoux vient nous voir, je m'\'e9veille, je discute, je pense, je vis. Je prends cela pour de l'attachement\~ : qui sait si tout autre ne m'en inspirerait pas autant, dans l'\'e9tat d'esprit o\'f9 je me trouve\~? \par \par \emdash Si vous me demandez conseil, Louise, il faut \'e9couter votre c\'9cur et sacrifier votre orgueil, voil\'e0 ce que je pense. \par \par M.\~Costejoux m\'e9rite d'\'eatre aim\'e9, ce n'est pas un homme ordinaire. \par \par \emdash Tu n'en sais rien\~! Tu connais le monde et les hommes encore moins que moi. \par \par \emdash Mais je les devine mieux que vous. Je sens dans M.\~Costejoux un grand c\'9cur et un grand esprit. Tous ceux qui me parlent de lui me confirment dans mon id\'e9e. \par \par \emdash Il passe pour un homme sup\'e9rieur, je le sais. Si j'\'e9tais s\'fbre qu'il le f\'fbt r\'e9ellement\~!\'85 mais non, cela ne m'absoudrait pas\~; je ne dois pas \'e9 pouser l'ennemi de ma race. Promets-moi de me donner asile, et, le lendemain de ton mariage avec mon fr\'e8re, je me sauverai d'ici pour aller chez vous. \par \par \emdash Je n'ai rien \'e0 vous promettre, moi. \'c9milien, s'il est mon mari, sera mon ma\'eetre et je serai contente de lui ob\'e9ir. Vous savez bien qu 'il sera heureux de vous avoir avec lui. Soyez donc tranquille de ce c\'f4t\'e9-l\'e0, et, \'e0 pr \'e9sent que vous \'eates s\'fbre d'\'eatre libre dans l'avenir, songez au pr\'e9sent sans pr\'e9vention. Voyez comme vous \'eates aim\'e9e, g\'e2t\'e9e, et comme vous seriez heureuse si vous aviez l'esprit de l'\'eatre. \par \par \emdash Tu as peut-\'eatre raison, r\'e9pondit-elle. Je r\'e9fl\'e9chirai encore, Nanon, mais donne-moi ta parole de ne pas dire \'e0 Costejoux que je l'aime. \par \par \emdash Je vous la donne, mais rendez-la-moi tout de suite. Laissez-moi lui donner ce bonheur qu'il m\'e9rite si bien, et qui lui fera avoir encore plus d'\'e9loquence pour vous persuader. \par \par \emdash Non, non\~! je}{\i }{ne veux pas\~! Il est d\'e9j\'e0 assez fat avec moi. Dis-lui que je t'ai laiss\'e9e dans l'incertitude, puisqu'au fond, c'est la v\'e9rit\'e9. \par \par Il fallut me contenter de cette conclusion qui n'en \'e9tait pas une. \par \par }\pard\plain \s1\qc\sb600\sa480\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc97382913}XXVI{\*\bkmkend _Toc97382913} \par }\pard\plain \qj\fi680\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par Pendant le d\'e9jeuner, elle me fit de plus franches amiti\'e9s que je n'en avais encore re\'e7u d'elle, et me dit \'e0 plusieurs reprises que, si j'\'e9tais au-dessous d'elle par la naissance, j'\'e9 tais fort au-dessus par l'intelligence et l'instruction. Mais M.\~Costejoux ne put jamais lui faire reconna\'eetre ou avouer que ce que l'on a acquis par le travail et la volont\'e9 vaut plus que ce que le hasard vous a donn\'e9. \par \par Ils insist\'e8rent tellement pour me garder, que je dus passer encore la journ\'e9e avec eux. Ils \'e9taient si bons et Louise se montrait si aimable, que je n'eus aucun d\'e9plaisir en leur compagnie\~ ; mais l'habitude d'agir et de m'occuper d'autre chose que de paroles me fit trouver le temps long, et, malgr\'e9 de tendres adieux \'e0 mes h\'f4tes, je fus contente de remonter en voiture pour retourner chez nous. \par \par Comme je disais cela en route, \'e0 Dumont\~: \par \par \emdash Pourquoi, r\'e9pondit-il, ne dites-vous pas }{\i chez moi, }{puisque vous voil\'e0 ma\'eetresse de maison, propri\'e9taire, et aussi dame que qui que ce soit\~? \par \par \emdash Non, mon ami, lui r\'e9pondis-je apr\'e8s un moment de r\'e9flexion. Je veux rester paysanne. J'ai mon orgueil de race aussi, moi\~! C'est une d\'e9couverte que Louise m'a fait faire et}{\i }{\'e0 laquelle je n'avais jamais song\'e9 . Si, comme elle dit, \'c9milien se souvient d'\'eatre marquis et qu'il me croie au-dessous de lui, je resterai sa servante par amiti\'e9\~; mais je ne me marierai pas avec un homme qui m\'e9priserait ma naissance. Je la trouve bonne, moi, ma naissance\~ ! Mes parents \'e9taient honn\'eates. Ma m\'e8re fut pleine de c\'9cur et de courage, tout le monde me l'a dit\~; mon grand-oncle \'e9tait un saint homme. De p\'e8re en fils et de m\'e8re en fille, nous avons travaill\'e9 de toutes nos forces et n'avons fait de tort \'e0 personne. Il n'y a pas de quoi rougir. \par \par Cette id\'e9e me resta dans la t\'eate et me donna une certaine force d'esprit que je n'avais pas encore senti en moi. Ce fut le profit de mon voyage \'e0 Franqueville. Louise m'\'e9crivit, d'une \'e9criture de chat et sans un mot d'orth ographe, pour me dire que ma visite lui avait fait du bien et que, se sentant libre, gr\'e2ce \'e0 ma promesse, elle se trouvait plus contente de sa position pr\'e9sente et des soins de ses }{\i aimables h\'f4tes.}{ \par \par Les \'e9v\'e9nements de Paris, les \'e9meutes du 1}{\super er}{ avril et du 20 mai eurent chez nous le retentissement tardif accoutum\'e9. On arriva jusqu'en juin sans comprendre ce que signifiaient ces luttes si graves. Enfin l'on comprit que c'en \'e9 tait fait du jacobinisme et du pouvoir du peuple parisien. Les paysans s'en r\'e9jouirent et personne chez nous ne plaignit les d\'e9port\'e9s, si ce n'est moi, car il devait y avoir parmi eux des gens de c\'9cur comme M.\~ Costejoux, qui avaient cru leur opinion seule capable de sauver la France et qui avaient sacrifi\'e9 leurs instincts g\'e9n\'e9reux \'e0 ce qu'ils regardaient comme leur devoir. J'eus bien quelque inqui\'e9 tude pour lui, et, pendant quelques semaines, il s'absenta du pays pour se faire oublier. Cela servit ses amours, car Louise m'\'e9crivit qu'elle s'ennuyait beaucoup de ne pas le voir, qu'elle \'e9tait alarm\'e9e pour lui et qu'elle lui \'e9tait v\'e9 ritablement }{\i tr\'e8s attach\'e9e.}{ \par \par Sans \'eatre bien ardent comme l'on voit, cela \'e9tait sinc\'e8re. Elle ne songeait point \'e0}{\i }{se r\'e9jouir des vengeances de la r\'e9action. Pour la distraire de la solitude, madame Costejoux lui offrit de me rendre ma visite\~ ; je les y engageai vivement, et, par un beau jour de l'\'e9t\'e9 de 95, elles arriv\'e8rent au moutier. \par \par Louise \'e9tait mise tr\'e8s simplement et paraissait revenue de ses id\'e9es vaines et fausses. Elle admira beaucoup la propret\'e9, l'ordre et le confort que j'avais enfin pu \'e9tablir au moutier malgr\'e9 la rigueur des temps. Mon int\'e9rieur \'e9 tait loin d'\'eatre somptueux, mais j'avais su tirer parti de tout. Avec de vieux meubles bris\'e9s et abandonn\'e9s dans les greniers, j'avais su, en dirigeant les ouvriers du village qui n'\'e9taient point maladroits, r\'e9installer un mobilier tr\'e8 s pass\'e9 de mode, mais plus beau que les colifichets modernes. J'avais fait de la salle du chapitre, une mani\'e8re de grand parloir, dont les stalles sculpt\'e9es avaient \'e9t\'e9 d\'e9daign\'e9es comme des antiquailles par la saisie r\'e9 volutionnaire, et cette d\'e9coration en bois avec son rev\'eatement finement ouvrag\'e9 qui couvrait en partie la muraille, \'e9tait aussi belle que saine. Il n'en co\'fbtait rien de la tenir propre et brillante. Le pav\'e9 de marbre noir \'e9t ait intact, j'avais obtenu de Mariotte que les poules n'y p\'e9n\'e9treraient pas, non plus que dans les appartements du rez-de-chauss\'e9e, car il y a plus d'apathie que de n\'e9cessit\'e9 \'e0 vivre avec les animaux, et je me rappelais que mon grand-oncle ne les souffrait pas dans sa pauvre chaumi\'e8re, ce qui ne m'avait pas emp\'each\'e9e d'\'e9lever tr\'e8s bien les miens. \par \par Le moutier \'e9tait donc rang\'e9 et rafra\'eechi quand Louise y rentra, surprise de le voir plus conserv\'e9 et plus imposant qu'elle n'en avait gard\'e9 souvenance. \par \par Je lui avais pr\'e9par\'e9 la chambre d'\'c9milien, que j'avais rendue tout \'e0 fait gentille et j'avais aussi tr\'e8s soigneusement arrang\'e9 la mienne pour madame Costejoux qui s'y trouva fort bien. Quoique mon ordinaire avec Dumont et Mariotte f\'fb t des plus sobres, j'avais assez soign\'e9 le prieur, qui aimait \'e0 bien vivre, pour savoir ordonner et faire par moi-m\'eame un bon d\'eener. J'\'e9tais tr\'e8s aim\'e9e au pays, je n'avais qu'un mot \'e0 dire pour que chasseurs et p\'ea cheurs fussent toujours pr\'eats \'e0 m'apporter leurs plus belles prises, et, comme je n'abusais pas de leur obligeance, mes rares jours de luxe ne me co\'fbtaient que la peine de remercier. Ils pr\'e9tendaient \'eatre encore mes oblig\'e9s. \par \par Louise fit beaucoup de r\'e9flexions sur tout cela\~; elle parut s'\'e9veiller au bon sens et voulut m'aider aux soins du m\'e9nage pour me faire voir, disait-elle, qu'on avait tort de la traiter comme une poup\'e9e \'e0 Franqueville. Mais, moi, je vis bien qu'elle n'\'e9tait pas n\'e9e pour s'aider elle-m\'eame. Elle \'e9tait maladroite, distraite, et tout de suite fatigu\'e9e. E lle ne comprenait pas que j'eusse le temps de faire tant de choses et encore celui de lire et de m'instruire tous les jours un peu plus que la veille. \par \par \emdash Tu es une personne sup\'e9rieure, me disait-elle, je vois que je ne t'avais pas comprise et que M.\~Costejoux te jugeait bien. Je voudrais avoir ton secret pour trouver les journ\'e9 es trop courtes. Moi, je ne sais pas les remplir. J'ai autant d'esprit qu'une autre quand je cause, mais je ne peux rien apprendre seule, et il faut que les id\'e9es me viennent par les paroles que j'entends et auxquelles je r\'e9ponds. \par \par \emdash Donc, lui disais-je, il vous faut un avocat pour mari, et vous ne tomberez jamais mieux. \par \par Elle fut charmante pour Dumont, avec qui elle d\'eena sans h\'e9siter, et pour la Mariotte, \'e0 qui elle demanda pardon de l'avoir fait beaucoup enrager. Elle \'e9tait si gentille quand elle voulait, qu'on l'aimait sans se demander si elle \'e9 tait bien capable de vous payer de retour. Elle \'e9tait de ces personnes qui, avec quelques jolis mots et un doux sourire, se font tenir quittes de d\'e9vouement. Elle courut dans tout le village et plut \'e0 tous ceux qu'elle avait irrit\'e9 s autrefois. J'\'e9tais comme les autres, je lui donnais tout mon c\'9cur sans presque rien demander au sien. Je me contentais de l'heureux changement de son humeur et de ses mani\'e8res. Quand on n'est pas tr\'e8s aimant, c'est un grand honneur d'\'ea tre tr\'e8s aimable. \par \par La guerre avec la Hollande \'e9tait finie, la paix \'e9tait faite. J'avais esp\'e9r\'e9 revoir \'c9milien tout de suite, et pourtant il ne revenait pas comme il me l'avait fait esp\'e9 rer. Dumont me disait que cela ne pouvait pas se passer ainsi, que l'arm\'e9e de Sambre-et-Meuse allait \'eatre envoy\'e9e ailleurs si elle n'\'e9tait d\'e9j\'e0 en route pour entrer en campagne. Malgr\'e9 les retards et les manquements de la poste, qui \'e9tait en d\'e9sarroi comme toutes choses, nous avions eu le bonheur de recevoir toutes les lettres d'\'c9milien, et je ne voulais pas pr\'e9voir le cas o\'f9 elles ne me parviendraient pas. Aussi mon inqui\'e9 tude fut-elle grande et douloureuse quand je m'en vis priv\'e9e durant trois mortels mois. Dumont me disait tout ce qu'il pouvait imaginer pour me rassurer, mais je voyais bien qu'il \'e9tait inquiet aussi. Si nous avions pu savoir o\'f9 \'e9tait le r\'e9 giment d'\'c9milien, nous serions partis pour aller le voir, ne f\'fbt-ce que le temps de l'embrasser au milieu des boulets. \par \par Les jours se succ\'e9daient et ce silence me devenait atroce \'e0 supporter. Quand on s'\'e9veille tous les matins avec l'id\'e9e fixe d'une esp\'e9rance aussit\'f4t d\'e9\'e7ue, chaque jour d\'e9cuple l'impatience. Je m'effor\'e7 ais en vain de me distraire par le travail. Je sentais que, si je perdais le but de ma vie, je n'aimerais plus ni le travail ni la vie, et je m'en allais r\'eaver sur la tombe que j'avais fait \'e9lever au prieur. Je parlais dans mon esprit \'e0 cette bonne \'e2me qui avait voulu me laisser heureuse. Je lui disais tout bas\~: \'ab\~Mon bon cher prieur, si \'c9milien n'est plus, je n'aurai plus besoin que d'aller au plus t\'f4t vous rejoindre.\~\'bb \par \par Un soir que j'\'e9tais assise aupr\'e8s de ce tombeau, la t\'eate appuy\'e9e sur la croix de pierre qui avait remplac\'e9 la croix de bois des premiers jours, je me trouvai plus faible et plus attendrie que de coutume. J'avais eu jusque-l\'e0 le courage de}{\i }{me soutenir un peu en me disant qu'\'c9milien mort, je mourrais de chagrin en peu de temps. J'en avais bien la conviction, mais je me mis \'e0 pleurer comme une enfant en songeant \'e0 tout ce que j'avais esp\'e9r\'e9 de bonheur \'e0 lui donner, et, les choses r\'e9elles se m\'ealant a ma peine morale, je voyais repasser devant moi tous les efforts de mon pass\'e9 et tous les r\'eaves de mon avenir. Tant de soins, tant de r\'e9flexions, de pr\'e9 visions, de travail, de calcul et de patience ne devaient donc pas aboutir\~? \'c0 quoi bon tout cela\~? \'c0 quoi bon travailler et vouloir, \'e0 quoi bon aimer, puisqu'une balle ennemie pouvait tout d\'e9truire en moins de temps qu'il ne m'en fallai t pour me repr\'e9senter mon d\'e9sastre\~? \par \par J'essayai de me tourner vers l'image de ma r\'e9union \'e0 celui que j'aimais, dans une vie meilleure, plus douce et plus s\'fbre\~; mais je n'\'e9tais pas une nature mystique. Tr\'e8s soumise \'e0 Dieu, et aussi religieuse que mon \'e9duca tion le comportait, je n'avais pas grand enthousiasme pour les choses inconnues. Je ne pouvais pas me repr\'e9senter la f\'e9licit\'e9 c\'e9leste telle qu'on me l'avait enseign\'e9e. Elle me faisait m\'ea me, je l'avoue, plus de peur que d'envie, car je n'ai jamais pu comprendre qu'on v\'e9c\'fbt \'e9ternellement sans rien faire. Je m'aper\'e7 us, dans ma douleur, de ce fait que j'aimais la vie et les choses de ce monde, non pour moi seule, mais pour l'objet de mon affection, et que je n'\'e9tais pas capable de me contenter de l'esp\'e9rance du ciel avant d'avoir accompli ma t\'e2 che sur la terre. \par \par Je r\'e9sumais dans ma pens\'e9e toutes les ch\'e8res rigueurs de cette t\'e2che sacr\'e9e. \par \par \emdash Quel dommage, me disais-je, d'abandonner tout cela au d\'e9but, quand tout \'e9tait espoir et promesse\~! Il e\'fbt \'e9t\'e9 si content de voir son jardin embelli, sa petite chambre remeubl\'e9e, son vieux Dumont encore solide et bien gu\'e9 ri de son dangereux penchant, sa pauvre Mariotte toujours gaie, ses animaux en bon \'e9tat, son chien bien soign\'e9, ses livres bien rang\'e9s. \par \par Et je voyais tout cela retomber dans l'abandon et le d\'e9sordre s'il ne devait plus revenir. Je songeais \'e0 tout ce qui p\'e9rirait avec nous, m\'eame \'e0 mes poules, m\'ea me aux papillons du jardin qui n'y trouveraient plus de fleurs, et je pleurais sur ces \'eatres comme s'ils eussent fait partie de moi-m\'eame. \par \par Et cependant j'avais toujours l'oreille tendue au moindre bruit, comme une personne qui attend la mort ou la vie. Au milieu de mes larmes, il me sembla entendre un mouvement inusit\'e9 dans la cour du moutier. En deux sauts, je fus l\'e0, palpitante, pr \'eate \'e0 tomber morte si c'\'e9tait la mauvaise nouvelle. Tout \'e0 coup la voix d'\'c9milien r\'e9sonne faiblement, comme s'il parlait avec pr\'e9caution dans la salle du chapitre. \par \par C'est sa voix. Je ne peux pas m'y tromper. Il est l\'e0, et il ne me cherche pas, il parle \'e0 Dumont, il lui raconte quelque chose que je ne peux pas comprendre. Je saisis seulement ces mots\~: \'ab\~ Va la chercher, et ne lui dis rien encore. Je crains le premier moment\~!\~\'bb \par \par Et pourquoi donc craindre\~? qu'avait-il de terrible \'e0 m'apprendre\~? Mes jambes refusaient de franchir le seuil. Je me penche en m'appuyant contre le chambranle de l'ogive. Je le vois, c'est lui\~ ; il est debout et Dumont lui arrange son manteau sur les \'e9paules. Pourquoi un manteau en plein \'e9t\'e9\~? Pourquoi ce soin de s'arranger au lieu d'accourir vers moi\~? Est-ce pour me cacher les guenilles de son petit habit d'officier\~ ? Qu'est-ce que Dumont lui dit \'e0 l'oreille\~? Je veux crier\~: \'ab\~\'c9milien\~!\~\'bb son nom se change dans mon gosier en un long sanglot\~; il y r\'e9pond en s'\'e9lan\'e7ant vers moi les bras ouverts\'85 non, un seul bras\~ ! Il me serre contre sa poitrine avec un seul bras\~! l'autre, le droit, est amput\'e9 jusqu'au coude, voil\'e0 ce qu'on voulait me cacher dans le premier moment. \par \par \'c0 l'id\'e9e de ce qu'il avait d\'fb souffrir, de ce qu'il souffrait peut-\'eatre encore, j'eus un violent chagrin, comme si on me l'e\'fbt rendu \'e0 moiti\'e9 mort. Je n'avais plus aucun souci de pudeur, je le couvrais de caresses et de larmes, je criais comme une folle\~: \par \par \emdash Assez de cette guerre, assez de malheurs\~! vous ne partirez plus, je ne veux pas\~! \par \par \emdash Mais tu vois bien que je ne suis plus bon pour la guerre, me disait-il. Si tu me trouves encore bon pour t'aimer, me voil\'e0 revenu pour toujours. \par \par Quand on put se calmer et s'entendre\~: \par \par \emdash Voyons, ma ch\'e9rie Nanette, me dit-il, n'auras-tu pas de d\'e9go\'fbt et de d\'e9dain pour un pauvre soldat mutil\'e9\~? Je suis gu\'e9ri. Je n'ai voulu revenir que bien s\'fbr du fait, car, pendant trois mois, apr\'e8s la paix, j'ai \'e9t\'e9 en traitement pour la blessure re\'e7ue \'e0 la premi\'e8re affaire, n\'e9glig\'e9e par moi et envenim\'e9e par le froid de la campagne de Hollande, que j'ai voulu faire quand m\'eame avec mon bras en \'e9charpe. J'ai affreusement souffert, c'est vrai\~ ! J'esp\'e9rais conserver mon bras pour travailler\~: impossible\~! Alors j'ai consenti \'e0 en \'eatre d\'e9barrass\'e9, et, l'op\'e9ration ayant bien r\'e9ussi, j'avais \'e9crit de la main gauche \'e0 Dumont pour qu'il te pr\'e9v\'ee nt tout doucement de ma gu\'e9rison et de mon prochain retour. Il para\'eet que vous n'avez pas re\'e7u ma lettre et que je te cause une cruelle surprise. C'est encore une \'e9preuve \'e0 mettre sur le carnet de mes titres, car la perte de mon bras m'a \'e9t\'e9 moins sensible que tes larmes. \par \par \emdash C'est fini\~! lui dis-je. Pardonnez-moi d'avoir g\'e2t\'e9 par ma faiblesse, ce moment qui e\'fbt d\'fb \'eatre le plus beau de notre vie. D\'e8s l'instant q ue vous ne souffrez plus, je n'ai plus de chagrin, et, si vous aviez pu perdre ce bras sans souffrir, je me trouverais contente d'avoir \'e0 vous servir un peu plus que par le pass\'e9. \par \par \emdash J'\'e9tais s\'fbr de cela, Nanon\~! Je me suis dit cela pendant l'op\'e9ration\~; elle sera contente de me servir\~! Mais ne crois pas que je te laisserai travailler pour deux. Je trouverai quelque m\'e9tier s\'e9dentaire, je ferai des \'e9 critures, je deviendrai habile de ma main gauche, j'aurai peut-\'eatre une petite pension, plus tard, quand on pourra\~! \par \par \emdash Vous n'avez pas besoin de cela, lui dit Dumont en clignant de l'\'9cil\~; vous tiendrez les comptes de votre exploitation, vous surveillerez vos travaux, vous compterez vos gerbes\'85 et vos revenus\~! \par \par \emdash Et si je ne puis manier la b\'eache ou la fourche, tu m'aideras \'e0 mettre les sacs et autres fardeaux sur mes \'e9paules, car je suis endurci \'e0 la fatigue, et dix fois plus fort que je ne l'\'e9tais. Ah \'e7\'e0\~! vos affaires vont tr\'e8 s bien ici, \'e0 pr\'e9sent\~? Le moutier fait plaisir \'e0 voir. Il faut que M.\~Costejoux y ait fait de la d\'e9pense. Est-ce qu'il compte y demeurer\~? \par \par \emdash Non, lui dis-je, c'est pour vous que j'ai pris soin de la maison et du domaine, car domaine et maison sont \'e0 vous. \par \par \emdash \'c0 moi\~? dit-il en riant. Comment cela se peut-il faire\~? \par \par Dumont lui apprit la v\'e9rit\'e9 \'e0 laquelle, sauf le bon souvenir du prieur, il ne fut pas aussi sensible que Dumont l'aurait voulu, car Dumont \'e9tait plus content de lui dire notre richesse que lui de l'apprendre. Moi, cela ne m'\'e9 tonnait pas. Je savais que son d\'e9sint\'e9ressement \'e9tait une vertu pass\'e9e presque \'e0 l'\'e9tat de d\'e9faut, mais je l'aimais ainsi, et je savais que peu \'e0 peu il appr\'e9cierait les avantages de la s\'e9curit\'e9. \par \par D'abord, ce ne fut gu\'e8re que de l'\'e9tonnement, surtout quand il sut que j'avais achet\'e9 le moutier avant de savoir si j'aurais de quoi le payer, et qu'ayant de quoi le payer, je m'occupais chaque jour d'acheter autre chose. Mais, comme il avait l'intelligence prompte, il comprit vite mes plans et y prit confiance. \par \par \emdash Tu aimes le tracas, me dit-il. Par nature, j'aimerais mieux songer un peu moins \'e0 l'avenir. Mais je sais que tu feras le miracle d'y songer sans que le pr\'e9 sent soit moins doux, et je trouverai toujours que ce que tu veux est ce que je dois vouloir. Prends-moi pour ton r\'e9gisseur, commande, mon bonheur \'e0 moi sera de t'ob\'e9ir. \par \par Apr\'e8s lui avoir longuement parl\'e9 de sa s\'9cur, nous rem\'eemes au lendemain \'e0 lui apprendre la mort de son fr\'e8re, dont nous v\'eemes qu'il n'\'e9tait point inform\'e9. Je n'avais plus aucune crainte de le voir m\'e9tamorphos\'e9 par la recouvrance de son droit d'a\'eenesse et de son titre de marquis\~; mais notre joie aurait \'e9t\'e9 troubl\'e9e par des larmes, et, bien qu'il e\'fbt \'e0 peine connu son fr\'e8 re, nous ne voulions pas attrister davantage ce premier jour de bonheur. \par \par Comme je le regardais aux lumi\'e8res quand je me trouvai \'e0 souper en face de lui\~! Il avait beaucoup grandi au milieu de tout cela\~! Sa figure s'\'e9tait allong\'e9e, ses yeux s'\'e9taient creus\'e9 s. Il n'avait plus rien d'un enfant, si ce n'est ce sourire na\'eff qui rendait toujours sa bouche jolie, et ce bon regard confiant qui rendait sa physionomie belle en d\'e9pit du peu de r\'e9gularit\'e9 de ses traits. Je m'affligeais de le voir si maigre et si p\'e2le, je trouvais qu'il ne mangeait pas et ne voulais point croire que l'\'e9motion seule l'en}{\i }{emp\'each\'e2t. \par \par \emdash Si tu vas t'inqui\'e9ter de moi, me dit-il, tu me feras de la peine. Songe, Nanon, que, pour un soldat, un}{\i }{bras laiss\'e9 au champ d'honneur est un grand sujet d'orgueil et que mon malheur a fait des jaloux. D'autres qui s'\'e9 taient battus aussi bien que moi ont trouv\'e9 que j'avais trop de chance, et j'ai d\'fb me faire pardonner ma blessure et mon grade si rapidement obtenus. J'avais une belle perspective d'avancement avec cela, si j'eusse \'e9t\'e9 tant soit peu ambitieux \~; mais je ne le suis pas, tu le sais\~! Je n'ai voulu que faire mon devoir et recevoir mon bapt\'eame d'homme et de patriote. Je ne sais ce que l'avenir r\'e9serve \'e0 la France. Je quitte une arm\'e9e qui est r\'e9 publicaine avec passion, et je viens de traverser mon pays qui est d\'e9go\'fbt\'e9 de la r\'e9publique. Quoi qu'il arrive, je garderai ma religion politique, mais je ne ha\'ef rai pas mes compatriotes, quoi qu'ils fassent. Ma conscience est en repos. J'ai donn\'e9 un de mes bras \'e0 ma patrie, et je ne l'ai pas donn\'e9 pour la patrie seulement\~; je l'ai donn\'e9 aussi pour la cause de la libert\'e9 d ans le monde. Mais je ne lutterai plus, j'ai pay\'e9 le droit d'\'eatre un citoyen, un laboureur, un p\'e8re de famille\~; j'ai rompu avec tous les int\'e9r\'eats d'une race qui m'e\'fbt prescrit de fuir ou de conspirer. J'ai expi\'e9 ma noblesse, j'ai conquis ma place au soleil de l'\'e9galit\'e9 civique, et, si la France renonce \'e0 cette \'e9galit\'e9, je garderai mon droit \'e0 l'\'e9galit\'e9 morale. \emdash \'c0 pr\'e9 sent, Nanette, dit-il en se levant de table et en pliant sa serviette tr\'e8s adroitement pour me faire voir qu'il pouvait se passer d'une main, la nuit est belle et douce\~: conduis-moi \'e0 la tombe du prieur. Je veux donner un bon baiser \'e0 la terre qui le couvre. \par \par }\pard\plain \s1\qc\sb600\sa480\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc97382914}XXVII{\*\bkmkend _Toc97382914} \par }\pard\plain \qj\fi680\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par Quand nous quitt\'e2mes le cimeti\'e8re, il me demanda de descendre avec lui \'e0 la rivi\'e8re, en me jurant qu'il n'\'e9tait pas fatigu\'e9. Il voulait revoir le vieux saule avec moi. \'c7'avait \'e9t\'e9, disait-il, l'id\'e9 e fixe de ses jours de pire souffrance. \'c7'avait \'e9t\'e9 aussi la mienne et je le priai de m'attendre un instant. Je courus chercher les feuilles dess\'e9ch\'e9es que j'avais toujours gard\'e9es, et je les lui fis toucher quand nous f\'fb mes au pied de l'arbre. L'air \'e9tait ti\'e8de, la nuit toute sem\'e9e d'\'e9toiles, et la rivi\'e8re qui n'avait pas beaucoup d'eau bruissait si doucement qu'on l'entendait \'e0 peine\~; il mit mes mains sur son c\'9cur et me dit\~: \par \par \emdash Tu vois, Nanon, toutes choses sont aujourd'hui comme elles \'e9taient. Ce que je t'ai promis ici, je te le promets encore. Jamais je ne te ferai de peine et jamais personne ne prendra ta place dans ce c\'9cur-l\'e0\~! \par \par Je lui racontai que j'avais toujours pens\'e9 \'e0}{\i }{ce moment, \'e0 cette premi\'e8re promesse qu'il m'avait faite et que je n'avais pas comprise, au point que plus tard j'avais cru que c'\'e9tait un r\'eave, et que, durant ma maladie, je m'\'e9 tais vue, tant\'f4t allant au mariage avec une couronne des chatons blancs de ce vieux saule, tant\'f4t morte et ensevelie avec cette m\'eame couronne virginale. \par \par Il ne savait pas que j'avais \'e9t\'e9 malade et en danger de mort. Je n'avais pas voulu le lui \'e9crire. Je le fis pleurer en lui racontant de quelle mani\'e8re j'avais d\'e9couvert la mort du prieur\~ ; et puis je lui parlai encore de Louise, et, comme il \'e9tait curieux de conna\'eetre ses sentiments \'e0 mon \'e9gard, je me fis scrupule de lui laisser ignorer plus longtemps qu'il \'e9tait marquis et que Louise souhaitait qu'il s'en souv\'eent. Il \'e9tait si franc et si juste, qu'il ne se fit pas un devoir de regretter ce fr\'e8re dont il n'avait jamais re\'e7u que des marques d'indiff\'e9rence d\'e9daigneuse, et, quant \'e0 son marquisat, la chose lui fit hausser les \'e9paules. \par \par \emdash Mon amie, me dit-il, je ne sais pas ce que l'on pense aujourd'hui, en France, de ces vieux titres. Je sors d'un milieu o\'f9 leur valeur est d\'e9j\'e0 tellement discr\'e9dit\'e9e, que, si l'on m'e\'fbt trait\'e9 de marquis au r\'e9 giment, j'aurais \'e9t\'e9 forc\'e9 de me battre pour ne pas permettre que le ridicule s'attach\'e2t \'e0 mon nom. \par \par \emdash Votre s\'9cur croit, lui dis-je, que ces titres n'ont rien perdu de leur prix, et qu'un jour viendra, peut-\'eatre bient\'f4t, o\'f9 on les reprendra avec fureur. Elle croit m\'eame que les r\'e9publicains d'\'e0 pr\'e9 sent, si fiers de leur bourgeoisie, M.\~Costejoux tout le premier, mettront leur orgueil \'e0 prendre le nom et les titres des seigneuries qu'ils auront achet\'e9es. \par \par \emdash Tout est possible\~! r\'e9pondit mon ami. Les Fran\'e7ais ont beaucoup de vanit\'e9 et les plus s\'e9rieux ont leur grain d'enfantillage. Ils oublieront peut-\'eatre tout le sang que nous avons vers\'e9 pour repousser l'ennemi qui veut restaurer des vieilleries et nous rendre la monarchie avec les seigneurs et leurs privil\'e8ges, les couvents et leurs victimes. Tu peux bien pardonner \'e0 ma s\'9cur d'\'eatre une enfan t, quand des hommes sont si peu raisonnables. Quant \'e0 moi, je ne me pardonnerais pas d'\'eatre si sot et si fou que de sacrifier \'e0 une mode quelconque mon titre de citoyen si ch\'e8rement acquis. Personne ne pourra jamais me contraindre \'e0 en prendre un autre, puisque je n'en reconnais pas de plus honorable. Oublions ces mis\'e8res, Nanon\~! Me voil\'e0 libre enti\'e8rement, et j'esp\'e8re que tu as pour toujours abjur\'e9 tes scrupules et les \'e9 tonnements d'autrefois, quand tu pensais qu'un noble ne pouvait pas \'e9pouser une paysanne. C'est au contraire une alliance plus facile, je dirais presque plus naturelle, que l'union de la noblesse avec la bourgeoisie. Ces deux classes se ha\'ef ssent trop, et, dans cette question personnelle qui n'int\'e9resse pas le peuple autant qu'on le croit, le paysan reste neutre. Ce qu'il veut, c'est d'\'eatre affranchi de ses anciennes corv\'e9es, de la mis\'e8 re et des extorsions. Il en est affranchi pour toujours, va\~! Le paysan, c'est le nombre, et on ne pourra plus sacrifier le nombre \'e0 une caste. Tu fais donc bien, puisque tu as le go\'fb t des bonnes affaires, de baser tes projets sur la confiance en l'avenir de la terre. Moi aussi, j'aime la terre, je l\rquote aime pour elle-m\'eame, et, s'il faut en avoir la possession pour \'eatre \'e0 m\'eame de la rendre f\'e9conde et riante, va pou r la possession\~! Je lui donnerai le bras qui me reste, ma r\'e9flexion, mon intelligence et l'instruction que je saurai acqu\'e9rir pour all\'e9ger aux bras des autres et \'e0 ta grande activit\'e9, toute la fatigue qu'il sera possible d'\'e9 pargner. Voyons, ma Nanette, fixons l'\'e9poque, fixons le jour de notre mariage. Tu vois que je n'ai pas de scrupules, moi, de m'offrir \'e0 toi sans fortune et avec un bras de moins. Je sais qu'\'e0 la campagne, il y a un grand effroi de la mutilation. Si c'est un grand honneur \'e0 l'arm\'e9e, c'est presque un abaissement dans nos id\'e9es de paysan, c'est du moins une inf\'e9riorit\'e9 qu'on peut respecter, mais qu\rquote on plaint toujours\~ ; seras-tu humili\'e9e de ne point faire de jalouses et d'entendre dire que tu acceptes un grand fardeau, au lieu de prendre un bon ouvrier pour te faire bonheur et profit\~? \par \par \emdash Les gens d'ici valent mieux que cela, lui r\'e9pondis-je\~; ils ne le diront point. Ils vous aiment et vous respectent parce qu'ils vous connaissent. Ils comprendront qu'une bonne t\'eate est plus utile que cent br as, et, s'il faut faire des jaloux pour \'eatre heureux, ce que je ne crois pas, je ferai encore envie aux plus fi\'e8res, n'en doutez point. Ce que j'ai aim\'e9 en vous, ce n'est pas un ouvrier plus ou moins diligent\~; c'est le grand c\'9c ur et le grand esprit que vous avez. C'est la bont\'e9 et la raison. C'est votre amiti\'e9 qui est aussi s\'fbre et aussi fid\'e8le que la v\'e9rit\'e9\'85 J'ai h\'e9sit\'e9, je vous le confesse. J'\'e9tais comme folle quand j'ai quitt\'e9 l\rquote aire aux Fades, j'\'e9tais presque plus effray\'e9e que contente, et pourtant vous aviez vos deux bras\~! moi, j'avais encore, il faut croire, des id\'e9es de paysan \'e0 peine affranchi du servage. Je craignais de vous faire descendre dans l\rquote estime des autres et peut-\'eatre un jour dans la v\'f4tre propre. J'ai bien souffert, car, pendant des mois entiers, je me suis persuad\'e9 que je devais renoncer \'e0 vous. \par \par \emdash Tu voulais donc mon malheur\~? \par \par \emdash Attendez\~! je ne voulais pas vous quitter pour cela, je me serais d\'e9vou\'e9e \'e0 votre bonheur autrement\~! Mais laissez-moi oublier ce mortel chagrin dont je me suis peu \'e0 peu gu\'e9rie par ma volont\'e9. Quand j'ai eu form\'e9 le projet d'\'eatre riche, quand M.\~Costejoux m'a montr\'e9 que je pouvais le devenir et qu'il m'en a facilit\'e9 les moyens, quand la g\'e9n\'e9rosit\'e9 du prieur m'a mise \'e0 m\'eame d'essayer mes forces et de voir que je r\'e9ussissais \'e0 vous \'eatre utile au lieu de vous \'eatre \'e0 charge, enfin quand j'ai senti le n\'e9ant des id\'e9es de Louise et entendu les bonnes raisons que M.\~Costejoux disait pour les combattre, j'ai pris confiance\~: il m'a pouss\'e9 une sorte de fiert\'e9, et, \'e0 pr\'e9sent, je sens que je ne rougirai plus jamais d'\'eatre ce que je suis. Si vous avez gagn\'e9 le repos de votre conscience et la juste estime de vous-m\'eame en souffrant beaucoup pour votre pays et pour sa libert\'e9, moi j'ai acquis les m\'ea mes joies int\'e9rieures en faisant tout ce qui m'\'e9tait possible pour vous et pour votre libert\'e9 personnelle. \par \par \emdash Et tu as raison, comme toujours, s'\'e9cria-t-il en se mettant \'e0 genoux devant moi\~; je reconnais que la sobri\'e9t\'e9, le travail des bras et l'honn\'eatet\'e9 ne suffisent pas pour assurer l'ind\'e9pendance, sans l'\'e9 pargne qui permet la r\'e9flexion, le travail de l'esprit, l'usage de l'intelligence. Tu vois bien, Nanon, que tu es ma bienfaitrice, car je te devrai la vie de l'\'e2me, et, pour une \'e2me remplie d'un amour immense, si la s\'e9curit\'e9 mat\'e9 rielle n'est pas absolument n\'e9cessaire, elle n'en est pas moins d'un grand prix et d'une douceur infinie. Je l'aurai, gr\'e2ce \'e0 toi, et ne crains pas que j'oublie que je te dois tout. \par \par Et, comme nous \'e9tions arriv\'e9s, en causant, \'e0 la barri\'e8re de la prairie\~: \par \par \emdash Te souviens-tu, dit-il, que c'est ici que nous nous sommes vus pour la premi\'e8re fois, il y a sept ans\~? Tu poss\'e9dais un mouton et ce devait \'eatre le commencement de ta fortune\~; moi, je ne poss\'e9dais et ne devais jamais rien poss\'e9 der. Sans toi, je serais devenu un idiot ou un vagabond, au milieu de cette r\'e9volution qui m'e\'fbt jet\'e9 sur les chemins, sans notions de la vie et de la soci\'e9t\'e9, ou avec des notions insens\'e9es, funestes peut-\'eatre\~! Tu m'as sauv\'e9 de l'abjection, comme, plus tard tu m'as sauv\'e9 de l'\'e9chafaud et de la proscription\~: je t'appartiens, je n'ai qu'un m\'e9rite, c'est de l'avoir compris\~! \par \par Nous \'e9tions pr\'e8s du cimeti\'e8re\~; avant de rentrer, il voulut encore toucher la tombe du prieur dans l'obscurit\'e9. \par \par \emdash Mon ami, lui dit-il, m'entendez-vous\~? Si vous pouvez m'entendre, je vous dis que je vous aime toujours, que je vous remercie d'avoir b\'e9ni vos deux enfants, et je vous jure de rendre heureuse celle que vous me destiniez pour femme. \par \par Il me demanda encore de fixer le jour de notre mariage. Je lui r\'e9pondis que nous devions aller demander \'e0 M.\~Costejoux, que je savais revenu \'e0 Franqueville, de le fixer le plus proche possible. \'c9milien reconnut que nous devions cet acte de d \'e9f\'e9rence \'e0 un ami si d\'e9vou\'e9. D'ailleurs il d\'e9sirait vivement l'avoir pour beau-fr\'e8re et il se flattait de d\'e9cider Louise. Nous part\'eemes d\'e8s le lendemain. \par \par Comme nous p\'e9n\'e9trions dans le parc de Franqueville, nous v\'eemes M.\~Costejoux qui vint \'e0 notre rencontre, les bras}{\b }{ouverts, et avec un sourire de contentement\~; mais presque aussit\'f4t l'effort qu'il faisait trahit sa volont\'e9\~ : il devint tr\'e8s p\'e2le et des larmes parurent briller dans ses yeux. \par \par \emdash Mon ami, mon cher ami, lui dit \'c9milien, qui attribuait, ainsi que moi, l'\'e9motion de notre h\'f4te \'e0 la vue de son pauvre corps mutil\'e9\~: ne me plaignez pas\~: elle m'aime, elle m'accepte et nous venons vous demander la b\'e9n\'e9 diction fraternelle. \par \par Costejoux p\'e2lit encore plus. \par \par \emdash Oui, oui, r\'e9pondit-il, c'est cela\~! C'est la vue de cette \'e9pouvantable cons\'e9quence de la guerre\~! Je savais le fait, Dumont me l'avait confi\'e9, et pourtant, en vous voyant revenir ainsi\'85 Mais ne parlons que de votre prochain bonheur\~: \'e0 quand le mariage\~? \par \par \emdash C'est vous qui d\'e9ciderez, lui dis-je. S'il nous fallait attendre encore pour c\'e9l\'e9brer ce bonheur en m\'eame temps que le v\'f4tre\'85 \par \par Il secoua la t\'eate et m'interrompant\~: \par \par \emdash J'avais form\'e9 certains projets\'85 auxquels il me faut renoncer et auxquels je renonce sans d\'e9pit. Arr\'eatons-nous sur ce banc. Je me sens tr\'e8s fatigu\'e9, j'ai travaill\'e9 beaucoup cette nuit, j'ai beaucoup march\'e9 dans la matin\'e9 e\'85 \par \par \emdash Vous \'eates souffrant ou vous avez un grand chagrin, lui dit \'c9milien en lui saisissant les deux mains\~! votre m\'e8re\'85 \par \par \emdash Bien, tr\'e8s bien, ma bonne m\'e8re\~! vous allez la voir. \par \par \emdash Et Louise\~?\'85 \par \par \emdash Votre s\'9cur\'85 tr\'e8s bien aussi\~; mais vous ne la verrez pas ici. Elle est\'85 partie. \par \par \emdash Partie\~!\'85 o\'f9\~? comment\~? \par \par \emdash Avec sa vieille parente, madame de Montifault, la Vend\'e9enne, la chouanne irr\'e9conciliable\~! Charg\'e9e par vos parents de veiller sur Louise, mais emp\'each\'e9e longtemps par le louab le devoir de fomenter et de continuer la guerre civile, elle a pu enfin sortir du repaire\~; elle est venue hier soir chercher Louise, et Louise l'a suivie. \par \par \emdash Sans r\'e9sistance\~? \par \par \emdash Et sans regret\~! Vous aurez donc le regret, vous, de ne pas l'embrasser aujourd'hui, ni peut-\'eatre de sit\'f4t\'85 \par \par \emdash J'irai la chercher\~! O\'f9 qu'elle soit, je la retrouverai, je la ram\'e8nerai. Je suis majeur, elle est ma pupille, elle ne d\'e9pend que de moi. Je n'entends pas que ma s\'9cur aille vivre parmi les brigands. \par \par \emdash La paix est faite, mon ami, il faut en finir avec toutes ces haines\~; moi, j'en suis las, et je vous engage \'e0 laisser \'e0 votre s\'9cur la libert\'e9 de ses actions et de ses opinions. Dans quelques mois, elle aura vingt ans\~ ; un an encore et elle aura le droit l\'e9gal de r\'e9sider o\'f9 il lui plaira, comme elle a d\'e9j\'e0 le droit moral de penser ce qui lui pla\'eet, de ha\'efr et de repousser qui bon lui semble. Nous avons souffert et combattu pour la libert\'e9 , mon enfant, chacun selon nos forces. Respectons la libert\'e9 des consciences et reconnaissons que ce qui est du domaine de la croyance nous \'e9chappe. \par \par \emdash Vous avez raison, reprit \'c9milien, et, si ma s\'9cur se rend bien compte de ce qu'elle a fait en quittant ainsi votre maison, je l'abandonnerai \'e0 ses pr\'e9jug\'e9s. Mais peut-\'eatre ne sont-ils pas aussi inv\'e9t\'e9r\'e9 s que vous le pensez. Peut-\'eatre a-t-elle cru devoir ob\'e9ir \'e0 la derni\'e8re volont\'e9 de ses parents, peut-\'eatre n'est-elle pas ingrate au fond du c\'9cur, et, puisqu'elle touche \'e0 l'\'e2ge o\'f9 elle pourra disposer d'elle-m\'eame, peut- \'eatre n'attend-elle que ce moment et ma sanction pour\'85 \par \par \emdash Non\~! jamais\~! reprit Costejoux en se levant\~: elle ne m'aime pas, \emdash et, moi, je ne l'aime plus\~! Son obstination a lass\'e9 ma patience, sa froideur a glac\'e9 mon \'e2me\~! J'en ai souffert, je l'avoue\~; j'ai pass\'e9 une nuit affreuse, mais je me suis raisonn\'e9, r\'e9sum\'e9, repris. Je suis un homme, j'ai eu tort de croire qu'il y avait quelque chose dans la femme. Pardon, Nanette, vous \'eates une exception. Je peux dire devant vous ce que je pense des autres. \par \par \emdash Et votre m\'e8re\~! m'\'e9criai-je. \par \par \emdash Ma m\'e8re\~! Exception aussi\~! Vous \'eates deux, et, apr\'e8s cela, je n'en connais pas d'autres. Mais allons la trouver, cette ch\'e8re m\'e8re\~; elle pleure Louise, elle\~! elle pleure\~! c'est un soulagement pour elle. Aidez-moi \'e0 la distraire, \'e0 la rassurer, car elle s'inqui\'e8te de moi avant tout, et moi, une chose me soulage, c'est que Louise ne l'e\'fbt pas rendu heureuse, elle ne l'aimait pas, elle n'aime et n'aimera jamais personne. \par \par \emdash Permettez-moi de croire ma s\'9cur moins indigne\~! r\'e9pondit \'c9milien avec feu. Je pars, je veux partir \'e0 l'instant m\'eame. Je vous confie Nanette. Je serai de retour demain\~; ma s\'9cur ne peut \'ea tre loin, puisqu'elle est partie hier au soir. Dites-moi quelle route elle a d\'fb suivre. \par \par \emdash C'est inutile\~! puisque le sacrifice est accompli\'85 \par \par \emdash Non, il ne l'est pas\~! \par \par \emdash \'c9milien, laissez-moi gu\'e9rir. J'aime mieux ne pas la revoir. \par \par \emdash Vous gu\'e9rirez si elle est r\'e9ellement ingrate, car, pour vous comme pour moi, pour nous qui sommes des c\'9curs d\'e9vou\'e9s, l'ingratitude est impardonnable, odieuse. Vous \'eates un homme, vous l'avez dit, et je sais que cela est. Ne vous comportez pas en homme faible. Soyez g\'e9n\'e9reux jusqu'au bout. Accueillez le repentir, si repentir il y a, et, si vous ne l'aimez plus, pardonnez-lui du moins avec la douceur et la dignit\'e9 qui vous conviennent. Moi, je ne puis souffrir qu'elle vous quitte sans avoir obtenu ce pardon, c'est une question d'honneur pour moi. Adieu, renseignez-moi, pour que je la retrouve, j'exige cela de vous\~! \par \par \'c9milien, malgr\'e9 ses habitudes de douceur et de patience, \'e9tait si r\'e9solu devant l'appel du devoir, que M.\~Costejoux dut c\'e9der et lui indiquer la route que Louise et madame de Montifault avaient prise pour gagner la Vend\'e9 e. Il m'embrassa, remonta dans la voiture qui nous avait amen\'e9s et partit sans entrer sous le toit de ses p\'e8res, sans y jeter m\'eame un regard. \par \par Je r\'e9ussis \'e0 rassurer madame Costejoux sur l'\'e9tat d'esprit de son fils\~; lui-m\'eame r\'e9ussit \'e0 lui faire croire, pendant le souper, qu'il \'e9tait fatigu\'e9, bris\'e9, mais tout \'e0 fait calm\'e9, et que, Louise rev\'eent-elle, i l la reverrait avec une tranquille indiff\'e9rence. \par \par Il prit tellement sur lui-m\'eame, qu'il r\'e9ussit \'e0 me persuader aussi. Il nous quitta de bonne heure, disant qu'il tombait de sommeil et que, quand il aurait dormi sur son chagrin et sa col\'e8re, il n'y songerait plus. \par \par Madame Costejoux me pria de coucher dans sa chambre. Elle avait besoin de parler de Louise et de se plaindre de la duret\'e9 inou\'efe de la vieille Vend\'e9enne, de son ton arrogant, de ses m\'e9 pris, de son impertinence, contre lesquels Louise, confuse et comme paralys\'e9e, n'avait pas eu le c\'9cur de protester. \par \par \emdash Et pourtant, lui dis-je, Louise aime votre fils, elle me l'avait confi\'e9, et, \'e0 pr\'e9sent, pour la justifier, je trahis son secret. \par \par \emdash Elle l'aimait, reprit-elle, oui, je l'ai cru aussi\~; mais elle en rougit \'e0 pr\'e9sent, et bient\'f4t, dans ce pays de pr\'eatres o\'f9 on l'emm\'e8ne, elle s'en confessera comme d'un crime. Elle fera p\'e9nitence pour laver cette honte. Voil \'e0 comment son c\'9cur nous remerciera de tant de bienfaits, de tendresses, d'hommages et de soins. Ah\~! mon pauvre fils\~! puisse-t-il gu\'e9rir par le m\'e9pris\~! \par \par Elle s'endormit en g\'e9missant\~; moi, je ne pus fermer l'\'9cil. Je me demandais si, en effet, le m\'e9pris gu\'e9rit de la passion\~: je ne savais\~! Je n'avais pas d'exp\'e9rience. Je n'avais jamais connu l'atroce n\'e9cessit\'e9 de m\'e9 priser une personne aim\'e9e. L'\'e2me d'un homme agit\'e9 comme M.\~Costejoux \'e9tait pour moi un myst\'e8re. Je voyais en lui de si puissantes contradictions\~! je me rappelais les s\'e9v\'e9rit\'e9 s, je pourrais dire les rigueurs de sa conduite politique, et, en m\'eame temps, sa g\'e9n\'e9reuse piti\'e9 pour les victimes\~; sa haine contre les nobles et cet amour pour Louise \'e9taient pour moi une incons\'e9quence ind\'e9chiffrable. \par \par }\pard\plain \s1\qc\sb600\sa480\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc97382915}XXVIII{\*\bkmkend _Toc97382915} \par }\pard\plain \qj\fi680\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par Je commen\'e7ais \'e0 m'assoupir vers deux heures du matin, quand madame Costejoux, en r\'eavant, pronon\'e7a \'e0 voix haute et avec un accent de d\'e9tresse le nom de son fils. Je crus devoir la tirer de ce mauvais r\'eave. \par \par \emdash Oui, oui, dit-elle en se soulevant, c'est un cauchemar\~! Je r\'eave qu'il tombe d'une falaise \'e9lev\'e9e dans la mer. Mieux vaudrait ne pas dormir\~! \par \par Mais, comme elle avait pass\'e9 la nuit pr\'e9c\'e9dente \'e0 causer avec lui de leur commune pr\'e9occupation, elle se laissa retomber sur l'oreiller et se rendormit. Peu d'instants apr\'e8s, elle parla encore, et je saisis, parmi ses paroles confus es, cette pri\'e8re dite d'un ton suppliant\~: \par \par \emdash Secourez-le, ne l'abandonnez pas\~! \par \par Une crainte superstitieuse s'empara de mon esprit. \par \par \emdash Qui sait, me disais-je, si cette pauvre m\'e8re ne subit pas le contre-coup de quelque grand p\'e9ril couru par son fils\~? S'il \'e9tait, lui, dans une crise de d\'e9sespoir\~? Et si, dans ce moment m\'eame o\'f9 nous le croyons endormi, il se trouvait aux prises avec le vertige du suicide\~? \par \par Une fen\'eatre s'ouvrit au-dessous de la n\'f4tre. Je regardai madame Costejoux, elle tressaillit, mais ne s'\'e9veilla pas. J'\'e9coutai en retenant mon haleine, on marchait dans la chambre de M.\~Costejoux\~; il ne reposait donc pas\~ ? Avait-il l'habitude de se lever si matin\~? En proie \'e0 une inqui\'e9tude sans but d\'e9termin\'e9, mais insurmontable, je m'habillai \'e0 la h\'e2te et je descendis sans bruit. Je collai mon oreille contre sa porte. Tout \'e9tait rentr\'e9 dans le silence. J'allais remonter, quand j'entendis marcher au rez-de-chauss\'e9e. Je redescendis encore jusqu'\'e0 la porte du jardin qu'on venait d'ouvrir. Je regardai vers le parc, je vis M.\~Costejoux qui s'y enfon\'e7ait. Je l'y suivis, r\'e9solue \'e0 l'observer et \'e0 le surveiller. \par \par Il marchait \'e0 grands pas, faisant des gestes comme un orateur, mais sans parler. J'approchai, il ne s'en aper\'e7ut pas\~; il m'effraya par son air \'e9gar\'e9, ses yeux creus\'e9s mais brillants, qui semblaient voir des choses ou des \'ea tres que je ne voyais pas. \'c9tait-ce une habitude d'\'e9tudier ainsi ses causes, ou un acc\'e8s de d\'e9lire\~? Il alla jusqu'au fond du parc, qui se terminait en terrasse coup\'e9e \'e0 pic au-dessus de la petite rivi\'e8re profond\'e9ment encaiss\'e9 e, et il continua \'e0 gesticuler dans cet endroit dangereux, s'approchant jusqu'au rebord \'e9croul\'e9, comme s'il n'e\'fbt pas su o\'f9 il \'e9tait. Au risque de l'interrompre dans un travail d'esprit, peut-\'eatre salutaire, je l e joignis vivement, je lui saisis le bras et le for\'e7ai \'e0 se retourner. \par \par \emdash Qu'y a-t-il donc\~? s'\'e9cria-t-il, surpris et comme terrifi\'e9\~; qui \'eates-vous\~? que me voulez-vous\~? \par \par \emdash Vous dormiez en marchant\~? lui dis-je. Vous ne saviez pas o\'f9 vous \'e9tiez\~? \par \par \emdash C'est vrai, dit-il, cela m\rquote arrive quelquefois. Ce n'est pas tout \'e0 fait du somnambulisme, cela y ressemble\'85 C'est de famille, mon p\'e8re \'e9tait comme cela quand il travaillait une cause difficile. \par \par \emdash Et la cause que vous travaillez maintenant\'85 \par \par \emdash Est une cause perdue\~! Je m'imaginais parler \'e0 une assembl\'e9e de chouans, \'e0 qui je redemandais Louise et qui voulait me mettre \'e0 mort. Voyez\~! ma vie est sauv\'e9e, puisque vous m'avez r\'e9veill\'e9 au bord de l'ab\'eeme\~ ; mais ils ne me rendront pas Louise. J'ai plaid\'e9 devant des pierres\~! \par \par \emdash Ainsi vous r\'eaviez\~? C'est bien vrai\~? Vous n'aviez pas d'intention mauvaise\~? \par \par \emdash Que voulez-vous dire\~? \par \par Et, comme je n'osais pas \'e9mettre ma pens\'e9e, il fit un effort pour la deviner. Il recouvra aussit\'f4t une lucidit\'e9 compl\'e8te, et, me saisissant la main\~: \par \par \emdash Bonne Nanon, reprit-il, vous m'avez pris pour un fou ou pour un l\'e2che\~! Comment \'eates-vous ici\~? Les ouvriers ne sont pas encore lev\'e9s et il fait \'e0 peine jour. \par \par \emdash C'est pour cela que je me suis inqui\'e9t\'e9e en vous entendant sortir. \par \par \emdash Vous ne dormiez donc pas\~? Est-ce que ma m\'e8re s'inqui\'e8te aussi\~? \par \par \emdash Non, elle dort. \par \par \emdash Pauvre m\'e8re, c'est le bienfait de son \'e2ge\~! Elle n'est plus de force \'e0 se tourmenter beaucoup. \par \par \emdash Ne croyez pas cela\~! Elle dort bien mal\~; elle r\'eavait tout \'e0 l'heure que vous tombiez d'une falaise dans la mer. C'est pour cela que j'ai eu peur, et bien m'en a pris. Vous pouviez vous tuer tout \'e0 l'heure. \par \par \emdash Cela e\'fbt \'e9t\'e9 heureux pour moi. \par \par \emdash Et pour elle\~? Vous croyez que mourir de chagrin est une douce chose\~? \par \par \emdash Nanon, je ne veux pas me tuer\~! non\~! \'c0 cause de ma m\'e8re, je supporterai l'horreur et le supplice de la vie. Pauvre ch\'e8re femme, je le sais bien, que je la tuerais avec moi\~! Voyez\~! il y a comme un lien myst\'e9 rieux entre les agitations de mon \'e2me et les r\'eaves de son sommeil. Ah\~! je serais un mis\'e9rable si je ne combattais pas l'attrait du suicide, et pourtant il me charme, il me fascine et m'endort\~; il m'attire \'e0 mon insu\~! Comment mon propre r \'eave m'a-t-il amen\'e9 au bord de ce ravin\~? Quittons vite ce lieu maudit. J'y suis venu hier matin. Je ne dormais pas, je regardais cette eau glauque qui rampe sous nos pieds. Je me disais\~: \'ab\~La fin du martyre est l\'e0.\~\'bb Je m'en suis \'e9 loign\'e9 avec effroi en pensant \'e0 ma m\'e8re\~; je n'y reviendrai plus, je vous le jure, Nanon, je saurai souffrir. \par \par Je l'emmenai dans la partie du jardin que sa m\'e8re pouvait voir de sa fen\'eatre en s'\'e9veillant, et, en m'asseyant avec lui sur un banc, je provoquai l'\'e9panchement de son c\'9cur. \par \par \emdash Est-il possible, lui dis-je, que vous ayez laiss\'e9 une si violente passion gouverner et troubler un esprit comme le v\'f4tre\~? \par \par \emdash Ce n'est pas cela seulement, r\'e9pondit-il, c'est le reste, c'est tout\~! C'est la R\'e9publique qui expire autour de moi et en moi-m\'eame. Oui, je la sens l\'e0 qui meurt dans mon sein refroidi\~; ma foi me quitte\~! \par \par \emdash Pourquoi donc\~? lui dis-je. Ne sommes-nous pas encore en r\'e9publique, et l'\'e8re de paix et de tol\'e9rance que vous r\'eaviez, que vous annonciez, n'est-elle pas venue\~ ? Nous sommes vainqueurs partout, nos ennemis du dehors nous demandent la paix et ceux du dedans sont apais\'e9s. Le bien-\'eatre revient avec la libert\'e9. \par \par \emdash Oui, il semble que les repr\'e9sailles soient assouvies et que nous entrions dans un monde nouveau qui serait la r\'e9conciliation du tiers \'e9tat avec la noblesse, la paix au dedans et au dehors. Mais cette tranquillit\'e9 est illusoire et ne durera qu'un jour. L'Europe monarchique n'acceptera pas notre ind\'e9pendance, les mauvais partis conspirent et le tiers \'e9tat s'endort, satisfait de l'importance qu'il a acquise. Il se corrompt d\'e9j\'e0, il pardonne, il tend la main au clerg\'e9, il singe la noblesse et la fr\'e9quente, les femmes de cette race nous subjuguent, \'e0 commencer par moi qui suis \'e9pris d'une Franqueville dont je ha\'efssais et m\'e9prisais le p\'e8 re. Vous voyez bien que tout se dissout et que l'\'e9lan r\'e9volutionnaire est fini\~! J'aimais la R\'e9volution comme on aime une amante. Pour elle, j'aurais de mes mains arrach\'e9 mes entrailles\~; pour elle, j'\'e9 tais fier de souffrir la haine de ses ennemis. Je bravais m\'eame l'effroi inintelligent du peuple. Cet enthousiasme m'abandonne, le d\'e9go\'fbt s'est empar\'e9 de moi quand j'ai vu le n\'e9ant ou la m\'e9chancet\'e9 de tous les hommes, quand je me suis dit que nous \'e9tions tous indignes de notre mission et loin de notre but. Enfin\~! c'est une tentative avort\'e9e, rien de plus\~! les Fran\'e7ais ne veulent pas \'eatre libres, ils rougiraient d'\'eatre \'e9 gaux. Ils reprendront les cha\'eenes que nous avons bris\'e9es, et nous qui avons voulu les affranchir, nous serons m\'e9connus et maudits, \'e0 moins que nous ne nous punissions d'avoir \'e9chou\'e9, en nous maudissant nous-m\'ea mes et en disparaissant de la sc\'e8ne du monde\~! \par \par Je vis tout ce que la chute des jacobins avait amass\'e9 de d\'e9couragement et d'amertume dans cette \'e2me ardente, qui ne pouvait plus comprendre les destin\'e9es de son pays confi\'e9es \'e0 d'autres mains, et qui ne pouvait ressaisir l'esp\'e9 rance. Pour lui, la patience \'e9tait une transaction. Homme d'action et de premier mouvement, il ne savait pas garder son id\'e9al, du moment que l'application n'\'e9tait pas imm\'e9diate et irr\'e9vocable. Ce fut \'e0 moi, pauvre fille ignorante , de lui d\'e9montrer que tous les grands efforts de son parti n'\'e9taient pas perdus, et qu'un jour, bient\'f4t peut-\'eatre, l'opinion \'e9clair\'e9e ferait la part du bl\'e2 me et celle de la reconnaissance. Pour lui exprimer cela de mon mieux, je lui parlai beaucoup du progr\'e8s certain du peuple et des grandes mis\'e8res dont la R\'e9volution l'avait d\'e9livr\'e9. Je me gardai de revenir \'e0 mes anciennes critiques de la Terreur\~: il \'e9tait encore plus p\'e9n\'e9tr\'e9 que moi du mal qu'elle avait fait. Je lui en d\'e9montrai les bons c\'f4t\'e9s, le grand \'e9lan patriotique qu'elle avait donn\'e9, les conspirations qu'elle avait d\'e9 jou\'e9es. Enfin, si j'eus quelque \'e9loquence pour le convaincre, c'est que je fis entrer dans ma parole le feu et la conviction qu'\'c9milien avait mis dans mon c\'9cur. Devant le grand d\'e9vouement de mon fianc\'e9 \'e0 la patrie, j'\'e9 tais devenue moins paysanne, c'est-\'e0-dire plus Fran\'e7aise. \par \par M.\~Costejoux m'\'e9couta tr\'e8s s\'e9rieusement, et, voyant que j'\'e9tais sinc\'e8re, il fit cas de mes bonnes raisons. Alors, il revint \'e0 son d\'e9pit contre Louise, et, l'ayant bien exhal\'e9, il se laissa toucher par mes pri\'e8 res. Je me mis presque \'e0 ses genoux pour qu'il me prom\'eet de se gu\'e9rir moralement et physiquement, car je voyais bien qu'il \'e9tait malade. L'\'e9tat bizarre o\'f9 je venais de le surprendre n'\'e9tait point son \'e9tat normal, et ce n'\'e9 tait pas non plus celui d'un homme en sant\'e9. J'obtins qu'il mangerait et dormirait aussi r\'e9guli\'e8rement que la chose serait compatible avec la h\'e2te et l'urgence de sa profession. Il me jura, en pressant mes mains dans les siennes, qu'il \'e9 carterait les id\'e9es de suicide comme indigne d'un bon fils et d'un honn\'eate homme. Enfin, je le ramenai \'e0 sa m\'e8re, tr\'e8s attendri, par cons\'e9quent \'e0 moiti\'e9 soumis \'e0 sa destin\'e9e. \par \par Pauvre Costejoux\~! elle ne fut pas toujours heureuse. Louise pleura beaucoup devant les reproches d'\'c9milien. Elle e\'fbt voulu \'e9crire, pour exprimer tous les combats de son c\'9c ur et marquer ses regrets, sa reconnaissance. Elle ne savait presque pas \'e9crire, elle e\'fbt voulu parler elle-m\'eame\~; mais elle n'osa revenir sur ses pas et ne put vaincre ses pr\'e9jug\'e9s. Elle chargea son fr\'e8 re de redire tout ce qu'elle lui disait. Costejoux ne comptait point sur son retour. Il surmonta son chagrin, renferma son m\'e9contentement et montra, \'e0 la f\'eate champ\'eatre de notre mariage qui eut lieu au moutier, une gaiet\'e9 charmante et une grande bont\'e9 avec tout le monde. \par \par Il \'e9tait ou semblait gu\'e9ri\~; mais Louise s'ennuya de la mis\'e8re, de la violence et peut-\'eatre aussi de la nullit\'e9 de ceux \'e0 qui elle avait demand\'e9 asile. \par \par Un beau jour, elle revint tomber aux pieds de madame Costejoux, et peu de semaines apr\'e8s elle \'e9pousa notre ami. \par \par Ils ont v\'e9cu dans un accord apparent et sans avoir de graves reproches mutuels \'e0 se faire. Mais leurs c\'9curs ne s'entendirent et ne se confondirent qu'\'e0 la longue. Ils avaient chacun une religion, elle le pr\'eatre et le roi, lui la R\'e9 publique et Jean-Jacques Rousseau. Il \'e9tait bien toujours \'e9pris d'elle, elle \'e9tait si jolie avec ses gr\'e2ces de chatte\~; mais il ne pouvait la prendre au s\'e9rieux, et, par moments, il \'e9 tait sec et amer en paroles, ce qui montrait le vide de son \'e2me \'e0 l'endroit du vrai bonheur et de la vraie tendresse. La mort de sa m\'e8re ajouta \'e0 son malaise moral. Il s'attacha d\'e8s lors \'e0 faire fortune pour contenter les go\'fbt s frivoles de sa femme et il est \'e0 pr\'e9sent un des plus riches du pays. Elle est morte jeune encore et lui laissant deux charmantes filles, dont l'une a \'e9pous\'e9 son cousin, Pierre de Franqueville, mon fils a\'een\'e9. \par \par Quant \'e0 nous, nous sommes arriv\'e9s \'e0 une grande aisance qui nous a permis de bien \'e9lever nos cinq enfants. Ils sont tous \'e9tablis aujourd'hui, et, quand nous avons le bonheur d'\'eatre tous r\'e9 unis avec leurs enfants et leurs femmes, il s'agit de mettre vingt-cinq couverts pour toute la famille. Costejoux a beaucoup pleur\'e9 sa pauvre Louise, mais il a v\'e9 cu pour ses filles qu'il adore, et la fin de sa vie est devenue plus calme. Sa foi politique n'a pourtant pas transig\'e9. Il est rest\'e9 sous ce rapport aussi jeune que mon mari. Ils n'ont pas \'e9t\'e9 dupes de la r\'e9v olution de Juillet. Ils n'ont pas \'e9t\'e9 satisfaits de celle de F\'e9vrier. Moi qui, depuis bien longtemps, ne m'occupe plus de politique \emdash je n\rquote en ai pas le temps \emdash je ne les ai jamais contredits, et, si j'eusse \'e9t\'e9 s\'fb re d'avoir raison contre eux, je n'aurais pas eu le courage de le leur dire, tant j'admirais la trempe de ces caract\'e8res du pass\'e9, l'un imp\'e9tueux et enthousiaste, l'autre calme et in\'e9branlable, qui n'ont pas vieilli et qui m'ont toujours sembl \'e9 plus riches de c\'9cur et plus frais d'imagination que les hommes d'aujourd'hui. \par \par J'ai perdu, l'an dernier, l'ami de ma jeunesse, le compagnon de ma vie, l'\'eatre le plus pur et le plus juste que j'aie jamais connu. J'avais toujours demand\'e9 au ciel de ne pas lui survivre, et pourtant je vis encore, parce que je me vois encore utile aux chers enfants et petits-enfants qui m'entourent. J'ai soixante-quinze ans, et je n'ai pas longtemps \'e0 attendre pour rejoindre mon bien-aim\'e9. \par \par \emdash Sois tranquille, m'a-t-il dit en mourant\~; nous ne pouvons pas \'eatre longtemps s\'e9par\'e9s, nous nous sommes trop aim\'e9s en ce monde-ci pour recommencer l'un sans l'autre une autre vie. \par }\pard \qj\nowidctlpar\widctlpar\adjustright { \par }\pard \qc\nowidctlpar\widctlpar\adjustright {* * * \par }\pard \qj\fi680\nowidctlpar\widctlpar\adjustright { \par Madame la marquise de Franqueville est morte en 1864, \'e9puis\'e9e de fatigue pour avoir soign\'e9 les malades de son village dans une \'e9pid\'e9mie. Elle avait v\'e9cu jusque-l\'e0 sans aucune infirmit\'e9, toujours active, douce et bienfaisante, ador \'e9e de sa famille, de ses amis et de ses }{\i paroissiens, }{comme disent encore les vieux paysans du centre. Elle avait acquis, par son intelligente gestion et celle de son mari et de ses fils, une fortune assez consid\'e9 rable dont ils avaient toujours fait le plus noble usage et dont elle se plaisait \'e0 dire qu'elle l'avait commenc\'e9e avec un mouton. \par \par J'ai su qu'elle avait, \'e0 force de sagesse et de bont\'e9, vaincu les r\'e9pugnances de ce qui restait de parents \'e0 son mari. Elle secourut ceux qui \'e9taient tomb\'e9s dans la d\'e9tresse, et}{\i }{sut m\'e9 nager si bien les convictions des autres, que tous la prirent en grande estime et m\'eame quelques-uns en grand respect. Madame de Montifault ne voulut jamais la voir, mais elle finit par dire un jour\~: \par \par \emdash On pr\'e9tend que cette Nanon est une personne aussi distingu\'e9e et d'aussi bonne tenue que qui que ce soit. Elle fait du bien avec d\'e9licatesse\~; peut-\'eatre m\'eame m'en a-t-elle fait \'e0 mon insu, car j'ai re\'e7u des secour s dont je n'ai jamais su la provenance. Au reste, j'aime autant ne pas le savoir. Quand les Bourbons reviendront et que je pourrai m'acquitter, je tirerai la chose au clair. Je ne me soucie pas d'avoir \'e0 remercier la Nanon, non plus que son jacobin de mari. \par \par Tous les nobles pers\'e9cut\'e9s de ce temps-l\'e0 ne furent pas aussi implacables, et si, au retour des Bourbons, beaucoup d'entre eux furent vindicatifs, plusieurs furent reconnaissants et mieux \'e9clair\'e9 s. On a vu le grand parloir du moutier s'emplir, aux grandes occasions, de visiteurs et d'amis de tout rang, depuis les nobles parents des filles de M.\~Costejoux, descendantes des Franqueville par leur m\'e8re, jusqu'aux arri\'e8 re-petits-fils de Jean Lepic, le grand-oncle de Nanon. Je me suis inform\'e9 de Pierre et de Jacques Lepic, ces deux cousins de la marquise qui furent les compagnons de son enfance. L'a\'een\'e9 \'e0 qui elle avait appris \'e0 lire, devint officier\~ ; mais lorsqu'il revint en cong\'e9, elle dut l'\'e9loigner au moment de son mariage. Il s'\'e9tait mis en t\'eate de supplanter \'c9milien aupr\'e8s d'elle, all\'e9guant qu'il \'e9tait aussi grad\'e9 que son rival et qu'il avait un bras de plus. Il s'est r\'e9sign\'e9 et s'est fix\'e9 ailleurs. Quant au }{\i petit cousin Pierre, }{il est rest\'e9 l'ami de la famille, et un de ses fils a \'e9pous\'e9, sans cesser, quoique convenablement instruit, d' \'eatre un paysan, une des demoiselles de Franqueville. \par \par J'ai eu occasion de voir une fois la marquise de Franqueville \'e0 Bourges, o\'f9 elle avait affaire. Elle me frappa par son grand air sous sa cornette de paysanne qu'elle n'a jamais voulu quitter et qui faisait songer \'e0 ces royales t\'eates du moyen \'e2ge dont nos villageoises ont gard\'e9 la coiffure l\'e9gendaire. J'ai vu aussi le marquis en cheveux gris avec sa manche vide attach\'e9e sur sa poitrine au bouton de sa veste. Lui aussi porta toujours le costume rustique. Ses mani\'e8 res simples, son langage pur et modeste, une beaut\'e9 extraordinaire dans le regard, donnaient l'id\'e9e d'un homme de grand m\'e9rite, qui a pr\'e9f\'e9r\'e9 le bonheur \'e0 l'\'e9clat et choisi l'amour \'e0 l'exclusion de la gloire. \par \par }\pard \qc\nowidctlpar\widctlpar\adjustright {FIN \par }\pard \qj\fi680\nowidctlpar\widctlpar\adjustright {\page }{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 End of the Project Gutenberg EBook of Nanon, by George Sand \par \par *** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK NANON *** \par \par ***** This file should be named 15226-}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 r}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 .}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 r}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 t}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 f}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 or 15226-}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 r}{ \f2\fs20\lang1033\cgrid0 .zip ***** \par This and all associated files of various formats will be found in: \par https://book.klll.cc/1/5/2/2/15226/ \par \par Produced by Ebooks libres et gratuits; this text is also available \par at http://www.ebooksgratuits.com in Word format, Mobipocket Reader \par format, eReader format and Acrobat Reader format. \par \par \par Updated editions will replace the previous one--the old editions \par will be renamed. \par \par Creating the works from public domain print editions means that no \par one owns a United States copyright in these works, so the Foundation \par (and you!) can copy and distribute it in the United States without \par permission and without paying copyright royalties. Special rules, \par set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to \par copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to \par protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project \par Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you \par charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you \par do not charge anything for copies of this eBook, complying with the \par rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose \par such as creation of derivative works, reports, performances and \par research. They may be modified and printed and given away--you may do \par practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is \par subject to the trademark license, especially commercial \par redistribution. \par \par \par \par *** START: FULL LICENSE *** \par \par THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE \par PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK \par \par To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free \par distribution of electronic works, by using or distributing this work \par (or any other work associated in any way with the phrase "Project \par Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project \par Gutenberg-tm License (available with this file or online at \par https://gutenberg.org/license). \par \par \par Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm \par electronic works \par \par 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm \par electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to \par and accept all the terms of this license and intellectual property \par (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all \par the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy \par all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. \par If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project \par Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the \par terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or \par entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. \par \par 1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be \par used on or associated in any way with an electronic work by people who \par agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few \par things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works \par even without complying with the full terms of this agreement. See \par paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project \par Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement \par and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic \par works. See paragraph 1.E below. \par \par 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" \par or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project \par Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the \par collection are in the public domain in the United States. If an \par individual work is in the public domain in the United States and you are \par located in the United States, we do not claim a right to prevent you from \par copying, distributing, performing, displaying or creating derivative \par works based on the work as long as all references to Project Gutenberg \par are removed. Of course, we hope that you will support the Project \par Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by \par freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of \par this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with \par the work. You can easily comply with the terms of this agreement by \par keeping this work in the same format with its attached full Project \par Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. \par \par 1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern \par what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in \par a constant state of change. If you are outside the United States, check \par the laws of your country in addition to the terms of this agreement \par before downloading, copying, displaying, performing, distributing or \par creating derivative works based on this work or any other Project \par Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning \par the copyright status of any work in any country outside the United \par States. \par \par 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: \par \par 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate \par access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently \par whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the \par phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project \par Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, \par copied or distributed: \par \par This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with \par almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or \par re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included \par with this eBook or online at book.klll.cc \par \par 1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived \par from the public domain (does not contain a notice indicating that it is \par posted with permission of the copyright holder), the work can be copied \par and distributed to anyone in the United States without paying any fees \par or charges. If you are redistributing or providing access to a work \par with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the \par work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 \par through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the \par Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or \par 1.E.9. \par \par 1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted \par with the permission of the copyright holder, your use and distribution \par must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional \par terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked \par to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the \par permission of the copyright holder found at the beginning of this work. \par \par 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm \par License terms from this work, or any files containing a part of this \par work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. \par \par 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this \par electronic work, or any part of this electronic work, without \par prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with \par active links or immediate access to the full terms of the Project \par Gutenberg-tm License. \par \par 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, \par compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any \par word processing or hypertext form. However, if you provide access to or \par distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than \par "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version \par posted on the official Project Gutenberg-tm web site (book.klll.cc), \par you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a \par copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon \par request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other \par form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm \par License as specified in paragraph 1.E.1. \par \par 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, \par performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works \par unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. \par \par 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing \par access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided \par that \par \par - You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from \par the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method \par you already use to calculate your applicable taxes. The fee is \par owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he \par has agreed to donate royalties under this paragraph to the \par Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments \par must be paid within 60 days following each date on which you \par prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax \par returns. Royalty payments should be clearly marked as such and \par sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the \par address specified in Section 4, "Information about donations to \par the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." \par \par - You provide a full refund of any money paid by a user who notifies \par you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he \par does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm \par License. You must require such a user to return or \par destroy all copies of the works possessed in a physical medium \par and discontinue all use of and all access to other copies of \par Project Gutenberg-tm works. \par \par - You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any \par money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the \par electronic work is discovered and reported to you within 90 days \par of receipt of the work. \par \par - You comply with all other terms of this agreement for free \par distribution of Project Gutenberg-tm works. \par \par 1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm \par electronic work or group of works on different terms than are set \par forth in this agreement, you must obtain permission in writing from \par both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael \par Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the \par Foundation as set forth in Section 3 below. \par \par 1.F. \par \par 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable \par effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread \par public domain works in creating the Project Gutenberg-tm \par collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic \par works, and the medium on which they may be stored, may contain \par "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or \par corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual \par property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a \par computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by \par your equipment. \par \par 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right \par of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project \par Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project \par Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project \par Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all \par liability to you for damages, costs and expenses, including legal \par fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT \par LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE \par PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE \par TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE \par LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR \par INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH \par DAMAGE. \par \par 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a \par defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can \par receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a \par written explanation to the person you received the work from. If you \par received the work on a physical medium, you must return the medium with \par your written explanation. The person or entity that provided you with \par the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a \par refund. If you received the work electronically, the person or entity \par providing it to you may choose to give you a second opportunity to \par receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy \par is also defective, you may demand a refund in writing without further \par opportunities to fix the problem. \par \par 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth \par in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER \par WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO \par WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. \par \par 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied \par warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. \par If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the \par law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be \par interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by \par the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any \par provision of this agreement shall not void the remaining provisions. \par \par 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the \par trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone \par providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance \par with this agreement, and any volunteers associated with the production, \par promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, \par harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, \par that arise directly or indirectly from any of the following which you do \par or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm \par work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any \par Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. \par \par \par Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm \par \par Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of \par electronic works in formats readable by the widest variety of computers \par including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists \par because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from \par people in all walks of life. \par \par Volunteers and financial support to provide volunteers with the \par assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's \par goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will \par remain freely available for generations to come. In 2001, the Project \par Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure \par and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. \par To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation \par and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 \par and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. \par \par \par Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive \par Foundation \par \par The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit \par 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the \par state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal \par Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification \par number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at \par https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg \par Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent \par permitted by U.S. federal laws and your state's laws. \par \par The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. \par Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered \par throughout numerous locations. Its business office is located at \par 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email \par business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact \par information can be found at the Foundation's web site and official \par page at https://pglaf.org \par \par For additional contact information: \par Dr. Gregory B. Newby \par Chief Executive and Director \par gbnewby@pglaf.org \par \par \par Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg \par Literary Archive Foundation \par \par Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide \par spread public support and donations to carry out its mission of \par increasing the number of public domain and licensed works that can be \par freely distributed in machine readable form accessible by the widest \par array of equipment including outdated equipment. Many small donations \par ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt \par status with the IRS. \par \par The Foundation is committed to complying with the laws regulating \par charities and charitable donations in all 50 states of the United \par States. Compliance requirements are not uniform and it takes a \par considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up \par with these requirements. We do not solicit donations in locations \par where we have not received written confirmation of compliance. To \par SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any \par particular state visit https://pglaf.org \par \par While we cannot and do not solicit contributions from states where we \par have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition \par against accepting unsolicited donations from donors in such states who \par approach us with offers to donate. \par \par International donations are gratefully accepted, but we cannot make \par any statements concerning tax treatment of donations received from \par outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. \par \par Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation \par methods and addresses. Donations are accepted in a number of other \par ways including including checks, online payments and credit card \par donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate \par \par \par Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic \par works. \par \par Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm \par concept of a library of electronic works that could be freely shared \par with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project \par Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. \par \par \par Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed \par editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. \par unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily \par keep eBooks in compliance with any particular paper edition. \par \par \par Most people start at our Web site which has the main PG search facility: \par \par https://book.klll.cc \par \par This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, \par including how to make donations to the Project Gutenberg Literary \par Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to \par subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. \par }\pard \qc\nowidctlpar\widctlpar\adjustright { \par }}